1
00:00:32,100 --> 00:00:33,100
Deberías ir a la reunión.

2
00:00:33,100 --> 00:00:35,834
Sólo quiero que el dolor  pare.

3
00:00:35,834 --> 00:00:38,267
Ahí lo tienes.

4
00:00:38,267 --> 00:00:39,267
Gracias.

5
00:00:40,400 --> 00:00:41,934
Bien, bien.

6
00:00:41,934 --> 00:00:44,167
Abrete sésamo.

7
00:00:46,033 --> 00:00:47,200
¿Dixon?

8
00:00:50,968 --> 00:00:54,200
Serena, necesitamos reestablecer el Alpha Base...

9
00:00:54,200 --> 00:00:55,968
Dixon...

10
00:00:55,968 --> 00:00:57,334
antes de que podamos proceder con la misión.

11
00:00:57,334 --> 00:00:59,367
Capitán... um...

12
00:00:59,367 --> 00:01:01,267
¿Cómo te sientes? ¿ALgo mejor?

13
00:01:02,868 --> 00:01:04,767
Tengo algunas buenas noticias.

14
00:01:04,767 --> 00:01:06,000
Hablé con tu entrenador.

15
00:01:06,000 --> 00:01:07,734
Le expliqué que has pasado por mucho

16
00:01:07,734 --> 00:01:08,834
estas últimas semanas.

17
00:01:08,834 --> 00:01:10,033
He estado aprovechándome bastante

18
00:01:10,033 --> 00:01:12,100
de mi puesto como director, y ¿adivina qué?

19
00:01:12,100 --> 00:01:14,367
Vuelves al equipo de surf.

20
00:01:14,367 --> 00:01:18,434
Gracias, pero... no voy a volver al equipo.

21
00:01:18,434 --> 00:01:19,901
¿Por qué no?

22
00:01:19,901 --> 00:01:22,767
Porque he faltado a los entrenamientos,

23
00:01:22,767 --> 00:01:24,901
así que debería sufrir las consecuencias.

24
00:01:24,901 --> 00:01:26,901
Ha habido circunstancias atenuantes.

25
00:01:26,901 --> 00:01:29,634
Sí, Sasha estaba embarazada.

26
00:01:29,634 --> 00:01:32,400
Y en lugar de apoyarla, me peleé con ella.

27
00:01:32,400 --> 00:01:34,767
Tío, he estado...

28
00:01:34,767 --> 00:01:38,033
He estado intentando llamarla para ver si está bien.

29
00:01:38,033 --> 00:01:40,200
No me ha devuelto ninguna de mis llamadas.

30
00:01:40,200 --> 00:01:42,701
Sí, bueno, ya sabes, es...

31
00:01:42,701 --> 00:01:47,534
probablemente sea porque está intentando seguir adelante.

32
00:01:47,534 --> 00:01:49,968
Es porque está devastada. 

33
00:01:49,968 --> 00:01:53,734
Lo sé.

34
00:01:53,734 --> 00:01:55,901
¿Y se supone que tengo que seguir con mi vida

35
00:01:55,901 --> 00:01:57,100
como si nada hubiese pasado?

36
00:01:57,100 --> 00:02:00,267
Hacer surf

37
00:02:00,267 --> 00:02:01,934
mientras ella está sufriendo, ¿verdad?

38
00:02:01,934 --> 00:02:04,167
¿Eso es justo?

39
00:02:08,000 --> 00:02:09,667
Gracias, pero no gracias, papá.

40
00:02:17,701 --> 00:02:18,901
El sistema está fuera de línea.

41
00:02:18,901 --> 00:02:21,200
y un protocolo de bloqueo de seguridad
está en vigor.

44
00:02:27,734 --> 00:02:29,234
Realmente estoy empezando a preocuparme por Dixon.

45
00:02:29,234 --> 00:02:30,834
Quiero decir, parece desdichado.

46
00:02:30,834 --> 00:02:33,234
Harry, él se sentiría más desdichado 
si supiera que Sasha le manipuló.

47
00:02:33,234 --> 00:02:34,868
Y le mintió.

48
00:02:34,868 --> 00:02:37,934
Se le rompería el corazón.
Se sentiría como un tonto.

49
00:02:37,934 --> 00:02:39,267
No lo sé.

50
00:02:39,267 --> 00:02:40,601
Bueno, yo sí.

51
00:02:40,601 --> 00:02:42,334
Estaba en lo cierto sobre Sasha, ¿no?

52
00:02:42,334 --> 00:02:43,400
Sí, lo estabas.

53
00:02:43,400 --> 00:02:45,434
Vale, entonces créeme.

54
00:02:45,434 --> 00:02:46,901
Esto sólo va a ser cuesitón de un par de días.

55
00:02:46,901 --> 00:02:49,367
Lo superará, y luego todos podremos seguir adelante

56
00:02:49,367 --> 00:02:50,467
y dejar eso detrás.

57
00:02:53,734 --> 00:02:58,367
Rosie de verdad quiere... arándanos.

58
00:02:58,367 --> 00:02:59,801
¿Perdona?

60
00:03:06,701 --> 00:03:08,567
Por supuesto.

61
00:03:08,567 --> 00:03:11,234
Pero no puedo comerlo con el estómago vacío.

62
00:03:11,234 --> 00:03:13,267
Aquí van unos cuantos electrolitos.

63
00:03:13,267 --> 00:03:15,634
Y mientras te bebes eso,

64
00:03:15,634 --> 00:03:17,400
miremos los horarios de mañana.

65
00:03:17,400 --> 00:03:18,434
De acuerdo.

66
00:03:20,133 --> 00:03:22,567
La enfermera va a vanir a las 8.30

67
00:03:22,567 --> 00:03:24,534
y es Janet. Sé que no es su día,

68
00:03:24,534 --> 00:03:27,634
pero le dije a Linda que podía cambiarlo 
con ella por el próxima martes.

69
00:03:27,634 --> 00:03:31,968
De todos modos, Janet va a llevarte 
al oncólogo a las 11,

70
00:03:31,968 --> 00:03:33,734
está todo escrito aquí.

71
00:03:33,734 --> 00:03:35,501
Tienes programado un CBC

72
00:03:35,501 --> 00:03:37,234
para revisar tus niveles de plaquetas y fibras.

73
00:03:37,234 --> 00:03:38,801
Y las medicaciones de mañana,

74
00:03:38,801 --> 00:03:42,501
esá todo escrito aquí de acuerdo 
con lo que te tienes que tomar,

75
00:03:42,501 --> 00:03:44,634
la hora y con qué comida o no.

76
00:03:44,634 --> 00:03:47,167
Asi que si tienes alguna duda sólo mira la carpeta.

77
00:03:47,167 --> 00:03:48,300
¿Suena bien?

79
00:03:54,734 --> 00:03:58,067
Uh, siempre he sido organizada.

80
00:03:58,067 --> 00:03:59,834
- ¿Tú?
- Sí.

81
00:03:59,834 --> 00:04:03,067
Acuérdate del quinton grado,

82
00:04:03,067 --> 00:04:06,100
organizé un viaje para la clase al Zoo de San Diego.

83
00:04:08,100 --> 00:04:10,934
Redacté aquella petición con la lista de razones con el

84
00:04:10,934 --> 00:04:12,968
por qué nos merecíamos ir a ver a los pandas gigantes.

85
00:04:15,701 --> 00:04:18,467
Bueno, además, quiero decir, tienes que ser organizada

86
00:04:18,467 --> 00:04:20,167
para ser un manager estatal.

87
00:04:22,434 --> 00:04:24,434
Yo...

88
00:04:24,434 --> 00:04:27,834
He dirigido todas las obras de teatro desde séptimo.

89
00:04:27,834 --> 00:04:30,534
Claro.

90
00:04:32,934 --> 00:04:36,133
Bueno, de todos modos, la cuesitón es

91
00:04:36,133 --> 00:04:39,033
soy organizada y eso ayuda ahora.

92
00:04:39,033 --> 00:04:40,400
Así que, vamos.

93
00:04:40,400 --> 00:04:43,067
Rosie de verdad quieres
sus arandanos.

94
00:04:52,634 --> 00:04:54,868
Estos deberes de historia me están matando.

95
00:04:54,868 --> 00:04:56,834
Estoy tan cansada de la Batalla de las Ardenas (IIGM)

96
00:04:56,834 --> 00:05:01,000
Si estuvieras saliendo con Jamie, no estarías tan 
cansada de la Batalla de las Ardenas.

97
00:05:01,000 --> 00:05:02,200
Eres asquerosa.

