1
00:00:00,450 --> 00:00:05,960
Gran Ojo, aquí Cobra 06, entrando a la
ciudad, acercándome al punto medio

2
00:00:05,970 --> 00:00:08,340
y adquiriendo la combinación
de los puntos de acercamiento.

3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
Entendido, Cobra 06, Gran Ojo
esperando confirmación.

4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
No esperen más Gran Ojo,

5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
no tendremos ninguna oportunidad.
No podemos girar 180º aquí.

6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
Entendido, Cobra.
Esperando confirmación.

7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
Capitán Cooper,
¿está usted bien?

8
00:01:11,710 --> 00:01:13,200
¿Qué ha sucedido?
¿Por qué no respondía?

9
00:01:13,210 --> 00:01:15,710
Porque el maldito comcord
estaba desconectado.

10
00:01:15,720 --> 00:01:17,500
¿Gastan mil millones de
dólares en aviónica

11
00:01:17,510 --> 00:01:19,580
y no se molestan en comprobar la
conexión de comunicación?

12
00:01:19,590 --> 00:01:21,120
No, revisé dos veces
antes de que entrase--

13
00:01:21,130 --> 00:01:23,720
Y la próxima vez que nos pida
que probemos un prototipo,

14
00:01:23,730 --> 00:01:25,970
será mejor que su giro direccional
no gire como una corona

15
00:01:25,980 --> 00:01:29,280
- cuando estoy a 500 pies del suelo.
- Lo siento.

16
00:01:29,900 --> 00:01:34,250
Voy a revisar la simulación, veré
si puedo descubrir qué hay mal.

17
00:01:42,300 --> 00:01:48,300
wWw. Asia-Team. Tv
P  r  e  s  e  n  t  a :

18
00:01:57,800 --> 00:02:03,800
Una traducción de:
Marga y CarpeDiem

19
00:02:08,700 --> 00:02:11,600
<i>House: S04E02
"The Right Stuff"</i>

20
00:02:13,120 --> 00:02:14,590
¿Quién es este hombre?

21
00:02:18,780 --> 00:02:20,810
Vamos, arriésguense.

22
00:02:20,820 --> 00:02:23,520
No voy a dispararles cada vez
que respondan mal.

23
00:02:23,530 --> 00:02:24,810
Neville Chamberlain.

24
00:02:24,820 --> 00:02:26,000
Está despedida.

25
00:02:27,220 --> 00:02:31,800
¿Parece que este hombre está regalando
Checoslovaquia a una dictadura fascista?

26
00:02:31,810 --> 00:02:34,920
Es Buddy Ebsen,
el actor.

27
00:02:34,930 --> 00:02:36,120
Está muerto.

28
00:02:36,130 --> 00:02:37,130
¿Por qué tenemos--?

29
00:02:37,131 --> 00:02:40,231
Buddy Ebsen fue el original
hombre de hojalata en el Mago de Oz.

30
00:02:40,340 --> 00:02:41,590
Por un día.

31
00:02:41,600 --> 00:02:44,470
Le diagnosticaron alergia al polvo
de aluminio por el maquillaje.

32
00:02:44,480 --> 00:02:46,720
Le fallaron sus pulmones,
casi muere.

33
00:02:46,730 --> 00:02:48,210
La pregunta es,
¿por qué?

34
00:02:48,220 --> 00:02:49,860
¿No acaba de decir
que era alérgico?

35
00:02:49,870 --> 00:02:52,680
Puede que no tenga piernas,
pero tiene oídos.

36
00:02:52,690 --> 00:02:56,340
Les sugiero que los usen. He dicho
que lo diagnosticaron de alergia.

37
00:02:56,350 --> 00:03:00,290
Dado que en la actualidad estamos
cortos de un paciente interesante,

38
00:03:00,300 --> 00:03:04,340
Descubriremos qué es lo que realmente
le ocurrió a Buddy Ebsen en 1938.

39
00:03:04,350 --> 00:03:06,390
Ahora, por un lado,
no va a estar muerto.

40
00:03:06,400 --> 00:03:10,030
Por otro lado, sus
trabajos están en equilibrio.

41
00:03:10,040 --> 00:03:12,170
- Así que--
- House.

44
00:03:26,320 --> 00:03:27,560
Tengo presupuesto
para tres.

45
00:03:27,570 --> 00:03:29,040
Eso no quiere decir que
solamente contrate a tres.

46
00:03:29,050 --> 00:03:30,860
Realmente, eso es
lo que significa.

