1
00:00:00,000 --> 00:00:00,850
...sin supervisión.

2
00:00:00,860 --> 00:00:02,670
¿Vendiste $2000 dólares en un día?

3
00:00:02,680 --> 00:00:03,750
Impresionante, ¿no?

4
00:00:03,760 --> 00:00:05,300
Tu hermano está enojado conmigo.

5
00:00:05,310 --> 00:00:06,730
Lo puse en la Escuela de
Verano de Majestic.

6
00:00:06,740 --> 00:00:10,050
Quizás ustedes y yo
podamos resolver un crimen.

7
00:00:10,060 --> 00:00:12,060
Las muestras de sangre
apuntan a Kyle y Jill.

8
00:00:12,070 --> 00:00:14,350
¡Jill tuvo un aborto!

9
00:00:15,190 --> 00:00:20,560
Tengo los documentos que te darán
la baja honoraria del Éjercito de USA.

10
00:00:20,570 --> 00:00:21,570
¿Puedes cultivar aquí?

11
00:00:21,580 --> 00:00:22,970
Diablos sí, está perfecto.

12
00:00:23,210 --> 00:00:24,780
Enséñame más del
negocio del cultivo.

13
00:00:24,790 --> 00:00:27,640
Los de Guillermo están todos
enojados porque les quité el caballo.

14
00:00:27,650 --> 00:00:29,490
Te dejé un paquete en la cochera.

15
00:00:29,500 --> 00:00:31,630
Necesito que lo
guardes por un tiempo.

16
00:00:39,030 --> 00:00:43,210
wWw.Asia-Team.Tv presenta

17
00:00:44,570 --> 00:00:47,960
Weeds S03E05
"Grasshopper"

18
00:01:24,320 --> 00:01:30,240
Traducido por zatara04, tacho8 y Lauta.
Revisado por Lauta.

19
00:01:31,080 --> 00:01:32,560
¡Buenos días!

20
00:01:32,570 --> 00:01:34,160
¿Quieres "huevos rancheros"?

21
00:01:35,560 --> 00:01:37,510
¿Por qué estás cocinando sin ropa?

22
00:01:37,520 --> 00:01:38,590
No, tengo los calzoncillos puestos.

23
00:01:38,890 --> 00:01:41,950
Hay una barrera de algodón
entre mis huevos y los tuyos.

24
00:01:41,960 --> 00:01:44,150
¿Te gustaría dar un paseo
al cuarto del lavado conmigo?

25
00:01:52,860 --> 00:01:55,160
Por favor no me digas que
hay un cuerpo ahí.

26
00:02:03,290 --> 00:02:04,400
¡Cielos!

27
00:02:04,410 --> 00:02:05,900
Heroína.

28
00:02:09,990 --> 00:02:11,190
"Heroin-i-ciosa".

29
00:02:11,200 --> 00:02:12,830
Devuélvelo.

30
00:02:13,560 --> 00:02:16,130
¿Ahora eres traficante
de "reinas", Nancy?

31
00:02:17,720 --> 00:02:22,860
¡Golpeando con el martillo,
volviéndose una perra!

32
00:02:22,870 --> 00:02:24,380
¡Qué fuerte!

33
00:02:24,390 --> 00:02:25,500
¿Cuánto vale?

34
00:02:26,760 --> 00:02:28,090
No soy un experto.

35
00:02:28,760 --> 00:02:32,510
He escuchado que vale entre
$40.000 y $80.000 una "llave",

36
00:02:32,570 --> 00:02:34,950
y tenemos 20 "llaves" ahí,
y eso es al por mayor.

37
00:02:34,960 --> 00:02:36,920
Una vez que lo dividas en
en "rayas" y "globos",

38
00:02:36,930 --> 00:02:38,930
estamos hablando
de 10 veces eso.

39
00:02:39,330 --> 00:02:40,560
Es soprendente.

40
00:02:42,280 --> 00:02:44,270
Cálmate. No lo entiendes.

41
00:02:44,470 --> 00:02:47,050
Espera, ¿es ese tú...?
¡Jesús, Andy!

42
00:02:47,350 --> 00:02:48,870
Â¿QuÃ©? Eso es mucho dinero.

43
00:02:48,880 --> 00:02:50,380
Estoy excitado por nosotros.

44
00:02:50,840 --> 00:02:51,840
¿Estás loco?

45
00:02:52,150 --> 00:02:53,830
Esto no es nuestro.

46
00:02:53,840 --> 00:02:55,660
No "movemos" heroína.

47
00:02:56,420 --> 00:02:58,580
Esa cosa me asusta a cagar.

48
00:03:06,100 --> 00:03:07,070
¿Aló?

49
00:03:07,330 --> 00:03:09,220
Que bien, estás levantada.

50
00:03:09,230 --> 00:03:10,610
Vamos a dar una fiesta.

51
00:03:10,620 --> 00:03:11,370
¿Lo haremos?

52
00:03:11,380 --> 00:03:13,080
Tuve una visión en
la mitad de la noche.

53
00:03:13,410 --> 00:03:14,930
Piensa grande y festivo.

54
00:03:16,030 --> 00:03:18,060
Mezcla tragos -- fuertes.

55
00:03:18,070 --> 00:03:19,090
Y comida de verdad.

56
00:03:19,100 --> 00:03:21,060
Nada de esa mugre
saludable de California.

57
00:03:21,070 --> 00:03:22,960
Cosas fritas envueltas en tocino.

58
00:03:24,180 --> 00:03:25,250
"Pildoritas" para la muchedumbre.

59
00:03:25,260 --> 00:03:26,680
¿Cuándo daremos esta fiesta?

60
00:03:26,690 --> 00:03:29,150
Mañana, para el concejo de Agrestic.

61
00:03:29,160 --> 00:03:31,620
y a quien mierda le importa
donde mierda tu vivas.

62
00:03:31,630 --> 00:03:34,970
Bonito. Mañana, ¿en 24 horas?

