1
00:00:00,567 --> 00:00:02,101
"Buenos d

2
00:00:02,168 --> 00:00:07,495
"Les habla su decano, record

3
00:00:07,495 --> 00:00:12,455
"de esta casa, est

4
00:00:12,455 --> 00:00:16,205
"Este viernes estaremos inaugurando
una estatua dedicada al Sr. Guzm

5
00:00:16,205 --> 00:00:18,454
y estrenando nuestro nuevo
himno universitario.

6
00:00:18,454 --> 00:00:20,771
As

7
00:00:20,771 --> 00:00:23,676
pero esto a mi me parece una
universidad en serio.

8
00:00:23,676 --> 00:00:24,834
"Greendale, Greendale,

9
00:00:30,660 --> 00:00:32,903
Jeff, Jeff.

10
00:00:35,729 --> 00:00:37,102
Probablemente igual que la
vida de un profesor,

11
00:00:37,102 --> 00:00:39,366
pero menos tr

12
00:00:39,366 --> 00:00:42,475
Muy mordaz, muy ingenioso...
pero no muy amigable.

13
00:00:42,475 --> 00:00:45,730
Oye, quer

14
00:00:45,730 --> 00:00:49,074
Ya sabes, la rubia, esa con
la sensualidad notoria y estridente

15
00:00:49,074 --> 00:00:50,948
de Cate Blanchett y el
nombre rid

16
00:00:50,948 --> 00:00:52,983
-

17
00:00:52,983 --> 00:00:55,815
Imag

18
00:00:55,815 --> 00:00:58,258
Es incre

19
00:01:02,868 --> 00:01:05,244
Sabes, tienes la sutileza
de una hiena.

20
00:01:08,354 --> 00:01:11,526
Mensaje recibido.  Esperar

21
00:01:11,526 --> 00:01:13,266
- Te felicito.
- M.A.S.H.

22
00:01:13,266 --> 00:01:15,748
"Fawlty towers". Se acab

23
00:01:20,233 --> 00:01:21,834
Si viene, me gustar

24
00:01:21,901 --> 00:01:24,634
Particularmente "Carlito's way",
"The cowboy way", "The hard way",

25
00:01:24,701 --> 00:01:26,134
y Q&A.

26
00:01:26,200 --> 00:01:28,434
S

27
00:01:28,500 --> 00:01:31,168
porque est

28
00:01:32,734 --> 00:01:34,801
Porque me llam

29
00:01:41,634 --> 00:01:43,667
Soy sobrino del presidente Obama.

30
00:01:43,734 --> 00:01:45,001
Nunca lo hab

31
00:01:45,068 --> 00:01:46,534
No sab

32
00:01:46,600 --> 00:01:48,434
Pero ahora es momento de
dec

33
00:01:48,500 --> 00:01:50,101
Comenzando por que yo invent

34
00:01:50,168 --> 00:01:53,101
Entonces... supongo que el
n

35
00:01:53,168 --> 00:01:55,467
en la ficha de contactos del grupo
de estudio era falso,

36
00:01:55,534 --> 00:01:57,434
cosa que acabo de descubrir
tras la inc

37
00:01:57,500 --> 00:02:00,434
de un romance v

38
00:02:00,500 --> 00:02:02,068
- Lo siento.
- Est

39
00:02:02,134 --> 00:02:03,600
S

40
00:02:03,667 --> 00:02:05,734
Yo limpiar

41
00:02:05,801 --> 00:02:07,734
Te dar

42
00:02:07,801 --> 00:02:09,567
en ning

43
00:02:09,634 --> 00:02:10,934
... paso.

44
00:02:13,834 --> 00:02:16,168
Patillas de estrella...
ese eres t

45
00:02:16,233 --> 00:02:17,646
Me llamo Alex, amigo.

46
00:02:17,646 --> 00:02:20,507
Quiz

47
00:02:21,734 --> 00:02:23,479
Muy bien, anoche estuve
calificando sus pruebas.