47
00:03:30,870 --> 00:03:33,330
Les recorto el salario
normal al 10%

48
00:03:33,340 --> 00:03:36,260
En tres años, eso será más que
suficiente para arreglar la ruptura de 27

49
00:03:36,270 --> 00:03:37,990
que desecharé en las
próximas semanas.

50
00:03:38,000 --> 00:03:40,180
Ahí hay 40 personas.

51
00:03:41,250 --> 00:03:43,990
La fila D está despedido.

52
00:03:44,750 --> 00:03:47,060
Realmente no conté
todos los curriculums.

53
00:03:47,070 --> 00:03:48,170
Esto es estúpido.

54
00:03:48,180 --> 00:03:50,340
No puedes manejar
a tanta gente.

55
00:03:50,350 --> 00:03:52,480
Tendrás que tirarlos
arbitrariamente.

56
00:03:52,490 --> 00:03:55,470
Claro, tenerlos sentados
en mi despacho, charlando

57
00:03:55,480 --> 00:03:58,930
sobre sus películas de surfeo argelinas
es un sistema mucho mejor.

58
00:03:58,940 --> 00:04:01,890
- Espera un segundo, ¿estamos en
la fila D?            - Sí.

59
00:04:01,900 --> 00:04:04,660
Les presento mis disculpas, mi jefa
dice que soy arbitrario y estúpido.

60
00:04:04,670 --> 00:04:07,780
La fila D no está despedida.
La fila D sí está despedida.

61
00:04:08,070 --> 00:04:09,400
Estupendo, gracias.

62
00:04:10,810 --> 00:04:14,070
¿Lo ves?, esto no fue
arbitrario.

63
00:04:14,080 --> 00:04:17,570
Bueno, me encantaría charlar,
pero me están llamando.

64
00:04:17,900 --> 00:04:19,380
Qué interesante.

65
00:04:19,390 --> 00:04:21,670
Aparentemente me
he llamado yo mismo.

66
00:04:32,820 --> 00:04:35,160
Si tiene un curriculum,
no estoy interesado.

67
00:04:35,170 --> 00:04:38,020
Pero no me importaría saber
cómo consiguió mi número.

68
00:04:38,370 --> 00:04:40,380
Esto no es un curriculum.

69
00:04:42,330 --> 00:04:43,830
$50,000 dólares.

70
00:04:43,840 --> 00:04:47,250
¿"Nicky el tuerto" quiere que le
lleve esto a Jimmy "el nariz"?

71
00:04:47,260 --> 00:04:49,540
Es para mis facturas médicas.

72
00:04:50,130 --> 00:04:52,720
Necesito que usted descubra
qué es lo que me ocurre.

73
00:04:52,730 --> 00:04:55,890
Bueno, normalmente el seguro
es más barato que eso.

74
00:04:56,640 --> 00:04:59,000
El dinero en metálico
significa que hay algo que esconder.

75
00:04:59,010 --> 00:05:02,730
Soy capitán en la fuerza aérea a punto
de comenzar una nueva misión.

76
00:05:02,740 --> 00:05:05,700
Programa de entrenamiento de
astronautas de la Nasa.

77
00:05:05,710 --> 00:05:08,540
Descubrí la sal y creé la radio
de frecuencia modulada.

78
00:05:08,550 --> 00:05:12,050
Algo está mal.
En mis ojos, en mis oídos.

79
00:05:12,980 --> 00:05:17,250
Bueno, si es arreglable, la fuerza
aérea lo hará por gratis.

80
00:05:17,520 --> 00:05:18,890
Si no, no hay solución.

81
00:05:18,900 --> 00:05:21,370
Hay 100 candidatos preparados
para reemplazarme

82
00:05:21,371 --> 00:05:23,071
que no necesitan que los arreglen.

83
00:05:23,080 --> 00:05:25,670
Tengo que hacer esto
extraoficialmente. Investigué.

84
00:05:25,680 --> 00:05:29,130
Usted es el mejor, rompe las normas
y no se preocupa por nadie más

85
00:05:29,131 --> 00:05:31,631
que por usted mismo.

86
00:05:32,200 --> 00:05:34,970
Bueno, digamos
que es cierto.

87
00:05:36,020 --> 00:05:41,800
Consigue el nuevo trabajo, y el hospital
consigue un bonito taco de dinero.

88
00:05:42,620 --> 00:05:44,440
¿Qué obtengo yo?

89
00:05:44,890 --> 00:05:47,580
Choqué en un
simulador de vuelo.