98
00:05:02,200 --> 00:05:03,467
Estás celoso.

99
00:05:03,467 --> 00:05:04,667
Oh, Jamie quiere saber

100
00:05:04,667 --> 00:05:06,734
si puedes ir a la fiesta de su fraternidad
el sábado por la noche.

101
00:05:06,734 --> 00:05:07,968
No, ¿Cierto?

102
00:05:07,968 --> 00:05:09,534
Uh, dímelo.

103
00:05:09,534 --> 00:05:11,634
Bueno,es tu medio-cumpleaños.
¿A qué hora es la fiesta?

104
00:05:11,634 --> 00:05:13,601
Oh, claro.
Um, en realidad no

105
00:05:13,601 --> 00:05:16,501
voy a celebrar una fiesta por mi medio-cumpleaños este año.

106
00:05:18,267 --> 00:05:21,701
Es sólo que, ya sabes, con todo 
lo que está pasando mi madre,

107
00:05:21,701 --> 00:05:23,434
no hay mucho tiempo.

108
00:05:23,434 --> 00:05:24,701
Ey.

109
00:05:24,701 --> 00:05:27,100
Mira quién está ahí.

110
00:05:27,100 --> 00:05:28,100
Oh, gracias a Dios.

111
00:05:28,100 --> 00:05:29,367
Me estaba preocupando.

112
00:05:29,367 --> 00:05:31,200
Ey chicos.

113
00:05:31,200 --> 00:05:33,167
Ey.
¿Cómo lo llevas?

114
00:05:33,167 --> 00:05:36,834
De hecho lo llevo mucho mejor.

115
00:05:36,834 --> 00:05:38,934
Eso esá bien.
Eso está muy bien.

116
00:05:38,934 --> 00:05:41,334
Siento que fuera un verdadero desastre.

117
00:05:41,334 --> 00:05:42,934
¿Bromeas?

118
00:05:42,934 --> 00:05:44,734
tienes razon, eres un desastre

119
00:05:44,734 --> 00:05:46,901
Cometiste un error estúpido,

120
00:05:46,901 --> 00:05:49,067
y perdiste al chico que querías, y...

121
00:05:49,067 --> 00:05:50,367
No estoy ayudando.

122
00:05:50,367 --> 00:05:51,634
Lo siento.
No, está bien.

123
00:05:51,634 --> 00:05:53,300
Estoy bien.

124
00:05:53,300 --> 00:05:55,633
Eso está bien, Ade.
Y es bueno verte.

125
00:05:55,633 --> 00:05:57,900
Tengo que irme, pero... ¿os veré en la comida?

126
00:05:57,900 --> 00:05:59,967
Sí.
Sí. Adiós.

127
00:06:01,734 --> 00:06:03,101
¿Cómo está?

128
00:06:03,101 --> 00:06:04,767
Oh, no lo sé.

129
00:06:04,767 --> 00:06:06,301
Bien... ella dice que está bien.

130
00:06:06,301 --> 00:06:08,468
Pero no quiere celebrar su medio aniversario.
(NdT: cumpleaños que se celebra antes del día real)

131
00:06:08,468 --> 00:06:10,468
¿Qué?

132
00:06:10,468 --> 00:06:13,134
bueno, eso probablemente la ayudaria
a dejar de pensar sobre lo de su mamá

133
00:06:13,134 --> 00:06:14,700
¿Verdad?

134
00:06:14,700 --> 00:06:16,633
como sea, no estoy trabajando en ella

135
00:06:16,633 --> 00:06:18,867
No importa el qué, tenemos que regalarle algo.

136
00:06:18,867 --> 00:06:19,900
Oh, quizás un masaje.

137
00:06:19,900 --> 00:06:21,834
Oh, eso suena perfecto.

138
00:06:21,834 --> 00:06:25,800
uh, pero actualmente estoy un poco
escasa de fondos

139
00:06:25,800 --> 00:06:27,500
Oh por dios, no te preocupes por eso.

140
00:06:27,500 --> 00:06:29,834
Ve a recoger el cheque regalo,
y estaremos en paz.

141
00:06:29,834 --> 00:06:31,401
Vale.

142
00:06:31,401 --> 00:06:32,633
¿Qué piensas?

143
00:06:32,633 --> 00:06:33,734
Está bien.

144
00:06:33,734 --> 00:06:35,334
Es absurdo.

145
00:06:35,334 --> 00:06:37,134
"Feliz medio-aniversario".

146
00:06:37,134 --> 00:06:38,234
150$ deberías bastar, verdad?

147
00:06:38,234 --> 00:06:39,500
Sí.

148
00:06:39,500 --> 00:06:41,633
Perfecto.

149
00:06:41,633 --> 00:06:42,967
Qué bien que estés de vuelta, Ade.

150
00:06:42,967 --> 00:06:45,067
Es realmente bueno estar de vuelta.

151
00:06:51,334 --> 00:06:53,700
Ey tío, quiero hablar contigo.

152
00:06:53,700 --> 00:06:55,633
Mira, no aceché a Jen, ¿vale?

153
00:06:55,633 --> 00:06:58,001
Y honestamente, Sr. Matthews, 
esa mujer es una zorra psicótica.

154
00:06:58,001 --> 00:06:59,267
Sí, suficiente, ¿vale?

155
00:06:59,267 --> 00:07:00,301
Bueno, lo es.

156
00:07:00,301 --> 00:07:02,368
¿Sabes qué? Estoy empezando a pensar

157
00:07:02,368 --> 00:07:04,034
que tu padrastro estaba en lo cierto, ¿vale?

158
00:07:04,034 --> 00:07:05,533
Quizás eres una mala semilla.

159
00:07:15,767 --> 00:07:17,967
Vale, así que John Campos me desafía

160
00:07:17,967 --> 00:07:19,967
a comer diez paquetes de mantequilla esta mañana.

161
00:07:19,967 --> 00:07:22,867
No quiero fanfarronear, pero comí 11.

162
00:07:22,867 --> 00:07:26,134
El chico tenía cinco. Te lo juro que iba a 
botar a todos  los demas de la cafetería.

163
00:07:26,134 --> 00:07:28,667
Eso está genial.

164
00:07:28,667 --> 00:07:30,468
¿Está todo bien?
Bien.

165
00:07:30,468 --> 00:07:32,401
¿De verdad? Por que no
te ves bien.

166
00:07:32,401 --> 00:07:33,900
- ¿Qué está mal?
- Nada.

167
00:07:33,900 --> 00:07:35,834
Bueno, obviamente algo pasa.

168
00:07:35,834 --> 00:07:37,167
¿Qué está pasando?

169
00:07:38,301 --> 00:07:39,800
Liam, tío, ¿qué es esto?

170
00:07:39,800 --> 00:07:41,368
Sólo retrocede

171
00:07:41,368 --> 00:07:42,700
¿De acuerdo?

172
00:07:42,700 --> 00:07:44,500
No eres mi novia.

173
00:07:47,201 --> 00:07:49,234
Vale, otra razón para tener un 
medio-aniversario por la tarde.

174
00:07:49,234 --> 00:07:50,500
Compré un vestido sexy ridículo

175
00:07:50,500 --> 00:07:52,067
y tú me verás en él.

176
00:07:52,067 --> 00:07:54,201
Tentador, pero voy a pasar.

177
00:07:54,201 --> 00:07:56,301
pasar en que?

178
00:07:56,301 --> 00:07:58,967
Hmm, ver a Naomi luciendo ridiculamente ardiente

179
00:07:58,967 --> 00:08:01,500
El medio aniversario de Silver, está intentando cancelarlo

180
00:08:01,500 --> 00:08:02,900
es la primera vez en años.

181
00:08:02,900 --> 00:08:05,533
Oh, vale. Tengo que irme.

182
00:08:05,533 --> 00:08:06,700
Jamie está aquí.

183
00:08:06,700 --> 00:08:08,700
Escucha, tan solo promete
que pensaras en ello.

184
00:08:08,700 --> 00:08:12,600
Mi vestido es ... Foto de lotes de  
división, un trasero excelente.

185
00:08:12,600 --> 00:08:13,700
Es increíble.

186
00:08:13,700 --> 00:08:15,533
Encontraremos otra ocasión para ello.

187
00:08:15,533 --> 00:08:17,267
Quizás bolos o algo.

188
00:08:19,767 --> 00:08:21,567
Fiesta de medio aniversario, ¿eh?

189
00:08:21,567 --> 00:08:23,667
No pareces la clase de persona

190
00:08:23,667 --> 00:08:27,101
que haría un gran problema con su medio-aniversario.

191
00:08:27,101 --> 00:08:28,734
Sí, bien, es una larga historia.