48
00:02:23,479 --> 00:02:24,967
Estoy seguro de que quieren saber
c

49
00:02:25,034 --> 00:02:28,046
Bueno, no voy a dec

50
00:02:34,567 --> 00:02:36,701
Es un pedacito de papel,

51
00:02:36,767 --> 00:02:38,901
Eso es todo lo que es.
Un pedacito de papel.

52
00:02:38,967 --> 00:02:42,467
Que contiene toda la informaci

53
00:02:42,534 --> 00:02:45,400
Tambi

54
00:02:55,233 --> 00:02:57,300
Hay un estereotipo asi

55
00:02:57,367 --> 00:02:59,801
Quien haya hecho esto,
insult

56
00:02:59,867 --> 00:03:03,859
y tiene 24 horas para confesarlo,
o este Sr. Miyagi

57
00:03:03,859 --> 00:03:10,084
revisar

58
00:03:12,118 --> 00:03:13,921
Excepto t

59
00:03:14,421 --> 00:03:16,421
wWw.Subs-Team.TV
presenta:

60
00:03:16,421 --> 00:03:18,421
Una traducci

61
00:03:18,421 --> 00:03:20,921
Cap

62
00:03:21,001 --> 00:03:23,534
La

63
00:03:23,600 --> 00:03:25,243
es que s

64
00:03:27,184 --> 00:03:29,455
de caricatura negra?
Si el buen Dios no hubiera

65
00:03:29,455 --> 00:03:31,463
estado mirando, le hubiera
dado una buena bofetada.

66
00:03:34,734 --> 00:03:35,634
Muy halagador.

67
00:03:35,701 --> 00:03:38,500
Pero si fuera a hacer trampa,
No copiar

68
00:03:38,500 --> 00:03:39,933
de un libro en una hoja
de papel.

69
00:03:39,933 --> 00:03:41,539
Eso pr

70
00:03:41,701 --> 00:03:43,567
Quienquiera que hizo ese ayuda-memoria
no es un verdadero tramposo.

71
00:03:43,634 --> 00:03:47,233
S

72
00:03:47,300 --> 00:03:50,200
Puede que sea ingenua,
pero no soy est

73
00:03:50,267 --> 00:03:53,115
Bueno, puede que sea est

74
00:03:54,434 --> 00:03:57,200
Bueno, puede que sea un genio,
pero no soy lesbiana.

75
00:03:59,801 --> 00:04:01,233
El

76
00:04:01,300 --> 00:04:03,168
nos est

77
00:04:04,855 --> 00:04:06,885
Y en este momento no puedo
manejar esta clase de presiones.

78
00:04:06,885 --> 00:04:09,168
Ya estoy desbordada con mis tareas
el en el Comit

79
00:04:10,767 --> 00:04:13,068
Eh... no.
Contrat

80
00:04:13,134 --> 00:04:14,834
pero me da bastante trabajo.

81
00:04:14,901 --> 00:04:16,500
Bueno, supongo que eso tu culpa,

82
00:04:16,567 --> 00:04:18,667
-

83
00:04:18,734 --> 00:04:20,834
y compositor a 1 metro de distancia.

84
00:04:20,901 --> 00:04:23,489
Yo escrib

85
00:04:24,233 --> 00:04:26,641
Te hubiera hecho tu canci

86
00:04:26,641 --> 00:04:28,300
Troy podr

87
00:04:29,967 --> 00:04:31,734
y es pariente de Danny Glover
y al presidente Obama.

88
00:04:31,801 --> 00:04:34,306
Abed,

89
00:04:34,306 --> 00:04:37,101
en la iglesia lo dulce y
angelical que eres.

90
00:04:37,233 --> 00:04:39,240
Oye hombre, eso que te dije
en la ma

91
00:04:39,240 --> 00:04:40,901
s

92
00:04:40,901 --> 00:04:44,171
S

93
00:04:44,500 --> 00:04:47,867
S

94
00:04:49,367 --> 00:04:51,001
Esto no es una mesa.