90
00:05:48,060 --> 00:05:52,310
Porque comencé a oír
por los ojos.

91
00:05:56,290 --> 00:05:58,840
- El aluminio podía haber estado pintado--
- No importa.

92
00:05:58,850 --> 00:06:00,630
Nuevo paciente.

93
00:06:00,640 --> 00:06:04,940
30 años, mujer, con
sinestesia.

94
00:06:05,450 --> 00:06:07,300
Nuevas reglas.

95
00:06:08,710 --> 00:06:11,840
Ustedes generen un informe de
laboratorio, ustedes destrócenlo.

96
00:06:11,850 --> 00:06:15,870
Rayos X, ustedes lo mezclan.
Ni notas, ni informes, nada.

97
00:06:15,880 --> 00:06:19,450
En lo que a ustedes concierne, el
paciente es Osama Bin Laden.

98
00:06:19,460 --> 00:06:22,500
Y nadie en esta habitación
es de la Fuerza Delta.

99
00:06:22,510 --> 00:06:26,250
- ¿Alguna pregunta?
- ¿Estamos protegiendo a Osama Bin Laden?

100
00:06:26,260 --> 00:06:28,790
Es una metáfora,
acostúmbrese.

101
00:06:28,800 --> 00:06:30,340
¿Alguna otra pregunta?

102
00:06:30,350 --> 00:06:31,960
¿Y no nos va a decir
ni siquiera su nombre?

103
00:06:31,970 --> 00:06:34,730
¿Ustedes creen que su nombre puede
tener relación con lo enferma que esté?

104
00:06:35,630 --> 00:06:38,390
¡Y aquí está Osama!

105
00:06:46,260 --> 00:06:50,570
Ahora, todos tienen un número, así
que lo haremos alfabéticamente.

106
00:06:51,130 --> 00:06:53,830
8, 15, y 5.

107
00:06:53,840 --> 00:06:56,760
- ¿La sinestesia es reciente?
- Sí.

108
00:06:56,770 --> 00:07:00,680
- ¿Algún antecedente de síntomas similares
o psiquiátricos?      - No, ninguno.

109
00:07:00,690 --> 00:07:02,800
¿Está tomando algún
medicamento?

110
00:07:02,810 --> 00:07:04,950
- ¿O consume cualquier otra droga?
- No.

111
00:07:04,960 --> 00:07:06,340
¿Deberíamos de confiar
en sus respuestas?

112
00:07:06,350 --> 00:07:09,230
¿Cree que les quité a
Buddy Ebsen sólo por un drogadicto?

113
00:07:09,240 --> 00:07:10,590
¿Podemos confiar en sus
respuestas?

114
00:07:10,600 --> 00:07:13,090
- Bueno, deberán creerle a alguien ¿no?
- No.

115
00:07:13,400 --> 00:07:16,170
¿Alguien cercano a usted ha estado
enfermo recientemente, un familiar,

116
00:07:16,171 --> 00:07:17,171
un compañero de trabajo?

117
00:07:17,180 --> 00:07:21,240
- No que yo sepa.
- Dos abajo. Kitty Carlisle.

118
00:07:21,250 --> 00:07:24,140
¿Pasa usted mucho tiempo por
encima de los 20,000 pies?

119
00:07:27,030 --> 00:07:28,600
¿Por qué pregunta eso?

120
00:07:28,610 --> 00:07:30,950
La gente que vuela está
inmóvil durante largos periodos.

121
00:07:30,960 --> 00:07:33,000
Podría ser un coágulo en la pierna
que ha embolizado al cerebro

122
00:07:33,001 --> 00:07:35,640
- por medio de una lesión extraña.
- Extraña elección.

123
00:07:35,650 --> 00:07:39,420
Bueno, como dijo, no hubiésemos dejado
a Buddy por algo que no lo fuese.

124
00:07:39,790 --> 00:07:41,990
La paciente es...

125
00:07:42,000 --> 00:07:44,360
Una frecuente voladora.

126
00:07:44,760 --> 00:07:47,220
13, 32, 39.

127
00:07:47,230 --> 00:07:50,920
Tiene Osama un electroencefalograma, una
resonancia magnética y un angiograma.

128
00:07:51,970 --> 00:07:56,190
¿Cuántos de ustedes creen que
Oswald actuó solo?

129
00:07:56,540 --> 00:07:59,490
Bueno, si por "solo" quiere decir
que ignoraba que la CIA--

130
00:07:59,500 --> 00:08:01,260
¡Cállate!