192
00:08:28,734 --> 00:08:31,600
Es una larga caminata a la clase

193
00:08:37,800 --> 00:08:40,301
Vale, por mi décimo aniversaio....

194
00:08:40,301 --> 00:08:43,301
todos mis amigos y yo íbamos a acampar 
en el patio de atrás de mi casa.

195
00:08:43,301 --> 00:08:45,533
Estaba muy excitada.

196
00:08:45,533 --> 00:08:49,067
Quiero decir, como contando los días.

197
00:08:49,067 --> 00:08:51,101
Um, y entonces en mi cumpleaños

198
00:08:51,101 --> 00:08:55,301
mi mamá estaba en la basura 
y tuve que cancelar la fiesta

199
00:08:55,301 --> 00:08:58,067
Ella había olvidado mis aniversarios antes..

200
00:08:58,067 --> 00:09:00,267
se emborrachaba

201
00:09:00,267 --> 00:09:04,201
o simplemente los olvidaba... pero no sé,este...

202
00:09:04,201 --> 00:09:05,800
esto fue el colmo, yo...

203
00:09:05,800 --> 00:09:08,167
Me dio hasta en los cumpleaños 
en general.

204
00:09:08,167 --> 00:09:10,167
yo. .. también muchas expectativas

205
00:09:10,167 --> 00:09:11,500
¿Y la mitad de los cumpleaños?

206
00:09:11,500 --> 00:09:13,633
Si no tienes altas expectativas

207
00:09:13,633 --> 00:09:15,101
entonces no puedes dejarlo

208
00:09:17,334 --> 00:09:21,667
¿Qué se le tiene que dar a una persona 
en su medio-aniversario como regalo?

209
00:09:21,667 --> 00:09:24,001
¿Medio DVD?
¿Algunas indicaciones?

210
00:09:24,001 --> 00:09:25,834
¿Media botella de champagne?

211
00:09:25,834 --> 00:09:27,633
Ya sé.

212
00:09:27,633 --> 00:09:29,001
Medio bikini.

213
00:09:29,001 --> 00:09:31,334
Perv... no.

214
00:09:31,334 --> 00:09:32,934
Vale, de acuerdo. Um...

215
00:09:32,934 --> 00:09:34,734
¿Qué tal...

216
00:09:34,734 --> 00:09:37,167
un viaje de media-primavera?

217
00:09:37,167 --> 00:09:38,401
Eso sería horrible.

218
00:09:38,401 --> 00:09:40,134
Un viaje de ida a Cabo.

219
00:09:40,134 --> 00:09:43,201
A pesar de la sobredosis reciente 
en Malibu Canyon High,

220
00:09:43,201 --> 00:09:46,001
los estudiantes son aparentemente 
apáticos.

221
00:09:46,001 --> 00:09:47,800
El uso de drogas entre adolescentes ha criado 
su fea cabeza

222
00:09:47,800 --> 00:09:49,500
en el West Bev antes.

223
00:09:49,500 --> 00:09:51,967
Fue el caso en Malibu Canyon 
un incidente aislado,

224
00:09:51,967 --> 00:09:53,001
o una indicación

225
00:09:53,001 --> 00:09:55,101
de un mayor, 
sin embargo, descubrió problema 

226
00:09:55,101 --> 00:09:56,867
que padecen Los Angeles 
sistema escolar?

227
00:09:56,867 --> 00:09:58,468
Hey.

228
00:09:59,767 --> 00:10:01,267
Hey.

229
00:10:01,267 --> 00:10:03,533
Mira, no creo que nos hemos, eh, conocido oficialmente

230
00:10:03,533 --> 00:10:04,867
Jasper.

231
00:10:04,867 --> 00:10:06,533
Soy Navid.

232
00:10:06,533 --> 00:10:09,800
Asi que, ¿por qué le contarías a Annie que soy un camello?

233
00:10:09,800 --> 00:10:12,734
Oh, mira, eso es, eso es lo que oi

234
00:10:12,734 --> 00:10:13,734
¿De quién?

235
00:10:13,734 --> 00:10:15,500
De una amiga.

236
00:10:15,500 --> 00:10:18,001
Ella dijo que tú vendías a un amigo suyo.

237
00:10:18,001 --> 00:10:20,533
¿Asumo que no hablaste con el amigo de tu amiga?

238
00:10:20,533 --> 00:10:21,900
Bueno, no, pero...

239
00:10:21,900 --> 00:10:24,567
Cierto, porque si lo hubieses hecho te habrías dado cuenta

240
00:10:24,567 --> 00:10:26,301
que eso no es verdad.

241
00:10:26,301 --> 00:10:28,533
Quiero decir, vamos, hombre

242
00:10:28,533 --> 00:10:30,500
¿No compruebas tus fuentes antes de publicar tus historias?

243
00:10:30,500 --> 00:10:32,334
Si, por supuesto.
Por supuesto que lo haces?

244
00:10:32,334 --> 00:10:34,533
Bueno, deseo que me des el mismo respeto. Eso es todo.

245
00:10:39,867 --> 00:10:41,700
Mira, que conste

246
00:10:41,700 --> 00:10:43,301
que no soy un camello.

247
00:10:43,301 --> 00:10:46,067
Solo soy un chico que no tiene muchos amigos aquí.

248
00:10:46,067 --> 00:10:48,101
Nunca los he tenido. 
No soy un chico popular, 

249
00:10:48,101 --> 00:10:50,667
y por eso, a la gente le gusta rumorear sobre mi.

250
00:10:50,667 --> 00:10:51,934
Yo, yo, yo....

251
00:10:51,934 --> 00:10:53,900
supongo que deberia estar acostumbrado,
en eso por ahora

252
00:10:53,900 --> 00:10:58,167
Gente cotilleando, sabes, pero... uh...

253
00:10:58,167 --> 00:11:00,101
es una mierda.

255
00:11:35,233 --> 00:11:37,334
¿Quieres ir a Quality a comer?

256
00:11:37,334 --> 00:11:38,367
Suena bien.

257
00:11:40,100 --> 00:11:42,634
Mira, tengo algunas buenas noticias.

258
00:11:42,634 --> 00:11:43,801
¿De verdad?

259
00:11:43,801 --> 00:11:45,200
Mm-hmm.
¿Qué?

260
00:11:45,200 --> 00:11:48,068
¿Como creer que deberías ir a Quality?

261
00:11:48,068 --> 00:11:49,467
Beverly o Burton?

262
00:11:49,467 --> 00:11:51,300
Ahora, espera, estaba pensando en Beverly,

263
00:11:51,300 --> 00:11:53,601
pero puede estar muy lleno a esta hora del día, así que...

264
00:11:53,601 --> 00:11:54,901
Así que iremos por Burton.

265
00:11:54,901 --> 00:11:56,367
¿Cuáles son las grandes noticias?

266
00:11:56,367 --> 00:11:59,034
Bueno, ya sabes, a veces me
tomar Olímpicos - de vez en cuando --

267
00:11:59,034 --> 00:12:01,901
y quiero decir, es como 
navegar por aguas tranquilas, completamente

268
00:12:01,901 --> 00:12:03,434
Uh-huh
¿Cuáles son las noticias?

269
00:12:03,434 --> 00:12:05,200
Oh, eso?

270
00:12:05,200 --> 00:12:06,734
Bueno...

271
00:12:06,734 --> 00:12:08,968
Corté unas pequeñas escenas juntos para la película.

272
00:12:08,968 --> 00:12:10,634
y se las enseñé
a mi padre.

273
00:12:10,634 --> 00:12:13,734
Ahora, es cierto, el tipo, se 
produce películas de gran presupuesto,

274
00:12:13,734 --> 00:12:15,167
la mayoría de los cuales 
son completamente sin alma.

275
00:12:15,167 --> 00:12:16,467
¿Pero?

276
00:12:16,467 --> 00:12:18,133
Pero todavia...

277
00:12:18,133 --> 00:12:20,667
El... respondió.
Le encanta.

278
00:12:20,667 --> 00:12:23,133
Oh. Oh, eso...

279
00:12:23,133 --> 00:12:24,467
Eso-eso es genial.

280
00:12:24,467 --> 00:12:26,334
Si, pero ni siquiera
es la mejor parte.

281
00:12:26,334 --> 00:12:27,734
¿Qué?

282
00:12:27,734 --> 00:12:29,434
Hay una pelicula de Shia LaBeouf.
Hay una parte pequeña

283
00:12:29,434 --> 00:12:31,434
que mi padre está produciendo.

284
00:12:31,434 --> 00:12:32,734
Y te conseguí una audición.