63
00:03:34,980 --> 00:03:37,540
Bueno, pensaba que avanzada la tarde,
por lo que más bien son 31 horas.

64
00:03:37,980 --> 00:03:39,380
Tu presupuesto son 5 "grandes".

65
00:03:39,390 --> 00:03:40,520
Hazlos parecer $10,000.

66
00:03:40,530 --> 00:03:42,050
Te envié un correo con los invitados,

67
00:03:42,060 --> 00:03:43,730
el imbécil del alcalde,
el imbécil del administrador.

68
00:03:43,740 --> 00:03:45,630
Cualquier otro imbécil
que se te ocurra,

69
00:03:45,640 --> 00:03:46,810
agrégalo también.

70
00:03:46,820 --> 00:03:47,940
¿Tienes algún problema?

71
00:03:47,950 --> 00:03:49,590
No, no, todo bien.

72
00:03:49,600 --> 00:03:52,570
Genial. Ponte algo que
muestre esas piernas sexys.

73
00:03:52,950 --> 00:03:55,090
A veces echo una mirada
donde ellas terminan también.

74
00:03:55,810 --> 00:03:57,690
Esa es tu dosis del día.

75
00:03:59,850 --> 00:04:01,850
¿Escuché "fiesta"?

76
00:04:01,860 --> 00:04:03,760
Sí, para el concejo de la ciudad.

77
00:04:03,770 --> 00:04:05,130
Dale, vete de acá.

78
00:04:05,140 --> 00:04:06,510
¡Políticos!

79
00:04:06,520 --> 00:04:07,290
¡Mierda!

80
00:04:07,300 --> 00:04:08,410
Esto es perfecto.

81
00:04:08,420 --> 00:04:10,010
Podemos descargar 
al menos una "llave".

82
00:04:10,020 --> 00:04:13,760
Estas son drogas de U-turn,
y él las querrá de vuelta.

83
00:04:15,790 --> 00:04:17,240
Tú

84
00:04:17,600 --> 00:04:20,420
vas a afeitarte y encontrar
una camiseta limpia,

85
00:04:20,430 --> 00:04:22,360
porque vas a atender
en esta velada,

86
00:04:22,370 --> 00:04:25,330
porque vamos a tener la fiesta
aquí mañana en la noche.

87
00:04:25,340 --> 00:04:25,920
¿Aquí?

88
00:04:25,930 --> 00:04:28,020
¿No un restaurante o un salón?

89
00:04:28,030 --> 00:04:29,960
No si lo quieres hacer
 por unos "grandes".

90
00:04:30,630 --> 00:04:31,850
Toma $1,000.

91
00:04:31,860 --> 00:04:33,210
Hazlos parecer $5,000.

92
00:04:33,220 --> 00:04:34,960
No recuerdo haber
"voluntariado" mis servicios.

93
00:04:34,970 --> 00:04:36,560
Quizá tengo planes para mañana.

94
00:04:36,830 --> 00:04:38,460
Quizás tengo una cita.

95
00:04:41,000 --> 00:04:42,440
- Vives aquí gratis.
- Sí.

96
00:04:42,450 --> 00:04:43,760
Comes mi comida.

97
00:04:43,770 --> 00:04:45,740
Te limpias el culo
 con mi papel.

98
00:04:45,750 --> 00:04:47,800
No tengo que
pedirte una mierda.

99
00:04:50,540 --> 00:04:52,320
Entra ahí y termina 
de freir tus huevos,

100
00:04:52,330 --> 00:04:56,200
y piensa en un menú que incluya
 cosas envueltas en puerco.

101
00:04:56,750 --> 00:04:58,220
Y lávate las manos.

102
00:04:58,610 --> 00:05:01,790
Lo único que me falta es que mis niños
tengan huevos con heroína al desayuno.

103
00:05:01,800 --> 00:05:03,950
Cierto, porque después los van a
querer todos los días.

104
00:05:05,680 --> 00:05:08,190
Bienvenida a su nuevo
hogar, Sra. Hodes.

105
00:05:08,200 --> 00:05:10,480
Se lo prestamos la próxima semana

106
00:05:10,490 --> 00:05:12,000
a unos amigos que
ruedan una película...

107
00:05:12,010 --> 00:05:15,220
pero después de eso,
es toda tuya.

108
00:05:16,080 --> 00:05:18,990
Gracias, Sullivan Groff.

109
00:05:19,500 --> 00:05:22,940
Claro, habrá que tenerla a nombre 
de la corporación por unos 6 meses.

110
00:05:22,950 --> 00:05:25,400
Una casa es un pieza gorda
del botín para esconder.

111
00:05:25,410 --> 00:05:26,570
Funciona para mí.

112
00:05:27,030 --> 00:05:28,720
Mantengamos lejos los
dedos pequeños...

113
00:05:28,730 --> 00:05:30,490
y rechonchos de mi esposo.

114
00:05:30,690 --> 00:05:31,860
¿Esposo?

115
00:05:32,960 --> 00:05:34,100
No llevas anillo.

116
00:05:34,110 --> 00:05:35,880
Estoy separada.

117
00:05:36,560 --> 00:05:39,290
Danzando a mi manera
para el divorcio.

118
00:05:41,030 --> 00:05:43,670
Esta es una sala increíble.

119
00:05:44,350 --> 00:05:45,950
Llamamos a esto "La Gran Sala".

120
00:05:45,960 --> 00:05:48,910
Este es el cuarto
que vende la casa.

121
00:05:48,920 --> 00:05:51,770
El televisor plano va aquí.

122
00:05:52,210 --> 00:05:53,820
¿Qué mierda?

123
00:05:53,830 --> 00:05:55,330
Aquí, ponte detrás de mí.

124
00:05:57,950 --> 00:05:59,320
¡Dios!

125
00:06:03,390 --> 00:06:04,930
"Puta".

126
00:06:09,900 --> 00:06:10,900
"Ramera".

127
00:06:10,910 --> 00:06:12,280
¿Ramera?

128
00:06:12,850 --> 00:06:14,060
Y otra "puta".