95
00:04:51,776 --> 00:04:53,559
Eso es gracioso.

96
00:04:59,367 --> 00:05:00,227
-

97
00:05:00,227 --> 00:05:01,555
- Habl

98
00:05:01,555 --> 00:05:03,493
escribir la canci

99
00:05:04,001 --> 00:05:05,333
Eso s

100
00:05:05,400 --> 00:05:07,134
Sabes que la inauguraci

101
00:05:07,200 --> 00:05:08,667
As

102
00:05:10,216 --> 00:05:11,834
-

103
00:05:11,901 --> 00:05:13,901
Realmente no sabes mucho acerca
de genios,

104
00:05:13,967 --> 00:05:15,767
- Puedo hacerlo para este viernes.
-

105
00:05:15,834 --> 00:05:18,766
Hay un piano en la sala de ensayos
y yo te ayudar

106
00:05:19,500 --> 00:05:21,333
-

107
00:05:22,534 --> 00:05:26,001
Entonces... esta es la

108
00:05:26,068 --> 00:05:28,434
que tiene quien hizo trampa
para comportarse como adulto

109
00:05:28,500 --> 00:05:31,300
y encarar "la m

110
00:05:31,367 --> 00:05:33,801
- O todo el mundo cae.
-

111
00:05:33,867 --> 00:05:36,034
Quedan diez segundos....

112
00:05:36,101 --> 00:05:37,333
que comienzan ya.

113
00:05:48,367 --> 00:05:51,300
Yo nunca...
nunca me saqu

114
00:05:51,367 --> 00:05:53,001
- Fui yo.
-

115
00:05:53,068 --> 00:05:56,734
Bueno, realmente te tomaste tu
tiempo con eso, peque

116
00:05:59,367 --> 00:06:02,001
No es tan f

117
00:06:08,934 --> 00:06:11,901
Es cierto.

118
00:06:11,967 --> 00:06:14,767
Demasiado maduros para sentarnos
en una clase

119
00:06:14,834 --> 00:06:18,701
con una mentirosa, tramposa
cara de caca!

120
00:06:18,767 --> 00:06:21,967
Muy bien. Es tiempo de aprender
algunos saludos formales.

121
00:06:29,200 --> 00:06:31,168
Entonces...

122
00:06:32,500 --> 00:06:34,101
Apuesto a que lo est

123
00:06:34,168 --> 00:06:35,701
S

124
00:06:35,767 --> 00:06:38,467
como que t

125
00:06:38,534 --> 00:06:40,567
Espera, hoy le di una moneda
a un vagabundo sucio.

126
00:06:42,467 --> 00:06:44,267
Bueno, no vamos a comprarte un helado.

127
00:06:44,333 --> 00:06:45,734
Hola. Soy el Decano Pelton.

128
00:06:45,801 --> 00:06:47,233
Esa de ah

129
00:06:47,300 --> 00:06:48,600
T

130
00:06:48,667 --> 00:06:52,337
Acabo de hablar con el Se

131
00:06:52,337 --> 00:06:54,767
estas cosas muy seriamente.

132
00:06:59,246 --> 00:07:02,144
Tu caso ser

133
00:07:02,144 --> 00:07:05,950
ma

134
00:07:05,950 --> 00:07:09,636
-

135
00:07:09,636 --> 00:07:14,028
Pero nosotros estaremos al lado
usando su mesa de jurados de $ 6.000!