285
00:12:32,734 --> 00:12:35,267
Oh, Dios mio..Hablas..
¿hablas en serio?

286
00:12:35,267 --> 00:12:36,434
Totalmente en serio.

287
00:12:36,434 --> 00:12:38,500
¡Oh! ¡Ah!

288
00:12:38,500 --> 00:12:41,001
Mira, solo tienes
que prometerme

289
00:12:41,001 --> 00:12:42,567
que cuando seas
una gran estrella de cine

290
00:12:42,567 --> 00:12:44,001
aun tendrás tiempo
para mí.

291
00:12:44,001 --> 00:12:45,500
Oh, lo prometo.

292
00:12:45,500 --> 00:12:46,834
Porque quiero decir, después de todo

293
00:12:46,834 --> 00:12:48,701
Todavía necesitaré a alguien que me traiga café.

295
00:12:56,801 --> 00:12:58,100
- ¿Dónde está Liam?
- ¿Viene a comer?

296
00:12:58,100 --> 00:13:00,133
No lo sé. Estaba de un humor horrible.

297
00:13:00,133 --> 00:13:01,534
Siento lo de la bronca de antes.

298
00:13:01,534 --> 00:13:04,534
¿Es verdad que te tomaste, unas diez tarrinas
de mantequilla esta mañana?

299
00:13:04,534 --> 00:13:05,968
De hecho fueron 11.

300
00:13:05,968 --> 00:13:07,534
¿Once?

301
00:13:07,534 --> 00:13:09,934
Bueno, eh, ¿qué... qué creéis que le pasa?

302
00:13:09,934 --> 00:13:11,200
¿Quién sabe?

303
00:13:11,200 --> 00:13:13,367
Ooh, tenemos patatas rizadas.

304
00:13:13,367 --> 00:13:14,701
- ¡Sí!
- Ooh. Mira, yo soy más un 

305
00:13:14,701 --> 00:13:16,200
- hombre de bolitas de patata.
- Mmm.

306
00:13:16,200 --> 00:13:18,233
Tío, no puedes decir "bolitas de patata" y "tío"
en la misma frase.

307
00:13:18,233 --> 00:13:20,001
Bueno, ¿pregúntale qué es lo que sucede?

308
00:13:20,001 --> 00:13:22,300
- ¿Liam? 
- No.

309
00:13:22,300 --> 00:13:23,534
Bueno, ¿por qué no?

310
00:13:23,534 --> 00:13:24,701
Mira, Liam no es el

311
00:13:24,701 --> 00:13:27,068
tipo de chico de hablar de sus sentimientos.

312
00:13:27,068 --> 00:13:28,901
De acuerdo, pero ¿realmente algo anda mal?

313
00:13:28,901 --> 00:13:30,200
No he olido ningún cuerpo muerto

314
00:13:30,200 --> 00:13:31,233
viniendo de su coche, asi que..

315
00:13:31,233 --> 00:13:32,367
es una buena señal.

316
00:13:32,367 --> 00:13:33,400
Si, es un buen punto

317
00:13:33,400 --> 00:13:34,400
chicos, no es broma

318
00:13:34,400 --> 00:13:36,068
¿Vale? Osea, él está obviamente

319
00:13:36,068 --> 00:13:37,634
molesto por algo

320
00:13:37,634 --> 00:13:39,334
y creo que es un poco triste

321
00:13:39,334 --> 00:13:40,734
que la gente que supuestamente son tus amigos

322
00:13:40,734 --> 00:13:42,233
ni siquiera les importa.

323
00:13:43,500 --> 00:13:45,534
Perdón.

325
00:13:52,034 --> 00:13:54,734
te estoy aburriendo.

326
00:13:54,734 --> 00:13:56,767
No

327
00:13:58,233 --> 00:14:01,200
De acuerdo, quizás un poco.

328
00:14:01,200 --> 00:14:03,734
Lo siento. Estoy nerviosa.
Yo solo...

329
00:14:03,734 --> 00:14:07,100
Ya se que me viste con Teddy,
y quería explicártelo.

330
00:14:07,100 --> 00:14:09,034
Quería hablar contigo sobre esto antes,

331
00:14:09,034 --> 00:14:11,734
pero con todo lo que está pasando
con tu caída,

332
00:14:11,734 --> 00:14:13,934
no era el momento correcto.

333
00:14:13,934 --> 00:14:16,434
Um...

334
00:14:16,434 --> 00:14:17,601
Teddy y yo somos...

335
00:14:17,601 --> 00:14:19,267
somos...una especie de, eh...

336
00:14:19,267 --> 00:14:22,601
Somos amigos y me siento muy 
mal por ello

337
00:14:22,601 --> 00:14:24,267
por todo lo que pasó entre
vosotros dos,

338
00:14:24,267 --> 00:14:26,068
pero su madre...

339
00:14:26,068 --> 00:14:27,267
ella tuvo cáncer, también,

340
00:14:27,267 --> 00:14:29,467
y él está siendo de gran
ayuda realmente.

341
00:14:29,467 --> 00:14:31,968
Asi que siento no habértelo
contado antes,

342
00:14:31,968 --> 00:14:35,200
pero eh, si tú no quieres

343
00:14:35,200 --> 00:14:37,068
que sea su amiga, 
no lo seré.

344
00:14:37,068 --> 00:14:40,233
Esó haré.
Dejaré de verlo.

346
00:14:46,233 --> 00:14:48,300
va a ayudarte a afrontar 
lo de tu madre,

347
00:14:48,300 --> 00:14:49,968
a por ello.

348
00:14:49,968 --> 00:14:50,767
¿En serio?

350
00:14:54,601 --> 00:14:56,467
- Gracias a ti.
- Por supuesto.

351
00:14:56,467 --> 00:15:00,233
Vale, vuelvo enseguida.
Tengo que ir al baño.

353
00:15:36,834 --> 00:15:38,534
No. Eh, no, eso-esto esta bien.

354
00:15:38,534 --> 00:15:39,701
Si, me lo imaginaba.

355
00:15:41,167 --> 00:15:42,300
Hola.

356
00:15:42,300 --> 00:15:43,667
Normalmente no hago entregas a domicilio

357
00:15:43,667 --> 00:15:45,133
asi que esto será un extra.

358
00:15:46,767 --> 00:15:48,167
Tus deberes.
Oh...

359
00:15:48,167 --> 00:15:50,267
Y un cafe sólo.

360
00:15:50,267 --> 00:15:53,467
Oh, muchas gracias.
Lo necesitaba.

361
00:15:53,467 --> 00:15:54,634
¿Va todo bien?

362
00:15:56,701 --> 00:16:00,133
Si. Um, es solo, que mi madre tiene
que ir a un medico nuevo mañana

363
00:16:00,133 --> 00:16:02,367
y ella necesita su historial 
medico,que yo iba a 

364
00:16:02,367 --> 00:16:04,034
recoger despues de la escuela,
pero despues su enfermera

365
00:16:04,034 --> 00:16:05,534
tuvo una emergencia familiar.
-Yo ire a recogerlo.

366
00:16:05,534 --> 00:16:08,534
Eso es dulce, pero no puedes.
Tengo que firmar para ello.

367
00:16:08,534 --> 00:16:11,133
Entonces me quedaré aqui
con tu madre

368
00:16:11,133 --> 00:16:12,667
mientras tu vas 
a recoger el historial.

369
00:16:12,667 --> 00:16:14,901
Um, yo no...
Eso no...

370
00:16:14,901 --> 00:16:17,200
Tengo un montón de experiencia
con madres enfermas.

371
00:16:17,200 --> 00:16:19,133
Confía en mi.
Lo tengo controlado.

372
00:16:21,001 --> 00:16:22,334
- ¿30 minutos?
- Hmmm.

373
00:16:22,334 --> 00:16:24,467
Ah, muchisimas gracias.

374
00:16:24,467 --> 00:16:26,233
Lo añadiré a la cuenta.

376
00:16:36,500 --> 00:16:38,500
Pensando en Sasha, eh?

377
00:16:39,801 --> 00:16:41,167
Si. Ya sabes...

378
00:16:41,167 --> 00:16:43,400
Sólo desearia que ella supiera
cuanto lo siento.

379
00:16:43,400 --> 00:16:44,601
Sí.

380
00:16:44,601 --> 00:16:46,534
Lo sé, tío.

381
00:16:49,534 --> 00:16:51,934
Eh, hablando de disculpas, eh...

382
00:16:51,934 --> 00:16:53,001
¿Te veo luego, vale?

383
00:16:53,001 --> 00:16:54,267
Sí, vale.