129
00:06:14,070 --> 00:06:15,390
¿Puta?

130
00:06:15,400 --> 00:06:17,210
Doug de mierda.

131
00:06:21,720 --> 00:06:24,880
Pero tienes que admitir, que tiene
bastante puntería con un hierro 5.

132
00:06:29,520 --> 00:06:31,060
No estoy vestida para esto.

133
00:06:31,070 --> 00:06:32,290
Dijiste que querías hablar.

134
00:06:32,300 --> 00:06:33,720
Este es mi tiempo de ejercicio.

135
00:06:34,500 --> 00:06:35,640
Déjalo.

136
00:06:35,650 --> 00:06:37,530
Vamos pelea, vamos pelea.

137
00:06:37,850 --> 00:06:39,330
No, demasiado lento.

138
00:06:39,540 --> 00:06:41,100
- ¡Vamos!
- Está bien.

139
00:06:42,010 --> 00:06:44,260
¿Cuándo vas a ir a recoger
tu baúl de mi casa?

140
00:06:44,270 --> 00:06:46,400
- Miraste, ¿no es así?
- Está en mi casa.

141
00:06:46,410 --> 00:06:48,620
Y allí permanecerá, saltamontes.

142
00:06:49,350 --> 00:06:53,220
Escúchame.
Voy a dar una fiesta mañana.

143
00:06:53,230 --> 00:06:55,370
No puedo tener espacio para tu...

144
00:06:55,680 --> 00:06:57,180
heroína.

145
00:06:57,190 --> 00:06:59,760
Saca el baúl de mi casa ahora.

146
00:06:59,770 --> 00:07:00,900
No más quejas.

147
00:07:00,910 --> 00:07:03,780
¡Ahora, mueve tus pies!
¡Vamos!

148
00:07:05,660 --> 00:07:10,590
- ¿Qué estoy haciendo aquí?
- Estás pagando tu deuda y tu culo.

149
00:07:10,600 --> 00:07:12,150
Sigue moviéndote.

150
00:07:12,250 --> 00:07:14,490
- ¿Qué quieres de mí?
- Estoy pensando en prepararte.

151
00:07:14,500 --> 00:07:16,230
Estoy pensando en el futuro.

152
00:07:16,740 --> 00:07:18,960
Sí, eso porque Marvin
¡es un gordo imbécil!

153
00:07:20,950 --> 00:07:23,470
Quizás algún día
serás mi teniente.

154
00:07:24,380 --> 00:07:25,840
No, gracias.

155
00:07:26,160 --> 00:07:27,740
Está bien.

156
00:07:27,750 --> 00:07:30,480
Sí, no te preguntaba,
y todavía no estás ahí.

157
00:07:30,790 --> 00:07:34,100
Sólo mantente viendo y aprendiendo,
y veremos que sucede.

158
00:07:34,110 --> 00:07:36,080
Nunca rechaces una
oportunidad de aprender.

159
00:07:36,090 --> 00:07:37,500
- Eres derecho.
- No, soy izquierdo.

160
00:07:38,270 --> 00:07:39,420
¿Ves? ¿Ves lo que estoy diciendo?

161
00:07:40,000 --> 00:07:42,050
Escucha.
Cuando terminemos aquí...

162
00:07:42,060 --> 00:07:45,080
te daré una dirección en el centro,
a las 7:30 en punto.

163
00:07:45,090 --> 00:07:46,210
Es una sorpresa.

164
00:07:46,220 --> 00:07:47,340
No me gustan las sorpresas.

165
00:07:47,350 --> 00:07:48,470
Te va a gustar ésta.

166
00:07:48,480 --> 00:07:50,590
¡Ahora, vamos!
¡Sigue bailando, chica!

167
00:07:51,340 --> 00:07:53,880
<i>- ¡Bingo!
- Tan cerca.</i>

168
00:07:54,640 --> 00:07:56,510
De acuerdo, nuevo juego.

169
00:07:56,820 --> 00:07:58,090
Marco.

170
00:07:58,100 --> 00:08:01,060
Eso significa que llenarán
sólo el borde del cartón...

171
00:08:01,070 --> 00:08:05,580
la línea de arriba, de abajo
y de los lados, todas llenas.

172
00:08:05,590 --> 00:08:10,820
Ahora, ésta es una larga, todos
acomódense y juguemos ¡bingo!

173
00:08:10,830 --> 00:08:14,690
Es una mezcla india, así que no es
demasiada áspera ni demasiada fuerte.

174
00:08:14,700 --> 00:08:16,480
Tiene un verdadero
efecto calmante.

175
00:08:16,490 --> 00:08:20,530
Hijo, no necesito un
discurso de venta.

176
00:08:20,540 --> 00:08:24,340
Sólo dime, ¿esto me pondrá a volar?

177
00:08:24,350 --> 00:08:27,550
Sí, señor, lo pondrá a
volar muy bien.

178
00:08:28,150 --> 00:08:29,860
Está bien, B-9.

179
00:08:29,870 --> 00:08:33,880
Buenas noticias.
Su tumor es B-9.

180
00:08:34,870 --> 00:08:36,560
B-9. 
(Benigno)

181
00:08:36,570 --> 00:08:38,330
Apúrate y dámela.

182
00:08:38,340 --> 00:08:40,880
Esta chica me está dando
un dolor de cabeza.

183
00:08:41,890 --> 00:08:43,590
B-4. 
(Before= Antes)

184
00:08:43,600 --> 00:08:45,440
Y después.
(And after)

185
00:08:45,450 --> 00:08:47,150
Muy bien.

186
00:08:47,160 --> 00:08:49,360
B-4.

187
00:08:49,370 --> 00:08:51,560
<i>¡Después!</i>

188
00:08:52,140 --> 00:08:54,770
N-37.

189
00:08:55,290 --> 00:08:57,240
<i>Es conocido el
hecho que en África...</i>

190
00:08:57,250 --> 00:08:59,560
<i>los leones mandan
en el llano Serengeti.</i>

191
00:08:59,940 --> 00:09:02,220
De acuerdo, necesitas probar
cada una de éstas.