136
00:07:16,034 --> 00:07:18,300
Digo, puede que ya no sea un
abogado en actividad,

137
00:07:18,367 --> 00:07:20,667
pero, en relaci

138
00:07:20,734 --> 00:07:22,801
Oh, est

139
00:07:22,867 --> 00:07:25,691
Si quieres, puedes defenderla.
Nos vemos m

140
00:07:25,691 --> 00:07:28,233
No me voy a quedar sentada
mientras un tribunal de pacotilla

141
00:07:28,300 --> 00:07:29,694
se regodea juzg

142
00:07:29,694 --> 00:07:32,085
Oye, si vas conmigo,
sigue mis indicaciones,

143
00:07:32,085 --> 00:07:35,637
ni

144
00:07:35,637 --> 00:07:37,944
Entend

145
00:07:37,944 --> 00:07:41,265
usando tus poderes de abogado
y yo caer

146
00:07:41,265 --> 00:07:43,581
No puedo confirmarlo ni negarlo.

147
00:07:48,300 --> 00:07:49,834
Oye Troy

148
00:07:50,529 --> 00:07:52,474
Ahora todos los perros son azules.

149
00:07:52,474 --> 00:07:54,927
Todos los perros del mundo son azules.

150
00:07:57,923 --> 00:07:59,505
- S

151
00:07:59,505 --> 00:08:02,551
pero d

152
00:08:03,134 --> 00:08:05,400
Antes que nada,
no puedes hacerme caer,

153
00:08:05,467 --> 00:08:07,376
porque no soy tan ingenuo como tu.

154
00:08:07,376 --> 00:08:13,001
Segundo, no eres bueno para esto
porque tu cara no eres cre

155
00:08:13,036 --> 00:08:15,400
-

156
00:08:15,467 --> 00:08:16,480
Adem

157
00:08:16,480 --> 00:08:18,867
tienes que moverte en la frontera
entre lo cre

158
00:08:22,367 --> 00:08:23,534
Es una libreta.

159
00:08:23,600 --> 00:08:24,967
S

160
00:08:25,034 --> 00:08:26,567
Probablemente sea

161
00:08:35,801 --> 00:08:38,834
Muy bien, estoy convocando
a este tribunal de disciplina

162
00:08:38,901 --> 00:08:41,400
en nuestra hermos

163
00:08:41,467 --> 00:08:43,934
que tiene su propio sistema
de audio incorporado,

164
00:08:44,001 --> 00:08:45,500
As

165
00:08:45,567 --> 00:08:48,767
Nuestros jueces ser

166
00:08:48,834 --> 00:08:50,467
Profesor Ian Duncan.

167
00:08:50,534 --> 00:08:52,600
Profesor Ben Chang.

168
00:08:52,667 --> 00:08:54,834
No.., t

169
00:08:54,901 --> 00:08:57,200
quiz

170
00:08:57,267 --> 00:08:59,401
Esa es la diferencia.
Ese es el factor calificante.

171
00:08:59,401 --> 00:09:01,134
Caballeros, moci

172
00:09:04,967 --> 00:09:06,767
S

173
00:09:06,834 --> 00:09:08,101
que es tu compa

174
00:09:08,168 --> 00:09:09,801
Me descubriste.

175
00:09:09,867 --> 00:09:11,634
Bueno, parece que tenemos
las dos tendencias,

176
00:09:11,701 --> 00:09:13,400
una para cada lado,
y yo voy para los dos lados.

177
00:09:13,467 --> 00:09:15,437
Mejor borremos eso.
Lashonda...

178
00:09:17,402 --> 00:09:20,667
Yo soy imparcial, as

179
00:09:20,734 --> 00:09:22,367
Muy bien. Comencemos.

180
00:09:22,434 --> 00:09:26,233
Bien. El tribunal llama
al maestro Chang.

181
00:09:26,300 --> 00:09:27,921
Est

182
00:09:27,921 --> 00:09:30,689
Hab

183
00:09:30,689 --> 00:09:35,187
Sr. Chang,

184
00:09:35,222 --> 00:09:37,834
Con gran placer.
Fue jueves...