384
00:17:03,434 --> 00:17:05,267
Qué casualidad encontrarte aquí.

386
00:17:09,667 --> 00:17:11,068
pero sólo tengo 20 dólares.

387
00:17:13,200 --> 00:17:15,434
Bueno, ¿podrías venderme unas pocas píldoras ahora

388
00:17:15,434 --> 00:17:17,434
y más tarde te compró el resto, o algo así?

389
00:17:17,434 --> 00:17:19,634
Lo siento, esto no es un servicio a la carta.

390
00:17:19,634 --> 00:17:21,133
¿Por qué no me llamas cuando tengas el dinero?

391
00:17:21,133 --> 00:17:24,233
No,espera. Espera. Um...

392
00:17:32,567 --> 00:17:34,634
Aquí.

393
00:17:35,901 --> 00:17:37,467
Ahora está todo.

394
00:17:37,467 --> 00:17:39,233
Ya sabes donde encontrarme.

396
00:18:11,134 --> 00:18:15,000
Creo que voy a tomar mi
posibilidades, chica afortunada.

397
00:18:15,000 --> 00:18:16,434
Es una de las cosas buenas que hice.

398
00:18:16,434 --> 00:18:19,234
Ooh. Oh, ten cuidado.
Están apareciendo las de tu palo.

399
00:18:20,267 --> 00:18:22,734
¿Estás tirando un seis?

400
00:18:22,734 --> 00:18:25,267
Ooh, mal movimiento.

401
00:18:25,267 --> 00:18:27,701
Siguiente ronda, doble o nada.

402
00:18:27,701 --> 00:18:29,167
Qué se encuentra, mamón.
¡Eh!. 

403
00:18:29,167 --> 00:18:32,267
Oye, tú.
Hey, tu madre está bajando.

405
00:18:37,601 --> 00:18:39,000
¡De ninguna manera!

406
00:18:39,000 --> 00:18:40,134
Cómo es eso de
llevarlo, ¿eh?

407
00:18:40,134 --> 00:18:41,334
¿Qué tienes ahora?

409
00:19:01,967 --> 00:19:03,868
Oh, ya sé.

410
00:19:03,868 --> 00:19:05,801
Bien.

411
00:19:05,801 --> 00:19:07,501
Hola.

412
00:19:07,501 --> 00:19:09,868
Hola.

413
00:19:09,868 --> 00:19:12,167
No pensaba que llamarías.

414
00:19:12,167 --> 00:19:13,200
Pero estoy content@.

415
00:19:13,200 --> 00:19:14,868
Ade, te vi comprando drogas hoy.

416
00:19:14,868 --> 00:19:17,267
¿Qué?

417
00:19:17,267 --> 00:19:18,868
¿Por qué consumirías de nuevo?

418
00:19:18,868 --> 00:19:20,134
No lo hago.

419
00:19:20,134 --> 00:19:22,334
Te vi en tu coche con Jasper.

420
00:19:22,334 --> 00:19:26,033
Ale, mira. Cualquier cosa que pienses 
que viste, estás equivocado.

421
00:19:26,033 --> 00:19:27,334
Ade, ¿me lo dices en serio?

422
00:19:27,334 --> 00:19:28,701
¿Por qué me estás llamando?

423
00:19:30,467 --> 00:19:32,300
Pensé que yo ya no era tu problema.

426
00:19:49,634 --> 00:19:51,801
Ey, estaré de vuelta en una hora.

427
00:19:51,801 --> 00:19:54,167
- Debo ir a lo de Sasha.
- ¿Qué?

428
00:19:54,167 --> 00:19:57,334
Sólo quiero ir hasta allí y asegurarme de que está bien.

429
00:19:57,334 --> 00:19:58,567
Ya sabes, diculparme cara a cara.

430
00:19:58,567 --> 00:20:00,167
Dixon...

431
00:20:00,167 --> 00:20:01,900
No... no creo que sea una buena idea.

432
00:20:01,900 --> 00:20:04,267
Sabes, puede no serlo,

433
00:20:04,267 --> 00:20:06,334
pero debo intentarlo.

434
00:20:06,334 --> 00:20:09,000
Ya sabes, tengo que hacerle saber 
que estoy aquí para ella.

435
00:20:09,000 --> 00:20:11,834
Bueno, eso es muy bueno,

436
00:20:11,834 --> 00:20:13,167
pero creo que es obvio

437
00:20:13,167 --> 00:20:16,401
que Sasha no quiere verte ahora mismo.

438
00:20:16,401 --> 00:20:18,768
Sí, porque he estado siendo un idiota y la he hecho sentir

439
00:20:18,768 --> 00:20:21,434
como si estuviera sola, que es 
de lo que tengo que disculparme.

440
00:20:21,434 --> 00:20:22,933
Sí, pero ahora no es el momento.

441
00:20:22,933 --> 00:20:25,434
Tenemos que sentarnos para cenar.

442
00:20:25,434 --> 00:20:27,534
Vale, bien. Entonces iré después.

443
00:20:27,534 --> 00:20:29,267
Cariño...

444
00:20:29,267 --> 00:20:32,067
¿Qué? ¿Por qué estáis haciendo 
de esto un gran problema?

446
00:20:46,634 --> 00:20:49,801
Sasha no tuvo un aborto.

447
00:20:49,801 --> 00:20:51,933
¿Qué?

448
00:20:51,933 --> 00:20:54,634
No estab embarazada.

449
00:20:57,701 --> 00:21:00,367
Bien.. yo.. no lo entiendo.

450
00:21:00,367 --> 00:21:01,801
¿De qué estás hablando?

451
00:21:01,801 --> 00:21:04,701
Tenía algunas sospechas.

452
00:21:04,701 --> 00:21:06,534
Muchas cosas de las que decía no encajaban,

453
00:21:06,534 --> 00:21:10,200
así que fui a verla y la pillé en algunas mentiras.

454
00:21:10,200 --> 00:21:14,134
Supongo que dijo que tuvo un 
aborto para salvarse el culo.

455
00:21:17,067 --> 00:21:18,501
Así que... ¿ella no estaba embarazada?

456
00:21:21,667 --> 00:21:23,300
No, no lo estaba.

457
00:21:23,300 --> 00:21:26,334
Espera. ¿Y vosotros sabiais esto todo el tiempo?

458
00:21:26,334 --> 00:21:27,900
Mira, tu padre quería decírtelo,

459
00:21:27,900 --> 00:21:30,801
pero to... quería protegerte.

460
00:21:30,801 --> 00:21:32,234
No quería

461
00:21:32,234 --> 00:21:34,167
que se te rompiera el corazón y 
que no volvieras a confiar en las mujeres.

464
00:22:02,534 --> 00:22:04,367
No podría importarme menos

465
00:22:04,367 --> 00:22:06,200
eso fue genial

466
00:22:06,200 --> 00:22:08,100
eres increible.

467
00:22:08,100 --> 00:22:11,200
Eso es mentira.
Sé que no soy genial.

468
00:22:11,200 --> 00:22:12,933
Ojála pudises verte 
a tí mismo

469
00:22:12,933 --> 00:22:14,434
tal como te veo yo.

470
00:22:14,434 --> 00:22:16,868
Nunca has dudado de tí
en algunos momentos.

471
00:22:17,900 --> 00:22:20,067
No, en serio.

472
00:22:20,067 --> 00:22:23,200
Eres guapa, con talento,
sentimental

473
00:22:23,200 --> 00:22:25,900
A veces simplemente..

474
00:22:25,900 --> 00:22:30,501
No puedo creer lo afortunado 
que fui de haberte encontrado.

475
00:22:35,900 --> 00:22:37,701
De acuerdo, de vuelta al trabajo.

476
00:22:37,701 --> 00:22:39,734
¿Por dónde íbamos?

477
00:22:39,734 --> 00:22:43,401
em.. "pero yo no lo pasé tan bien contigo"

478
00:22:43,401 --> 00:22:45,734
"¿no lo entiendes?

479
00:22:45,734 --> 00:22:48,033
te estoy invitando a venir conmigo"

480
00:22:49,567 --> 00:22:52,100
Te quiero.

481
00:22:52,100 --> 00:22:54,334
Esa no es tu frase.

482
00:22:54,334 --> 00:22:56,601
Lo sé.

483
00:23:00,167 --> 00:23:05,267
Oh, lo-lo siento. No-no debería haber dicho nada.

484
00:23:05,267 --> 00:23:07,000
Claramente, tú no sientes lo mismo.

485
00:23:07,000 --> 00:23:09,033
No, Annie.