192
00:09:02,230 --> 00:09:07,340
Tengo champiñones rellenos, pequeñas
salchichas envueltas en tocino...

193
00:09:07,350 --> 00:09:10,290
satay de pollo y rumaki.

194
00:09:10,740 --> 00:09:13,200
Banquete y alabanzas.

195
00:09:13,780 --> 00:09:15,230
¿Ésta es la cena?

196
00:09:15,240 --> 00:09:17,330
Sí, seguro, supongo.
Prueba.

197
00:09:22,100 --> 00:09:23,340
Esto apesta.

198
00:09:23,350 --> 00:09:25,400
¿Cómo puede apestar?
Está envuelta en tocino.

199
00:09:25,410 --> 00:09:26,690
No la comida.

200
00:09:27,190 --> 00:09:29,340
Esto.
Tú y yo.

201
00:09:29,350 --> 00:09:30,500
Quiero una cena familiar.

202
00:09:30,510 --> 00:09:32,270
Necesito hablar con mamá.

203
00:09:33,580 --> 00:09:34,950
Soy tu tío. Conversa conmigo.

204
00:09:34,960 --> 00:09:38,750
Puedes convencer a mamá que
estoy mejor en casa todo el verano

205
00:09:38,760 --> 00:09:43,390
que atorado en una clase de fanáticos
religiosos haciendo proselitismo

206
00:09:43,400 --> 00:09:45,510
en una especie de fundamentalismo
que está a dos clicks de la Jihad?

207
00:09:47,090 --> 00:09:48,430
Quizás debas hablar
tú con mamá.

208
00:09:48,440 --> 00:09:49,860
Intenta con otro ahumado.

209
00:09:49,870 --> 00:09:51,170
¿Cuando vuelve mamá?

210
00:09:51,180 --> 00:09:52,720
No estoy seguro.

211
00:09:52,730 --> 00:09:54,630
Tiene una cosa de
"damas en negocios".

212
00:09:54,640 --> 00:09:56,360
Esta en una cosa
de drogas, ¿cierto?

213
00:09:56,370 --> 00:09:57,330
No.

214
00:09:57,340 --> 00:09:59,080
Sí, está en una cosa de drogas.

215
00:09:59,090 --> 00:10:00,580
Tu madre es una traficante.

216
00:10:00,590 --> 00:10:02,650
¿Por qué me haces
decirlo? ¿Por qué?

217
00:10:03,810 --> 00:10:05,470
Amigo, 
¿dónde vas?

218
00:10:05,480 --> 00:10:06,500
No tengo hambre.

219
00:10:06,510 --> 00:10:08,000
De acuerdo, no más "hors d'oeuvres".

220
00:10:08,010 --> 00:10:09,220
Haré una pasta.

221
00:10:09,230 --> 00:10:11,120
Veremos a chicas en bikini
comer grillos.

222
00:10:11,600 --> 00:10:13,100
No, gracias.

223
00:10:13,520 --> 00:10:14,750
Iré a leer.

224
00:10:14,760 --> 00:10:15,700
¿Leer?

225
00:10:15,710 --> 00:10:17,870
Estos chicos de hoy y su lectura.

226
00:10:23,770 --> 00:10:28,770
El pene con púas del macho hará que
el sexo sea tan doloroso para la hembra

227
00:10:28,780 --> 00:10:32,460
que le gruñirá y morderá
cuando se retire.

228
00:10:32,730 --> 00:10:35,900
Por eso el mordisquea su pescuezo
para mantenerla en el suelo.

229
00:10:36,550 --> 00:10:39,990
Ahora, el mordisco puede parecer
peligroso y agresivo.

230
00:10:43,430 --> 00:10:45,610
¡Alguien atienda la puerta!

231
00:10:49,250 --> 00:10:49,880
¿Quién es?

232
00:10:49,890 --> 00:10:55,490
No sé, porque no has puesto mis cámaras
de seguridad como pedí 17 veces.

233
00:10:55,500 --> 00:10:57,250
Oye, estoy trabajando los cultivos aquí.

234
00:10:57,260 --> 00:11:00,510
Tú no haces más que fumar More
y correr agua en tu casa de muñecas.

235
00:11:00,520 --> 00:11:02,360
¿Por qué no subes tu culo
en una escalera  y lo haces?

236
00:11:04,300 --> 00:11:05,470
¿Voy yo?

237
00:11:05,480 --> 00:11:07,280
Sí, ve a ver quién es.

238
00:11:07,650 --> 00:11:10,510
En qué ocupo mi tiempo
no es de tu puta incumbencia.

239
00:11:10,520 --> 00:11:12,760
Y cuando te pido que
hagas algo, lo haces.

240
00:11:12,770 --> 00:11:13,630
Porque soy tu tía,

241
00:11:13,640 --> 00:11:15,550
soy más vieja, y te botaré al suelo.

242
00:11:15,560 --> 00:11:18,330
No es como si no supieras
debemos tener un sistema de sec--

243
00:11:22,400 --> 00:11:24,230
¿Qué mierda haces acá?

244
00:11:25,520 --> 00:11:28,060
No se queden ahí parados.
Inviten al negro entrar.

245
00:11:29,050 --> 00:11:32,450
La próxima vez que toque tu timbre, más
te vale que te apures y me dejes entrar.

246
00:11:32,460 --> 00:11:34,530
La próxima vez te hago
gárgaras en la cara.

247
00:11:35,310 --> 00:11:37,440
Eres una chica salvaje, Vaneeta.

248
00:11:37,450 --> 00:11:38,800
¿Por qué lo trajiste aquí?

249
00:11:38,810 --> 00:11:39,970
Él me trajo.

250
00:11:40,570 --> 00:11:41,670
Fue una sorpresa.

251
00:11:41,680 --> 00:11:43,430
Ni sabía de este lugar.

252
00:11:43,440 --> 00:11:44,710
Yo lo sé todo.

253
00:11:45,240 --> 00:11:46,330
Ahora, ven aquí.