185
00:09:37,901 --> 00:09:40,434
amaneci

186
00:09:40,500 --> 00:09:42,867
Me levant

187
00:09:42,934 --> 00:09:45,196
me prepar

188
00:10:01,001 --> 00:10:03,513
- Hola. Ya casi est

189
00:10:03,513 --> 00:10:05,210
Puedes decirle al Decano
que tengo un himno

190
00:10:05,210 --> 00:10:07,404
que har

191
00:10:07,404 --> 00:10:08,860
Eso suena excitante.

192
00:10:11,239 --> 00:10:13,197
Bueno... s

193
00:10:13,801 --> 00:10:16,867
... probablemente comenzar

194
00:10:18,534 --> 00:10:20,001
T

195
00:10:20,068 --> 00:10:22,829
Y terminar

196
00:10:22,829 --> 00:10:24,334
Sobre la letra no puedo decirte.

197
00:10:24,334 --> 00:10:26,482
Ya sabes, el resto es
realmente una sorpresa.

198
00:10:27,443 --> 00:10:29,007
Estoy un poco preocupada.

199
00:10:29,292 --> 00:10:32,530
Sigo escuchando las dos mismas
notas, y... tu partitura

200
00:10:32,530 --> 00:10:34,332
parece un men

201
00:10:34,332 --> 00:10:36,976
Un m

202
00:10:36,976 --> 00:10:40,534
Quiero decir, podr

203
00:10:40,600 --> 00:10:43,233
♪Cerdo moo-shoo♪

204
00:10:43,300 --> 00:10:44,247
♪Pollo con lechuga♪

205
00:10:49,153 --> 00:10:53,401
Est

206
00:10:53,401 --> 00:10:55,941
y cuando este beb

207
00:10:55,941 --> 00:10:58,534
no puedo responsabilizarme
por tu seguridad.

208
00:10:59,233 --> 00:11:02,148
S

209
00:11:05,068 --> 00:11:07,328
Esta m

210
00:11:07,328 --> 00:11:10,889
la m

211
00:11:22,534 --> 00:11:24,300
...y entonces ella grit

212
00:11:24,367 --> 00:11:26,367
O, "a la mierda la educaci

213
00:11:26,434 --> 00:11:28,345
y luego salio rauda del sal

214
00:11:28,345 --> 00:11:31,600
como si fuera a cambiarse el tamp

215
00:11:31,635 --> 00:11:33,267
Objeci

216
00:11:33,333 --> 00:11:35,001
Por favor, no lo estimules, Winger.

217
00:11:36,934 --> 00:11:38,400
La defensa llama a Britta Perry.

218
00:11:39,712 --> 00:11:40,934
Oye,

219
00:11:41,001 --> 00:11:42,400
- de las que hablaban?
- S

220
00:11:42,467 --> 00:11:43,634
-

221
00:11:43,701 --> 00:11:44,967
S

222
00:11:45,034 --> 00:11:46,434
Se

223
00:11:49,025 --> 00:11:49,801
No.

224
00:11:51,400 --> 00:11:53,300
Ella confes

225
00:12:01,434 --> 00:12:03,333
Oye, no es la odontolog

226
00:12:03,400 --> 00:12:06,295
Decano Pelton, solicito que este caso
sea retirado...

227
00:12:06,567 --> 00:12:08,845
-

228
00:12:13,300 --> 00:12:16,629
Bueno, ciertamente me parece
que el

229
00:12:16,629 --> 00:12:19,134
es el de ser una hero

230
00:12:19,200 --> 00:12:20,367
Se levanta la sesi

231
00:12:20,434 --> 00:12:22,300
-

232
00:12:22,300 --> 00:12:24,500
- Objeci

233
00:12:24,567 --> 00:12:25,667
S

234
00:12:26,771 --> 00:12:28,500
S

235
00:12:30,333 --> 00:12:32,701
Esa es la verdadera cuesti

236
00:12:37,101 --> 00:12:40,134
El mundo no fue lo

237
00:12:40,169 --> 00:12:41,267
- Oh, vamos.