486
00:23:10,900 --> 00:23:12,933
Es sólo que quería ser él 

487
00:23:12,933 --> 00:23:14,100
que lo dijese primero.

489
00:23:39,434 --> 00:23:40,667
No, te ví con Ade.

490
00:23:40,667 --> 00:23:42,167
Te ví venderle.

491
00:23:42,167 --> 00:23:43,401
Mira, sea lo que sea lo que crees haber visto ...

492
00:23:43,401 --> 00:23:45,000
No, entraste en su coche,

493
00:23:45,000 --> 00:23:47,334
y saliste de él con efectivo.
¿Qué más tenía que ver?

494
00:23:47,334 --> 00:23:49,167
Le dí dinero para comer

495
00:23:49,167 --> 00:23:50,834
Le dije que invitaba yo.

496
00:23:50,834 --> 00:23:52,467
Insistió en que
me lo devolvería.

497
00:23:54,334 --> 00:23:56,334
Es una buena chica, ¿sabes?
¿Porqué rompistéis?

498
00:23:56,334 --> 00:23:58,401
Tú mantente bien lejos de ella, ¿de acuerdo?

499
00:23:58,401 --> 00:23:59,300
O ¿qué?

500
00:24:00,334 --> 00:24:01,834
Mira, lo dire sólo una última vez:

501
00:24:01,834 --> 00:24:03,334
No soy un traficante.

502
00:24:03,334 --> 00:24:06,534
Pero si lo fuera, no seria
el tipo de tio con quien querrias

503
00:24:06,534 --> 00:24:07,868
tener un problema, ¿no crees?

504
00:24:07,868 --> 00:24:09,634
¿Me estás amenazando?

505
00:24:09,634 --> 00:24:13,167
No del todo. Como dije, no soy un traficante.

506
00:24:23,967 --> 00:24:27,933
♪

507
00:24:27,933 --> 00:24:29,967
¿Quiénes son esos tios?

508
00:24:32,701 --> 00:24:34,701
- No lo sé.
Deben haber oido

509
00:24:34,701 --> 00:24:36,033
que hay buenas olas aqui.

510
00:24:36,033 --> 00:24:38,701
Si, pues esta es nuestra playa.

511
00:24:38,701 --> 00:24:40,634
Mejor que no se metan en nuestro camino.

512
00:24:40,634 --> 00:24:42,401
Relájate tio.

513
00:24:42,401 --> 00:24:44,200
Relájate tú.

514
00:24:46,200 --> 00:24:47,900
Y ¿puedes no usar toda mi cera?

515
00:24:53,801 --> 00:24:54,967
Tú, ¿está todo bien, tio?

516
00:24:54,967 --> 00:24:57,534
Si, estoy bien.

517
00:25:02,367 --> 00:25:03,667
Yo lo he intentado...

518
00:25:15,900 --> 00:25:19,033
- ¿Silver?
- Estoy aquí.

519
00:25:25,234 --> 00:25:26,567
¡Feliz cumpleaños!

520
00:25:26,567 --> 00:25:29,768
¡Oh! ¿Qué? No lo entiendo.

521
00:25:29,768 --> 00:25:32,100
Me perdí tantos 
de tus cumpleaños

522
00:25:32,100 --> 00:25:33,768
que quise hacer algo por ti

523
00:25:33,768 --> 00:25:35,267
antes de que fuera demasiado tarde

524
00:25:35,267 --> 00:25:37,167
Asi que, bienvenida. 
Tienes siete años, por cierto.

525
00:25:37,167 --> 00:25:39,367
Cuando quise ser astronauta.

526
00:25:40,667 --> 00:25:42,100
Ahora ven aqui.

527
00:25:49,868 --> 00:25:53,634
Oh dios mio, un casco espacial
de pecera? De verdad?

528
00:25:53,634 --> 00:25:54,967
Pontelo.

529
00:25:54,967 --> 00:25:57,467
No pensarias que esto
es igual de divertido a mi edad,

530
00:25:57,467 --> 00:25:59,801
¡pero lo es!

531
00:25:59,801 --> 00:26:01,933
¿Te gustaria tomar un vaso de Tang?

532
00:26:01,933 --> 00:26:06,300
Eh, es como dificil beber a
través del casco.

533
00:26:06,300 --> 00:26:09,868
Ahora, no estoy segura de que las
constelaciones están bien.

534
00:26:09,868 --> 00:26:13,033
¡Es increíble!

535
00:26:13,033 --> 00:26:15,234
Hay muchas más cosas por ver.

536
00:26:15,234 --> 00:26:18,567
¿Hay más? ¿Son...?

537
00:26:18,567 --> 00:26:19,768
Como dije...

538
00:26:19,768 --> 00:26:21,501
Me perdi un montón de cumpleaños.

540
00:26:36,801 --> 00:26:39,967
Oh, ¡super! ¡Si!

541
00:26:39,967 --> 00:26:42,768
¿Cómo hiciste todo esto, mamá?

542
00:26:42,768 --> 00:26:44,667
Tuve un poco de ayuda de las enfermeras.

543
00:26:44,667 --> 00:26:46,167
Pero la mayor ayuda

544
00:26:46,167 --> 00:26:47,167
fue de Teddy.

545
00:26:47,167 --> 00:26:49,000
Estuvo aqui durante horas con uno

546
00:26:49,000 --> 00:26:52,033
de los amigos diseñadores de moda de su padre.

547
00:26:52,033 --> 00:26:57,701
Vaya. Quiero decir, esto es...
todo es, tan...vaya...

548
00:27:12,701 --> 00:27:16,967
¿Cariño? Dixon, entiendo por que
estás enfadado.

549
00:27:16,967 --> 00:27:19,467
Mis intenciones eran buenas

550
00:27:19,467 --> 00:27:23,033
pero obviamente me equivoqué.

551
00:27:30,033 --> 00:27:31,467
¡Dixon!

552
00:27:31,467 --> 00:27:32,634
No te creo.

553
00:27:32,634 --> 00:27:35,467
Dixon por favor.

554
00:27:35,467 --> 00:27:37,834
Dixon para. Solo quiero hablar contigo.

555
00:27:37,834 --> 00:27:39,033
Oye, ¡Dixon!

556
00:27:39,033 --> 00:27:41,067
Vamos. Sé que estás disgustado con tu madre.

557
00:27:41,268 --> 00:27:43,868
Lo que sea, no es como si fueras mi madre de verdad.

558
00:27:57,734 --> 00:28:00,167
Entonces, ¿qué te hizo querer hacer 
una fiesta de acampada

559
00:28:00,167 --> 00:28:01,667
al principio?

560
00:28:01,667 --> 00:28:03,234
Películas de miedo.

563
00:28:14,167 --> 00:28:17,200
Te lleva a sacar cosas de la cabeza, ¿sabes?

564
00:28:17,200 --> 00:28:18,534
Quiero decir, cuanto más asuste la película,

565
00:28:18,534 --> 00:28:21,834
más fácil podré olvidar mis problemas.

566
00:28:23,534 --> 00:28:25,033
Yo.

567
00:28:27,534 --> 00:28:29,167
T-tu...

568
00:28:29,167 --> 00:28:30,767
tú nunca estuviste ahi.

569
00:28:32,367 --> 00:28:34,634
Y fue duro.

570
00:28:36,167 --> 00:28:39,968
No vienes a las obras que dirijo...

571
00:28:39,968 --> 00:28:43,434
preocupándome por ti cuando 
no venias a casa por la noche,

572
00:28:43,434 --> 00:28:45,167
solo deseando que estés bien.

573
00:28:45,167 --> 00:28:47,868
Cielo, lo siento mucho.

574
00:28:47,868 --> 00:28:52,400
Lo que no sirve de nada, pero...

575
00:28:52,400 --> 00:28:54,567
Si sirve.

576
00:28:58,033 --> 00:28:59,300
Esto sirve.

577
00:29:01,534 --> 00:29:05,033
Estaba tan asustada de que tu,

578
00:29:05,033 --> 00:29:07,200
de que moririas

579
00:29:07,200 --> 00:29:09,234
y no tendría

580
00:29:09,234 --> 00:29:12,801
nada bueno que añorar.

581
00:29:12,801 --> 00:29:15,300
Y ahora lo tengo.

582
00:29:15,300 --> 00:29:17,901
Quiero decir, ahora tengo
mi fiesta de décimo cumpleaños

583
00:29:17,901 --> 00:29:19,734
cuando nos fuimos de acampada.

584
00:29:22,767 --> 00:29:24,434
Oh, cariño...

585
00:29:29,000 --> 00:29:30,200
Ya esta bien de sensiblerías.