254
00:11:46,810 --> 00:11:50,020
No quiero a mis soldados
fraternizando con la ayuda.

255
00:11:52,100 --> 00:11:53,440
Esta no soy yo.

256
00:11:53,830 --> 00:11:55,290
¿Cómo puedes pensar
que esto me gusta?

257
00:11:55,300 --> 00:11:57,550
La diversión recién comienza.

258
00:11:58,020 --> 00:11:59,540
Ahora, ¿dónde están
nuestros cultivos?

259
00:11:59,550 --> 00:12:00,400
No está lista.

260
00:12:00,410 --> 00:12:01,870
¿Qué quieres decir con "no está lista"?

261
00:12:01,980 --> 00:12:04,490
Les doy un minuto para
tener este lugar operativo.

262
00:12:04,760 --> 00:12:06,760
Tienen más excusas
que un negro en la corte.

263
00:12:06,770 --> 00:12:07,870
¡Sáquenlas, séquenlas!

264
00:12:07,880 --> 00:12:08,910
¡Vamos a romperla en las calles!

265
00:12:08,920 --> 00:12:10,250
Vamos, muévanse, ¡ahora!

266
00:12:10,260 --> 00:12:11,740
Mira, te lo dije.

267
00:12:12,430 --> 00:12:14,230
No está lista.

268
00:12:14,910 --> 00:12:16,100
No puedo forzar a la naturaleza.

269
00:12:16,110 --> 00:12:17,420
¿No?

270
00:12:18,390 --> 00:12:20,030
Sandía sin pepas.

271
00:12:20,420 --> 00:12:24,930
Brocoliflor, cirueloque:
mitad ciruela, mitad alabricoque.

272
00:12:24,940 --> 00:12:26,420
Basura, sí puedes
forzar a la naturaleza.

273
00:12:26,430 --> 00:12:29,790
Incluso tienen un gato hipoalergénico
que puedes comprar con 4 grandes.

274
00:12:34,200 --> 00:12:35,810
Vuelca una planta.

275
00:12:35,820 --> 00:12:36,970
¿Qué?

276
00:12:37,460 --> 00:12:40,370
Tienes que aprender
 a destrozar mierda.

277
00:12:40,380 --> 00:12:42,130
Hazles saber que eres
despiadada en los negocios.

278
00:12:42,140 --> 00:12:44,710
Mira, soy la mejor destrozando
mierda para lograr algo.

279
00:12:44,720 --> 00:12:45,950
Lo hago con mis
niños todo el tiempo.

280
00:12:45,960 --> 00:12:47,210
Pero estamos destrozando
nuestra propia mierda.

281
00:12:47,220 --> 00:12:48,340
No me discutas.

282
00:12:48,350 --> 00:12:51,370
Ve allá y rompe una mierda antes de que
tenga que hacer mierda a uno de ellos,

283
00:12:51,380 --> 00:12:52,970
y espera mi señal.

284
00:12:54,060 --> 00:12:56,350
Y, ¿los hijos de puta
creen que estamos jugando?

285
00:12:56,880 --> 00:12:59,880
¡Quiero mi maldita 
cosecha en un mes!

286
00:13:08,660 --> 00:13:09,850
Ahora, ¡hazlo bien!

287
00:13:09,860 --> 00:13:11,380
Bueno.

288
00:13:15,760 --> 00:13:17,550
Muy bien, Louis.

289
00:13:17,560 --> 00:13:19,130
Se terminó el espectáculo.

290
00:13:19,580 --> 00:13:21,280
Tendrás tu puta cosecha,

291
00:13:21,720 --> 00:13:23,940
y entonces terminaremos con tu culo.

292
00:13:24,860 --> 00:13:28,320
Tu abuela siempre dijo
que eras una mala semilla.

293
00:13:28,650 --> 00:13:29,980
Mírate ahora,

294
00:13:29,990 --> 00:13:32,120
un arbusto lleno de mierda.

295
00:13:32,130 --> 00:13:33,830
Vieja tonta.

296
00:13:34,320 --> 00:13:37,530
Se acaba cuando yo
digo que se acaba.

297
00:13:45,560 --> 00:13:47,470
Bueno, Nancy, vamos.

298
00:13:51,280 --> 00:13:53,000
¿Pediste una puta disculpa?

299
00:13:53,370 --> 00:13:54,940
¿Qué pasa contigo?

300
00:13:54,950 --> 00:13:58,480
Escucha, "matón" implica nunca
tener que decir lo siento.

301
00:14:02,420 --> 00:14:07,850
Un canal llevará los residuos de Agrestic
a nuestra planta de tratamiento.

302
00:14:08,340 --> 00:14:10,160
¿Vendrás a la fiesta más tarde?

303
00:14:10,550 --> 00:14:11,610
Sí.

304
00:14:12,050 --> 00:14:13,440
Bueno, ¿qué hay de
ser mi acompañante?

305
00:14:13,450 --> 00:14:14,750
Estamos listos para
romper el suelo, señor.

306
00:14:14,760 --> 00:14:16,260
¿Qué quieres ahora?

307
00:14:16,270 --> 00:14:18,660
¿Alguna vez viste a un hombre
jugar con una gran máquina?

308
00:14:18,670 --> 00:14:22,590
No desde hace tiempo, pero aún
no respondes mi pregunta.

309
00:14:22,840 --> 00:14:24,860
Supera tus problemas, Celia.

310
00:14:24,940 --> 00:14:26,330
Te quiero a ti.

311
00:14:26,340 --> 00:14:29,750
Empecemos sólo con una cita,
y veremos desde allí.

312
00:14:31,210 --> 00:14:33,200
Está bien, detente,
detente justo ahí.

313
00:14:33,770 --> 00:14:35,630
- ¿Puedo ayudarlo?
- ¿Sr. Groff?

314
00:14:35,640 --> 00:14:36,980
- Nombre tonto.
- ¿Y usted es?

315
00:14:36,990 --> 00:14:39,880
Guardabosques Shlapobersky
de la comisión de vida salvaje.