238
00:12:42,434 --> 00:12:45,649
No, no. La ordenanza no dice
nada sobre recesos,

239
00:12:45,649 --> 00:12:47,697
Aqu

240
00:12:47,697 --> 00:12:49,267
s

241
00:12:55,500 --> 00:12:56,801
Comenzando la transmisi

242
00:12:56,867 --> 00:12:58,634
El prop

243
00:12:58,701 --> 00:13:00,101
y la actitud durante la menci

244
00:13:00,168 --> 00:13:02,534
aparentemente resulta de
gran importancia.

245
00:13:02,600 --> 00:13:05,001
El humanoide mide aproximadamente
1,70m de altura.

246
00:13:06,534 --> 00:13:09,701
Hola, Troy.
No te hab

247
00:13:14,101 --> 00:13:15,832
S

248
00:13:16,600 --> 00:13:18,934
Trataba de tomarte el pelo, pero 
creo que lo hice mal otra vez.

249
00:13:19,001 --> 00:13:20,801
S

250
00:13:20,867 --> 00:13:22,367
As

251
00:13:31,534 --> 00:13:33,367
Hombre, no me des la espalda.

252
00:13:37,168 --> 00:13:38,867
No me gusta el hecho de que
andes rondando por ah

253
00:13:38,934 --> 00:13:41,233
como si fueras mejor que yo,
frente a mis estudiantes.

254
00:13:41,300 --> 00:13:42,901
Disculpa,

255
00:13:42,967 --> 00:13:44,834
en un lugar con menos huevos?

256
00:13:47,934 --> 00:13:51,500
Te tienes mucha confianza,
debo reconocerlo,

257
00:13:51,567 --> 00:13:53,367
pero no deber

258
00:13:54,834 --> 00:13:56,867
Sabes que tengo un problema
con la deshonestidad.

259
00:13:59,467 --> 00:14:01,434
Mira... vamos a salir bien.

260
00:14:01,500 --> 00:14:03,936
S

261
00:14:03,936 --> 00:14:06,054
- eres una buena persona--
-

262
00:14:06,054 --> 00:14:08,426
S

263
00:14:11,467 --> 00:14:12,834
Espera un momento.

264
00:14:12,901 --> 00:14:14,901
Espera.

265
00:14:14,967 --> 00:14:16,467
Britta, m

266
00:14:17,667 --> 00:14:19,701
- No, mira lo hermoso que es mi rostro.

267
00:14:20,204 --> 00:14:22,302
Si s

268
00:14:22,302 --> 00:14:24,772
sin tener que pasar por toda
esta mierda.

269
00:14:24,934 --> 00:14:26,734
Estoy aqu

270
00:14:26,801 --> 00:14:29,801
Y... estoy loco por ser tu amigo.

271
00:14:29,867 --> 00:14:32,733
S

272
00:14:33,634 --> 00:14:35,034
Realmente te creo.

273
00:14:35,101 --> 00:14:37,034
- Bueno,

274
00:14:37,101 --> 00:14:39,400
Supongo que... por la misma
raz

275
00:14:39,467 --> 00:14:43,200
Yo... es que tengo m

276
00:14:43,267 --> 00:14:45,101
Creo que dej

277
00:14:45,168 --> 00:14:46,534
porque quer

278
00:14:46,600 --> 00:14:48,200
Estoy tan acostumbrada a 
echarlo todo a perder

279
00:14:48,267 --> 00:14:49,967
que s

280
00:14:50,034 --> 00:14:53,034
Espera...
Creo que tenemos nuestra defensa.

281
00:14:53,701 --> 00:14:55,467
Caballeros...

282
00:14:55,534 --> 00:14:56,901
Mi cliente est

283
00:15:03,184 --> 00:15:05,288
Caballeros, estoy seguro de que 
sospechaban que

284
00:15:05,288 --> 00:15:08,167
la Sra. Perry era bastante extra

285
00:15:08,167 --> 00:15:09,860
Pero si hubieran o

286
00:15:09,860 --> 00:15:11,868
que acaba de decirme en la ducha,

287
00:15:11,868 --> 00:15:13,583
Se hubieran dado cuenta de 
que est

288
00:15:13,650 --> 00:15:15,717
fuera de sus malditos cabales.