586
00:29:30,200 --> 00:29:31,934
Cómete tu malvavisco.

587
00:29:31,934 --> 00:29:33,567
Bueno, solo recuerda conservar
tu apetito.

588
00:29:33,567 --> 00:29:37,868
Mañana es tu medio 
cumpleaños oficial.

589
00:29:37,868 --> 00:29:39,267
Todos tus amigos van a venir

590
00:29:39,267 --> 00:29:40,834
a una gran barbacoa.

591
00:29:40,834 --> 00:29:42,400
¿En serio?

592
00:29:42,400 --> 00:29:44,267
Has estado celebrando tu 
medio cumpleaños durante años,

593
00:29:44,267 --> 00:29:47,434
y estoy contenta de que finalmente
soy parte de ello.

594
00:29:47,434 --> 00:29:49,767
¡¡Yo también!!

595
00:29:49,767 --> 00:29:50,901
¡Salud!

596
00:29:50,901 --> 00:29:52,901
Fantástico.

598
00:30:01,968 --> 00:30:04,367
Si, tengo alertas en el teléfono 
que me dicen

599
00:30:04,367 --> 00:30:05,868
cómo están rompiendo las olas.

600
00:30:05,868 --> 00:30:08,634
Ya sabes que no me pude resistir cuando oi sobre estas olas.

601
00:30:08,634 --> 00:30:12,400
Ademas, ya sabes,
tenía que salir de casa.

602
00:30:12,400 --> 00:30:13,934
Todo bien, ¿tio?

603
00:30:16,801 --> 00:30:18,767
Resulta que Sasha de hecho
no estaba embarazada.

604
00:30:18,767 --> 00:30:20,634
¿Qué?

605
00:30:20,634 --> 00:30:24,801
Si. Todo era mentira.

606
00:30:24,801 --> 00:30:27,534
Tio, tio, me gustaría tener alertas
que me hicieran saber

607
00:30:27,534 --> 00:30:28,934
cuando tias locas se acercan.

608
00:30:28,934 --> 00:30:30,901
Probablemente haya una aplicación para eso.

609
00:30:30,901 --> 00:30:32,167
¡Eh!

610
00:30:32,167 --> 00:30:33,801
Y apuesto a que pitaría sin parar.

611
00:30:33,801 --> 00:30:35,501
Eh, ¿qué demonios, tio?

612
00:30:35,501 --> 00:30:37,267
Me lo dijiste chaval.
Esa era mi ola.

613
00:30:37,267 --> 00:30:38,334
- Te juro que loera.
- ¡No me empujes!

614
00:30:41,000 --> 00:30:44,467
¡¡Oye, oye, oye!!

615
00:30:44,467 --> 00:30:46,734
Eh, ¡venga ya!

616
00:30:46,734 --> 00:30:48,000
- ¡Fuera de aqui! 
- ¡Es un mocoso!

617
00:30:48,000 --> 00:30:49,267
Nos vamos.

618
00:30:49,267 --> 00:30:50,834
No, no nos vamos.
Si que nos vamos.

619
00:30:50,834 --> 00:30:53,334
Tio, pero ¿qué caray?
¡Relájate!

620
00:30:53,334 --> 00:30:54,334
Ahh...

622
00:31:03,667 --> 00:31:06,033
Eh, ¿qué fue eso?

623
00:31:06,033 --> 00:31:07,367
Ese tipo fue un idiota

624
00:31:07,367 --> 00:31:08,434
tú fuiste el idiota

625
00:31:08,434 --> 00:31:09,767
Ey, ¿qué demonios pasó?

626
00:31:09,767 --> 00:31:11,100
Nada. No es nada.

627
00:31:11,100 --> 00:31:13,033
Casi nos metes en una pelea allá

628
00:31:13,033 --> 00:31:14,167
Y nos vas a decir por qué.

629
00:31:14,167 --> 00:31:16,267
Déjame tio.

630
00:31:16,267 --> 00:31:19,033
¿O qué? ¿Vas a pegarme?

631
00:31:20,701 --> 00:31:23,534
Inténtalo. Puedes darnos
a los dos.

632
00:31:23,534 --> 00:31:24,968
Hazlo con los tres.

633
00:31:24,968 --> 00:31:26,968
¿Cual es tu problema?

634
00:31:26,968 --> 00:31:28,667
Nosotros no tenemos problemas.

635
00:31:28,667 --> 00:31:29,868
Liam, somos tus amigos.

636
00:31:33,200 --> 00:31:35,968
¡Vamos! ¿Qué está pasando?

637
00:31:38,901 --> 00:31:42,000
Alguien ha estado diciendo 
mentiras acerca de mi, ¿de acuerdo?

638
00:31:53,534 --> 00:31:54,801
¿Quién, Liam?

639
00:31:54,801 --> 00:31:56,467
Jen, la hermana de Naomi. 

640
00:31:56,467 --> 00:31:58,300
¿Esa chica amazona super caliente

641
00:31:58,300 --> 00:31:59,901
de la fiesta de N.E.R.D. ?

642
00:31:59,901 --> 00:32:02,300
Perdón, no estaba tan buena.

643
00:32:02,300 --> 00:32:03,501
¿Qué ha dicho?

644
00:32:03,501 --> 00:32:05,400
Le dijo a Matthews que la pefué.

645
00:32:05,400 --> 00:32:07,734
Le dijo a mi madre
que yo estaba al acecho de Naomi.

646
00:32:07,734 --> 00:32:09,400
Todo tipo de cosas.

647
00:32:09,400 --> 00:32:11,100
¿Qué? ¿Por qué?

648
00:32:11,100 --> 00:32:12,868
Olvidalo.

649
00:32:12,868 --> 00:32:15,100
Te esperamos fuera tio.

650
00:32:15,100 --> 00:32:17,734
Y créeme, esperaremos toda la noche si hace falta.

651
00:32:17,734 --> 00:32:18,934
Mm-hmm.

652
00:32:18,934 --> 00:32:21,200
Dinos por qué, tio.

654
00:32:32,100 --> 00:32:34,601
con la que me acosté.

655
00:32:34,601 --> 00:32:36,934
Asi que, espera, ¿no-no fue Annie?

656
00:32:36,934 --> 00:32:40,367
- Te dije que no fue ella.
- Lo sé, pero aún así pensaba que...

657
00:32:40,367 --> 00:32:42,601
- ¿Te acostaste con la hermana de Naomi?
- No, no, no fue asi.

658
00:32:42,601 --> 00:32:44,267
Ella me dijo que era su vecina.

659
00:32:44,267 --> 00:32:45,300
Es una mentirosa

660
00:32:45,300 --> 00:32:46,968
esta tia y ha estado

661
00:32:46,968 --> 00:32:48,400
intentando destruirme desde el año pasado.

662
00:32:48,400 --> 00:32:49,767
Eso es malo

663
00:32:49,767 --> 00:32:52,467
Voy a acabar con Jen antes
de que ella acabe conmigo.

664
00:32:52,467 --> 00:32:54,801
Solo que no sé cómo voy a hacerlo.

665
00:32:56,567 --> 00:32:59,300
No es ¿cómo vas a hacerlo?...

666
00:32:59,300 --> 00:33:00,801
Se trata de cómo vamos a hacerlo.

668
00:33:09,234 --> 00:33:10,467
Voy a darle justo en las rótulas.

670
00:33:17,767 --> 00:33:19,100
pero somos tus amigos, ¿recuerdas?

671
00:33:26,501 --> 00:33:28,501
Después, Liam

672
00:33:47,667 --> 00:33:49,167
Ey.

673
00:33:49,167 --> 00:33:51,367
Ey. ¿Cuál es el problema?

674
00:33:51,367 --> 00:33:54,701
Me acaban de llamar,
No conseguí el papel.

675
00:33:55,767 --> 00:33:59,667
Mi padre es un idiota.

676
00:33:59,667 --> 00:34:03,501
Mira, sé que eras mucho 
mejor que todas esas chicas.

677
00:34:03,501 --> 00:34:05,868
Sí, bueno, aparentemente no.

678
00:34:05,868 --> 00:34:07,701
¿Has oido hablar de Johnny Weissmuller?

679
00:34:07,701 --> 00:34:09,467
¿No?

680
00:34:09,467 --> 00:34:10,634
Exactamente.

681
00:34:10,634 --> 00:34:14,367
Pero Clark Gable perdió
el papel de Tarzán ante él.

682
00:34:14,367 --> 00:34:15,534
Mmm

683
00:34:15,534 --> 00:34:18,334
Obtendrás tu parte, Jane.