316
00:14:39,890 --> 00:14:41,708
Un mamífero en la lista
de especies en peligro...

317
00:14:41,718 --> 00:14:44,120
podría perder su hábitat con
esta nueva construcción.

318
00:14:44,130 --> 00:14:46,077
Debemos insistir en que
detenga todo el trabajo...

319
00:14:46,087 --> 00:14:47,770
hasta una próxima investigación.

320
00:14:47,780 --> 00:14:49,770
Déjeme adivinar,
el ratón de tierra.

321
00:14:49,780 --> 00:14:50,990
Sí, sí.

322
00:14:51,000 --> 00:14:53,820
Parece como si a una liebre se
la hubiera jodido una gran rata.

323
00:14:53,830 --> 00:14:57,110
No obtendrás nada más de mí, Wilson.
Esta tienda está cerrada.

324
00:14:57,120 --> 00:14:58,871
Bueno, este proyecto está
detenido hasta que haya...

325
00:14:58,881 --> 00:15:00,500
un reporte completo
del ratón de tierra...

326
00:15:00,610 --> 00:15:03,120
y me refiero al animal en peligro...

327
00:15:03,130 --> 00:15:06,970
no a aquél con un casco y tacones
que te ha estado dando sexo oral.

328
00:15:12,870 --> 00:15:14,190
¡Dije que, "no dejes
que me mueva"!

329
00:15:14,200 --> 00:15:16,220
Eres grande.
Un gran hombre.

330
00:15:16,230 --> 00:15:17,840
Es difícil mantenerte
en un solo lugar.

331
00:15:17,850 --> 00:15:19,902
- Yo no dejaba que te movieras.
- ¡Cállate la maldita boca!

332
00:15:19,912 --> 00:15:21,700
¡No hablaba contigo!

333
00:15:21,936 --> 00:15:24,147
Dile que se calle la maldita boca.

334
00:15:24,590 --> 00:15:27,240
¡Cállate la maldita boca, Marvin!

335
00:15:27,790 --> 00:15:31,840
Está bien.
Eso estuvo muy bien.

336
00:15:33,100 --> 00:15:36,200
Oigan, si realmente
no me necesitan...

337
00:15:36,570 --> 00:15:38,093
necesito ir a la tienda de
flores a recoger...

338
00:15:38,103 --> 00:15:40,640
unos lirios Casablanca para
la fiesta de mi jefe...

339
00:15:40,650 --> 00:15:43,015
y oí que todos los
organizadores de bodas...

340
00:15:43,025 --> 00:15:44,440
van allí temprano
y las compran todas.

341
00:15:44,450 --> 00:15:47,680
Entonces, me matará
si la fiesta apesta.

342
00:15:47,690 --> 00:15:50,020
Estás siendo exagerada.

343
00:15:50,950 --> 00:15:53,680
No creo que él
realmente te mate.

344
00:15:54,630 --> 00:15:58,010
Pero yo,
yo soy otra cosa.

345
00:16:01,060 --> 00:16:03,310
- Pon tu mano en mi hombro.
- ¿Por qué?

346
00:16:03,320 --> 00:16:06,060
¡Me ayuda a prestar
atención a mi forma! ¡Hazlo!

347
00:16:06,610 --> 00:16:08,410
Hora de repaso.

348
00:16:09,740 --> 00:16:11,730
¿Qué aprendimos anoche?

349
00:16:12,870 --> 00:16:15,940
Lección, tener impacto.

350
00:16:20,550 --> 00:16:22,630
Soy un traficante...

351
00:16:23,650 --> 00:16:27,150
y soy genial en lo que hago.

352
00:16:27,450 --> 00:16:29,580
¿No quieres ser genial
en lo que haces?

353
00:16:29,670 --> 00:16:31,410
Sí.

354
00:16:32,120 --> 00:16:34,670
Has estado aprendiendo bien, novata.

355
00:16:34,860 --> 00:16:36,740
Pero tienes que hacerlo mejor.

356
00:16:36,840 --> 00:16:38,630
Más dinero.

357
00:16:39,020 --> 00:16:41,980
Resultados más rápidos.

358
00:16:51,600 --> 00:16:54,080
Ahora ve por esos lirios.

359
00:16:58,010 --> 00:17:00,130
Hola, no nos hemos
presentado oficialmente.

360
00:17:00,140 --> 00:17:02,630
- Soy Tara.
- Silas.

361
00:17:03,520 --> 00:17:05,900
Chico de servicio comunitario.

362
00:17:06,620 --> 00:17:09,660
Te vi venderle al
señor Mertes una "octava".

363
00:17:09,870 --> 00:17:11,410
Linda cruz.

364
00:17:11,960 --> 00:17:14,410
Sí, bueno, estoy muy
unida al Señor.

365
00:17:14,510 --> 00:17:17,240
¿Y sabe que viste una "octava" desde
el otro lado de la habitación?

366
00:17:17,250 --> 00:17:21,690
Lo sabe. De hecho, le gusta
cuando estoy bien arriba.

367
00:17:21,750 --> 00:17:23,670
Tenemos unas grandes charlas.

368
00:17:24,880 --> 00:17:26,690
¿Me vas a delatar?

369
00:17:27,300 --> 00:17:29,470
No, si me abasteces.

370
00:17:30,510 --> 00:17:31,940
¿Ahora?

371
00:17:34,060 --> 00:17:36,720
Mañana.
A la misma hora.

372
00:17:36,730 --> 00:17:38,710
Parque Gladwell.

373
00:17:39,000 --> 00:17:42,680
Abastéceme y te
contaré de mi amigo.

374
00:17:43,370 --> 00:17:44,710
Jesús.

375
00:17:45,400 --> 00:17:47,000
Ése mismo.

376
00:17:52,690 --> 00:17:55,470
Oye, oye, ve lento con
los camarones gigantes.

377
00:17:55,480 --> 00:17:56,690
Esos son caros.

378
00:17:56,700 --> 00:17:58,625
El "nombre tonto"
lo puede pagar.