289
00:15:16,525 --> 00:15:18,050
Ella no quiere tener

290
00:15:18,050 --> 00:15:20,514
porque cree que no puede lograrlo.

291
00:15:20,514 --> 00:15:24,082
As

292
00:15:25,883 --> 00:15:26,483
Pero...

293
00:15:28,685 --> 00:15:30,720
estar loco en Greendale?

294
00:15:30,720 --> 00:15:31,883
Es decir, mir

295
00:15:31,918 --> 00:15:34,750
Digo, ustedes dos est

296
00:15:34,817 --> 00:15:37,467
de la que se burlan las universidades 
por correspondencia.

297
00:15:37,467 --> 00:15:41,128
Decano, tienes tantas ganas de que
este lugar se parezca a la 'Ivy league"

298
00:15:41,128 --> 00:15:44,264
que nos est

299
00:15:44,264 --> 00:15:47,112
Todo el mundo en este campus
est

300
00:15:47,112 --> 00:15:49,984
-

301
00:15:49,984 --> 00:15:52,184
Si vas a discutir conmigo,
ponte un traje de ba

302
00:15:52,184 --> 00:15:54,091
Me atrapaste.

303
00:15:55,054 --> 00:15:57,530
Si quieren rehabilitar 
su esp

304
00:15:57,530 --> 00:16:01,209
tienen que sentenciarla a
que se quede con nosotros.

305
00:16:10,484 --> 00:16:14,881
Bajo estas circunstancias, propongo que 
la acusada sea totalmente absuelta,

306
00:16:14,881 --> 00:16:17,522
con la condici

307
00:16:17,522 --> 00:16:19,960
en forma semanal, por parte de un
profesional debidamente capacitado.

308
00:16:19,960 --> 00:16:22,685
Estoy pensando que podr

309
00:16:22,685 --> 00:16:24,534
- Los que est

310
00:16:24,569 --> 00:16:25,084
-

311
00:16:25,151 --> 00:16:27,550
Cosa juzgada.

312
00:16:44,299 --> 00:16:44,850
"Saludos, Abed."

313
00:16:45,382 --> 00:16:47,291
Saludos, Comandante.

314
00:16:47,291 --> 00:16:50,090
H

315
00:16:50,090 --> 00:16:51,833
Bueno, el es m

316
00:16:51,833 --> 00:16:53,904
y no tiene piedad con los
seres m

317
00:16:53,904 --> 00:16:55,935
Basta. Deja de hacer esto ya mismo.

318
00:16:56,655 --> 00:16:58,547
No soy un extraterrestre.

319
00:16:58,547 --> 00:17:00,455
Nunca pens

320
00:17:00,455 --> 00:17:02,255
Pero esto es una locura,

321
00:17:02,255 --> 00:17:04,853
Los movimientos alien

322
00:17:04,853 --> 00:17:06,302
Te inventaste todo un lenguaje.

323
00:17:06,302 --> 00:17:08,160
Estoy casi seguro de que alquilaste
un estudio de croma.

324
00:17:08,160 --> 00:17:08,583
S

325
00:17:08,650 --> 00:17:12,206
Ser

326
00:17:11,318 --> 00:17:14,581
- Esto es lo que hacen los amigos.
- No.

327
00:17:15,884 --> 00:17:21,141
Desde ahora, Abed... los amigos
no se burlan uno del otro.

328
00:17:21,617 --> 00:17:22,951
-

329
00:17:23,017 --> 00:17:24,117
-

330
00:17:27,561 --> 00:17:29,073
Se termin

331
00:17:31,937 --> 00:17:34,296
- Te est

332
00:17:48,483 --> 00:17:53,318
♪ Greendale, Greendale
peque

333
00:18:05,926 --> 00:18:07,514
Soy un fraude, Annie.