684
00:34:18,334 --> 00:34:20,167
Si, quizás

685
00:34:20,167 --> 00:34:22,234
No tal vez

686
00:34:22,234 --> 00:34:23,667
Lo harás

687
00:34:23,667 --> 00:34:24,701
Eres una estrella

688
00:34:24,701 --> 00:34:26,534
Eres una estrella pasada de moda.

689
00:34:26,534 --> 00:34:30,701
Tienes mucho talento,
Es increíble.

690
00:34:30,701 --> 00:34:33,901
Por no hablar de belleza.

691
00:34:33,901 --> 00:34:36,334
Eres una persona extraordinaria, Annie

692
00:34:36,334 --> 00:34:40,067
Estás tan vulnerables
y sin embargo tan fuerte y ...

693
00:34:40,067 --> 00:34:42,734
tan inocente, pero también inteligente.

694
00:34:44,868 --> 00:34:48,367
Quiero decir, eres... eres Annie.

695
00:34:50,400 --> 00:34:52,300
Gracias.

696
00:34:59,901 --> 00:35:00,901
Jasper...

697
00:35:00,901 --> 00:35:01,968
¿Sí?

698
00:35:01,968 --> 00:35:04,400
Te quiero.

699
00:35:04,400 --> 00:35:05,868
Yo también te quiero.

700
00:35:07,567 --> 00:35:09,868
Y...

701
00:35:09,868 --> 00:35:15,434
y yo... quiero que mi primera vez sea contigo.

702
00:35:15,434 --> 00:35:16,934
¿Estás seguro de que estás preparado?

703
00:35:16,934 --> 00:35:19,200
Positivo.

705
00:36:01,301 --> 00:36:03,500
te debo una disculpa.

706
00:36:03,500 --> 00:36:04,800
Oh, no.

707
00:36:04,800 --> 00:36:06,667
Tío, entiendo por qué me contestaste de esa forma.

708
00:36:06,667 --> 00:36:08,234
Has tenido obviamente
muchas cosas.

709
00:36:08,234 --> 00:36:10,633
No, no, no, sobre lo que te 
dije en el pasillo.

710
00:36:10,633 --> 00:36:11,934
Sobre que no eres mi novia.

711
00:36:13,267 --> 00:36:16,633
Yo...yo...

712
00:36:16,633 --> 00:36:20,101
Sé que no piensas que eres mi novia.

713
00:36:20,101 --> 00:36:21,401
Sí, no es broma.

714
00:36:21,401 --> 00:36:23,034
Sólo estamos pasándolo bien tío, eso es todo.

715
00:36:26,334 --> 00:36:27,867
¿Así que estamos bien?

716
00:36:27,867 --> 00:36:29,700
Sí. Totalmente.

717
00:36:29,700 --> 00:36:32,700
Bien.

718
00:36:32,700 --> 00:36:35,167
Hey, ¿quieres llevarte algo para comer?

719
00:36:36,667 --> 00:36:39,368
A ver quien puede, eh, la bufanda abajo
la mayoría de los paquetes de salsa de tomate?

720
00:36:39,368 --> 00:36:41,267
Bonito.

721
00:36:41,267 --> 00:36:43,867
Um... quizás en otro momento.

722
00:36:43,867 --> 00:36:46,533
De acuerdo.

723
00:36:46,533 --> 00:36:48,034
Te pillo después.

724
00:36:51,034 --> 00:36:52,101
Ey.

725
00:36:52,101 --> 00:36:53,301
¿Sabes qué?

726
00:36:53,301 --> 00:36:54,368
Estoy bastante hambrient@,

727
00:36:54,368 --> 00:36:55,867
así que... ¿qué demonios?

728
00:36:59,434 --> 00:37:01,067
¿Para qué estas de humor?

729
00:37:01,067 --> 00:37:02,667
Um, tacos.

730
00:37:02,667 --> 00:37:03,667
¿De verdad?

731
00:37:03,667 --> 00:37:04,867
¿Tacos y ketchup?

733
00:37:29,734 --> 00:37:31,201
Simplemente hablé con mi amiga Jennie,

734
00:37:31,201 --> 00:37:33,067
la que dijo que le compró drogas a Jasper,

735
00:37:33,067 --> 00:37:34,434
y no querrá ayudarnos.

736
00:37:34,434 --> 00:37:36,167
Tenemos que encontrar una manera de probarlo.

737
00:37:36,167 --> 00:37:38,067
Quiero derrotar a este mamón.

739
00:38:16,601 --> 00:38:18,200
Mira, yo soló vine para disculparme.

740
00:38:18,200 --> 00:38:19,701
Sabes, debería haberte creído

741
00:38:19,701 --> 00:38:21,000
cuando me dijiste...

742
00:38:21,000 --> 00:38:24,033
¿Esto es sobre el hecho de que llamaste a Jasper vago?

743
00:38:24,033 --> 00:38:26,933
Realmente no.

744
00:38:26,933 --> 00:38:28,701
Claro que no.

746
00:38:33,267 --> 00:38:36,033
Quiero decir, claramente no 
eres muy buena juzgando carácteres.

747
00:38:36,033 --> 00:38:38,834
¿Qué se supone que significa eso?

748
00:38:38,834 --> 00:38:40,667
No lo sé.

749
00:38:40,667 --> 00:38:43,200
Tu novia simuló un aborto.

750
00:38:43,200 --> 00:38:45,067
Suena como una verdadera ganadora.

752
00:39:12,734 --> 00:39:14,601
Ade.

753
00:39:14,601 --> 00:39:15,601
Hey, ¿qué pasa?

754
00:39:15,601 --> 00:39:17,834
Oh.

755
00:39:17,834 --> 00:39:20,100
Fui a... al spa

756
00:39:20,100 --> 00:39:23,033
para comprar el certificado de regalo para Silver,

757
00:39:23,033 --> 00:39:24,768
y salí de mi coche, 

758
00:39:24,768 --> 00:39:28,434
y fuera , estaba este tío

759
00:39:30,100 --> 00:39:31,100
y me robó el bolso.

760
00:39:31,100 --> 00:39:32,933
Oh, Dios mío.
¿Estás bien?

761
00:39:32,933 --> 00:39:35,401
Sí.

762
00:39:35,401 --> 00:39:36,933
Se lo llevó todo.

763
00:39:36,933 --> 00:39:38,167
Ya sabes, mis tarjetas de crédito,

764
00:39:38,167 --> 00:39:40,067
y el dinero para el regalo de Silver, todo.

765
00:39:40,067 --> 00:39:42,100
No me importa el dinero, me importas tú.

766
00:39:42,100 --> 00:39:43,100
¿Llamaste a la policía?

767
00:39:43,100 --> 00:39:46,567
Si, vinieron, y rellené el informe.

768
00:39:46,567 --> 00:39:50,801
Pero no pueden hacer mucho porque no ví al chico.

769
00:39:50,801 --> 00:39:54,134
Simplemente pasó muy rápido.

770
00:39:54,134 --> 00:39:56,967
Fue aterrador.

771
00:39:56,967 --> 00:39:58,267
Oh, lo siento.

772
00:39:58,267 --> 00:39:59,567
Va a ir bien.

774
00:40:48,234 --> 00:40:50,334
Bien. Quería ser
la primera persona

775
00:40:50,334 --> 00:40:51,834
en desearte feliz
medio-cumpleaños.

776
00:40:51,834 --> 00:40:53,067
Gracias.

778
00:40:58,100 --> 00:41:00,200
fue, fue perfecto.

779
00:41:00,200 --> 00:41:01,701
Me alegro.

780
00:41:01,701 --> 00:41:03,200
Así que ¿te veré en
la barbacoa?

781
00:41:03,200 --> 00:41:04,601
Sí, no puedo esperar.

782
00:41:04,601 --> 00:41:06,501
Adiós, Teddy.

783
00:41:09,501 --> 00:41:11,634
Mamá...

784
00:41:11,634 --> 00:41:12,868
Es hora de
despertarse.

785
00:41:12,868 --> 00:41:16,267
¡Es mi medio-cumpleaños!
Mamá.

786
00:41:16,267 --> 00:41:18,967
¿Mamá? Estupendo. No tienes
que levantarte porque sea mi cumpleaños,

787
00:41:18,967 --> 00:41:20,868
tienes que levantarte
para coger tus pastillas.

788
00:41:22,601 --> 00:41:23,634
¿Mamá?

789
00:41:24,667 --> 00:41:25,967
¡Mamá!

790
00:41:29,667 --> 00:41:31,834
Mamá. Sí,
necesito una ambulancia.

791
00:41:31,834 --> 00:41:33,300
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