379
00:18:02,110 --> 00:18:04,360
Debes dejarlo ir, hombre.

380
00:18:04,470 --> 00:18:06,420
Encantadora la comida, amigo.

381
00:18:06,610 --> 00:18:07,850
Quiero que llames a un amigo mío.

382
00:18:07,860 --> 00:18:10,530
Estamos filmando una película en
una de nuestras casa vacías.

383
00:18:10,810 --> 00:18:13,240
Necesita un proveedor de comida.
Me lo agradecerás después.

384
00:18:13,250 --> 00:18:15,510
Oye, hiciste un buen trabajo.

385
00:18:15,970 --> 00:18:18,930
¿Cuánto del presupuesto se te
quedó en el sostén?

386
00:18:21,510 --> 00:18:23,260
La mitad.

387
00:18:23,270 --> 00:18:25,640
- ¿Puedo tocarlo?
- No.

388
00:18:25,650 --> 00:18:28,810
En ese caso, la próxima vez,
compártelo con el salón.

389
00:18:28,820 --> 00:18:32,970
Ahora, ves a aquel tipo.
¿El payaso de pelo blanco, calvo?

390
00:18:33,070 --> 00:18:35,760
Dime cuando esté borracho.
Necesito su firma en algo.

391
00:18:36,040 --> 00:18:38,180
Y aquella mujer con
una imitación de Chanel.

392
00:18:38,190 --> 00:18:39,920
Necesita la receta de
los champiñones rellenos.

393
00:18:39,930 --> 00:18:41,530
Es una gran fanática.

394
00:18:41,600 --> 00:18:43,680
También es la esposa de alguien.

395
00:18:45,350 --> 00:18:47,830
La necesito prestada por un minuto.

396
00:18:47,840 --> 00:18:50,910
Vas a hablar conmigo.

397
00:18:53,000 --> 00:18:56,050
Adentro, adentro.
Está bien, escucha.

398
00:18:57,000 --> 00:19:00,340
Sé que estamos en la mitad
de una fiesta y todo eso.

399
00:19:00,480 --> 00:19:03,740
Pero Nancy, tienes que
dejar de odiarme.

400
00:19:03,750 --> 00:19:06,260
- No te odio.
- Pero lo haces.

401
00:19:06,270 --> 00:19:09,720
Celia, no lo hago.
Escucha, me conseguiste un trabajo.

402
00:19:09,730 --> 00:19:10,750
Lo que está hecho, está hecho.

403
00:19:10,760 --> 00:19:12,110
Ya no quiero pelear más.

404
00:19:12,120 --> 00:19:13,360
Dejémoslo asi.

405
00:19:14,440 --> 00:19:15,670
De acuerdo, entonces.

406
00:19:15,680 --> 00:19:16,800
¿De acuerdo?

407
00:19:16,810 --> 00:19:17,690
Me alegra.

408
00:19:17,700 --> 00:19:20,060
- Genial.
- ¡Maldición!

409
00:19:20,370 --> 00:19:22,950
Estos malditos zapatos
atados al tobillo.

410
00:19:27,580 --> 00:19:30,730
¿Sullivan alguna vez habló sobre mi?

411
00:19:30,740 --> 00:19:31,920
¿Qué?

412
00:19:31,930 --> 00:19:33,480
¿Me mencionó alguna vez?

413
00:19:35,470 --> 00:19:36,630
Sí.

414
00:19:36,640 --> 00:19:38,210
Te llama la pelirroja ardiente.

415
00:19:38,220 --> 00:19:39,560
¿Estás seguro que hablaba de mi?

416
00:19:39,910 --> 00:19:42,340
Porque siempre pensé
que yo era más bien

417
00:19:43,170 --> 00:19:46,730
castaña, con algunos
mechones rojizos.

418
00:19:46,740 --> 00:19:48,920
Definitivamente,
estaba hablando de ti.

419
00:19:48,930 --> 00:19:49,620
Le gustas.

420
00:19:49,630 --> 00:19:51,130
Deberías ir con él.

421
00:19:51,950 --> 00:19:52,670
Nancy, allí estás.

422
00:19:52,680 --> 00:19:54,630
Matt Keefe no tiene
un trago en su mano.

423
00:19:54,640 --> 00:19:55,370
Hola, hombre. ¿Qué pasa?

424
00:19:55,380 --> 00:19:59,660
¿Le dijiste a una mujer vestida de Chanel
que podía pasar por mi caja de recetas?

425
00:20:00,170 --> 00:20:01,710
Fuera, fuera, ¡todos ustedes!

426
00:20:01,720 --> 00:20:03,080
¡Esta habitación está
fuera de sus límites!

427
00:20:03,260 --> 00:20:04,830
¿De acuerdo? Fuera. Salgan.

428
00:20:04,840 --> 00:20:06,300
- Estoy realmente feliz.
- ¡Sal!

429
00:20:10,030 --> 00:20:11,590
¿Qué estás haciendo aquí?

430
00:20:11,600 --> 00:20:13,110
Estos pequeños
cigarritos son como crack.

431
00:20:13,120 --> 00:20:14,580
Sí, bien, no comas demasiados.

432
00:20:14,590 --> 00:20:15,830
Están llenos de nitratos.

433
00:20:16,450 --> 00:20:17,870
Realmente tengo que hablar contigo.

434
00:20:17,880 --> 00:20:19,200
Bueno, es mal momento.

435
00:20:19,210 --> 00:20:20,090
Hablaremos más tarde.

436
00:20:20,100 --> 00:20:21,600
Lo prometo.

437
00:20:29,330 --> 00:20:30,870
Te ves hermosa esta noche.

438
00:20:31,990 --> 00:20:32,980
Gracias.

439
00:20:32,990 --> 00:20:34,950
Quiero agradecerte
por salir conmigo.

440
00:20:34,960 --> 00:20:36,140
De nada.

441
00:20:49,720 --> 00:20:51,470
Sabes que lo seguiré intentando.