334
00:18:07,514 --> 00:18:10,759
Soy tan compositor de canciones
como t

335
00:18:13,484 --> 00:18:16,872
Oh, s

336
00:18:18,384 --> 00:18:21,315
♪ Limpiar

337
00:18:21,315 --> 00:18:22,441
♪

338
00:18:22,441 --> 00:18:25,431
♪ Limpiar

339
00:18:25,431 --> 00:18:26,450
♪

340
00:18:27,634 --> 00:18:29,238
Pero eso es "Ella llegar

341
00:18:31,174 --> 00:18:33,366
Te subiste al caballo errado.
No tengo nada.

342
00:18:33,366 --> 00:18:36,799
Pierce, eres m

343
00:18:36,799 --> 00:18:39,214
Puedes hacerlo. Yo creo en ti..

344
00:18:42,721 --> 00:18:46,095
Voy a decirte lo que me dijo mi madre
cuando quise dejar de ser porrista.

345
00:18:46,945 --> 00:18:49,873
T

346
00:18:49,873 --> 00:18:51,705
as

347
00:18:51,705 --> 00:18:53,841
Pero asumiste un compromiso.

348
00:18:53,841 --> 00:18:55,928
As

349
00:18:55,928 --> 00:18:58,439
Rell

350
00:18:58,439 --> 00:19:01,127
te deje olvidado en un Taco Bell,
porque la vida es dura.

351
00:19:01,671 --> 00:19:06,227
Pero seguimos al pie del ca

352
00:19:09,160 --> 00:19:11,751
Ahora har

353
00:19:13,692 --> 00:19:17,122
As

354
00:19:18,314 --> 00:19:21,274
Uno, dos,

355
00:19:24,993 --> 00:19:26,598
Saben, quiz

356
00:19:26,598 --> 00:19:27,723
No me hables por un rato.

357
00:19:27,758 --> 00:19:29,932
No hay problema.
S

358
00:19:29,932 --> 00:19:32,411
Quisiera presentarles a nuestro
estudiante, Pierce Hawthorne,

359
00:19:32,411 --> 00:19:35,771
quien escribi

360
00:19:35,771 --> 00:19:37,892
Pierce, adelante.

361
00:19:37,892 --> 00:19:39,907
Gracias, decano,
gracias a todos.

362
00:19:39,907 --> 00:19:42,393
Esa canci

363
00:19:43,305 --> 00:19:44,684
Por creer en mi.

364
00:19:48,251 --> 00:19:51,394
♪ Parado en la fila de la Biblioteca ♪

365
00:19:51,394 --> 00:19:53,426
♪ esperando que suene la campanilla ♪

366
00:19:54,515 --> 00:19:56,443
♪ para poder ir a las clases. ♪

367
00:19:58,465 --> 00:20:00,202
♪ Bailando en ropa interior ♪

368
00:20:00,202 --> 00:20:02,462
♪ reparando en aire acondicionado ♪

369
00:20:02,462 --> 00:20:03,818
-

370
00:20:03,818 --> 00:20:05,862
-

371
00:20:05,862 --> 00:20:08,146
-

372
00:20:09,711 --> 00:20:11,678
♪ Greendale, as

373
00:20:11,713 --> 00:20:13,750
- S

374
00:20:13,794 --> 00:20:16,862
♪ Algunas cosas siguen siendo
las mismas ♪

375
00:20:19,102 --> 00:20:21,628
♪ Chismorreos y pantimedias ♪

376
00:20:22,778 --> 00:20:25,235
♪ Annie cree en mi. ♪

377
00:20:54,501 --> 00:20:55,658
-

378
00:20:55,658 --> 00:20:56,662
-

379
00:20:59,794 --> 00:21:04,834
Sigue "Community" en 
wWw.Subs-Team.TV