442
00:20:51,480 --> 00:20:52,570
Bien.

443
00:21:20,310 --> 00:21:22,470
¿Quién eres?

444
00:21:23,680 --> 00:21:25,880
Una oveja en el
rebaño del Señor.

445
00:21:26,230 --> 00:21:28,120
Dejame oirte decir "beeee".

446
00:21:28,490 --> 00:21:29,950
Beeee.

447
00:21:32,100 --> 00:21:33,260
¿Quieres tomar algo?

448
00:21:33,270 --> 00:21:36,560
El Sr.Johnson me lo dio después de
confundirme con su camarada de armas.

449
00:21:36,570 --> 00:21:38,000
Yo no bebo...

450
00:21:38,730 --> 00:21:41,120
El vino es bueno
porque Jesús lo bebía,

451
00:21:41,130 --> 00:21:44,250
pero no bebo otra
cosa que vino.

452
00:21:45,730 --> 00:21:47,040
Pero fumas.

453
00:21:47,050 --> 00:21:49,470
Sólo hierba, no cigarrillos.

454
00:21:50,460 --> 00:21:51,960
Cigarrillos nunca.

455
00:21:52,540 --> 00:21:56,120
No bebes, no fumas cigarrillos.

456
00:21:56,130 --> 00:21:58,530
Déjame adivinar.
¿Tampoco tienes sexo?

457
00:21:58,540 --> 00:22:00,310
No hasta que me case.

458
00:22:05,330 --> 00:22:08,050
¿Cómo puedes estar con Jesús
y fumar hierba?

459
00:22:10,360 --> 00:22:13,100
Porque es natural.

460
00:22:13,960 --> 00:22:15,650
No está procesada.

461
00:22:15,660 --> 00:22:19,060
Fue hecha por el mismo Dios,
por lo tanto es espiritual,

462
00:22:19,650 --> 00:22:21,750
te eleva, abre tu mente,

463
00:22:23,010 --> 00:22:25,930
y de eso es que se trata
el amor de Dios.

464
00:22:27,900 --> 00:22:29,250
Puedo ver que
la tienes parada.

465
00:22:29,650 --> 00:22:30,940
Mierda.

466
00:22:31,600 --> 00:22:33,530
No te avergüences. Quiero decir,

467
00:22:34,300 --> 00:22:36,360
eso también es parte del amor de Dios.

468
00:22:36,750 --> 00:22:38,240
Una vez que te has casado.

469
00:22:38,250 --> 00:22:41,400
Tienes razón. Mi virginidad
es para mi esposo.

470
00:22:42,930 --> 00:22:45,480
Pero eso no significa que no
podamos divertirnos un poco.

471
00:23:09,900 --> 00:23:11,120
¿Estás bien?

472
00:23:11,670 --> 00:23:13,070
Por supuesto.

473
00:23:13,360 --> 00:23:15,180
Estuve en una fiesta anoche

474
00:23:15,190 --> 00:23:18,370
y me caí sobre dos extraños
con grandes botas, eso es todo.

475
00:23:18,720 --> 00:23:20,140
Mantuvieron a un hermano
despierto toda la noche.

476
00:23:20,150 --> 00:23:21,090
¡Ya voy!

477
00:23:21,460 --> 00:23:24,420
Manteniendo mi ritmo cardíaco,
balanceando mis brazos.

478
00:23:24,430 --> 00:23:26,130
¿Vas a dejarlo que
te golpee? ¡Vamos!

479
00:23:26,360 --> 00:23:28,370
¡El primero en llegar
al otro árbol gana!

480
00:23:31,860 --> 00:23:33,080
¿U-turn?

481
00:23:34,470 --> 00:23:37,000
¿U-turn?
Dios mío. Dios mío.

482
00:23:37,010 --> 00:23:38,350
¡Marvin!

483
00:23:40,360 --> 00:23:41,710
¿Qué pasa?

484
00:23:41,720 --> 00:23:43,120
¿Qué es lo que le pasa?

485
00:23:43,130 --> 00:23:44,440
Tiene hipertensión.

486
00:23:44,450 --> 00:23:46,340
Vi unas personas
al pie de la colina.

487
00:23:46,350 --> 00:23:47,940
Corre y pídeles si
tienen una banana.

488
00:23:47,950 --> 00:23:49,020
¡Necesita potasio!

489
00:23:49,030 --> 00:23:50,180
Yo me quedaré aquí.
Va a estar bien.

490
00:23:50,190 --> 00:23:51,320
¡U-turn!

491
00:24:02,700 --> 00:24:04,940
Perra, maldita perra.

492
00:24:07,250 --> 00:24:09,410
Ahora te tengo.

493
00:24:11,680 --> 00:24:13,340
Sí.

494
00:24:15,130 --> 00:24:19,240
Esto es por decir que era demasiado
estúpido para ser el segundo al mando.

495
00:24:20,200 --> 00:24:24,360
Y esto es por reírte de mi
por ir a ver "Dreamgirls".

496
00:24:24,600 --> 00:24:26,480
Y por no dejarme nunca
contar el dinero.

497
00:24:27,320 --> 00:24:29,270
Vas a morir, hijo de puta.

498
00:24:42,660 --> 00:24:43,960
¡U-turn!

499
00:24:45,450 --> 00:24:46,910
¡No te mueras!

500
00:24:46,920 --> 00:24:48,720
Nadie tiene bananas.

501
00:24:49,010 --> 00:24:50,370
Debemos sacarlo de aquí.

502
00:24:50,380 --> 00:24:51,660
Vamos a levantarlo.

503
00:24:51,900 --> 00:24:53,870
¡U-turn está muerto!

504
00:24:55,470 --> 00:24:56,810
¡Está muerto!

505
00:24:56,820 --> 00:24:58,690
¿Qué se supone que
haga ahora, hombre?

506
00:24:59,060 --> 00:25:01,690
¿Qué carajo se supone
que haga, hombre?

507
00:25:10,338 --> 00:25:13,338
Visita WwW.Asia-Team.TV
El mejor foro en series.