131
00:08:01,270 --> 00:08:04,040
Divídanse en dos grupos.

132
00:08:04,050 --> 00:08:06,680
Analicen su sangre.
Analicen las deposiciones.

133
00:08:07,580 --> 00:08:11,390
¿Quién quiere ser
el tirador asignado?

134
00:08:12,280 --> 00:08:15,150
Está equivocado. Tiene
suerte de no estar despedido.

135
00:08:15,160 --> 00:08:17,640
Dos grupos más.
Triglicéridos y cultivos.

136
00:08:17,650 --> 00:08:20,880
¿Quién no sabe lo que es
un tirador designado?

137
00:08:21,580 --> 00:08:23,420
De acuerdo, esta
es su dirección.

138
00:08:23,430 --> 00:08:27,040
Quiero que entren ahí y
descubran qué esconde.

139
00:08:31,840 --> 00:08:34,660
¿Por qué no le pedimos
la llave a la paciente?

140
00:08:34,670 --> 00:08:36,980
Bueno, si puede descubrir qué
esconde sólo por preguntar,

141
00:08:36,981 --> 00:08:39,181
tendríamos que
redefinir "esconder"

142
00:08:39,250 --> 00:08:42,070
Quiere vivir en este
país, aprenda la lengua.

143
00:08:43,210 --> 00:08:45,430
¿Qué quiere que hagamos
el resto de nosotros?

144
00:08:48,720 --> 00:08:52,400
30 personas para tres cosas,
y quiero que usted lave mi auto.

145
00:08:52,410 --> 00:08:54,630
No es para esto para lo que desgasté
el trasero en la facultad de medicina.

146
00:08:54,640 --> 00:08:56,850
Pasamos media hora lavando
un auto, qué gran cosa.

147
00:08:56,860 --> 00:08:58,450
Es demencial.

148
00:08:58,460 --> 00:08:59,960
¿El trabajo es demencial?

149
00:08:59,970 --> 00:09:01,260
También somos buenos
para esto--

150
00:09:01,270 --> 00:09:03,410
No me vengas con la mierda
de un honrado día de trabajo.

151
00:09:03,420 --> 00:09:04,930
Todos estuvimos en
la facultad de medicina

152
00:09:04,931 --> 00:09:06,831
así que no tendríamos que
hacer un honrado día de trabajo.

153
00:09:06,840 --> 00:09:08,810
¿Y qué hay de una honrada
hora de trabajo?

154
00:09:08,820 --> 00:09:11,210
A cambio, tenemos la oportunidad de
aprender de uno de los mejores médicos

155
00:09:11,211 --> 00:09:12,611
especializados en diagnóstico
de enfermedades del mundo.

156
00:09:12,620 --> 00:09:15,090
No, no la tenemos.

157
00:09:15,100 --> 00:09:18,830
Si la tuviésemos, estaríamos
extrayendo sangre o buscando toxinas.

158
00:09:18,840 --> 00:09:20,370
Hemos terminado.

159
00:09:20,380 --> 00:09:23,840
No se limitará a darnos rienda suelta
hasta que hayamos desempolvado

160
00:09:23,841 --> 00:09:26,541
sus estantes y
almidonado la camisa.

161
00:09:28,020 --> 00:09:30,960
Me voy, ¿quién viene conmigo?

162
00:09:45,250 --> 00:09:47,150
¿Estás segura que
no bromeaba?

163
00:09:47,160 --> 00:09:49,340
Quizá sea una prueba.

164
00:09:49,350 --> 00:09:51,290
Todo es una broma y todo
es una prueba.

165
00:09:51,300 --> 00:09:53,860
Y quiere que lo hagamos.
Vamos, arriba.

166
00:09:53,870 --> 00:09:56,820
Podría intentarlo, pero me
quitaron un músculo en 1987

167
00:09:56,830 --> 00:10:00,860
no perdí dos años repitiendo la escuela
médica para que me arrestasen y deportasen.

168
00:10:00,870 --> 00:10:02,170
¿Por qué te hicieron repetir?

169
00:10:02,320 --> 00:10:04,170
¿No tenías suficientes
créditos en gimnasia?

170
00:10:04,440 --> 00:10:06,510
Según el estado de Nueva
Jersey,

171
00:10:06,520 --> 00:10:10,940
la facultad de medicina de mi país
tiene el defecto de no ser de este país.

172
00:10:16,990 --> 00:10:19,370
Si logran abrirlo, tendrás
que bajar y dejarme entrar.

173
00:10:19,380 --> 00:10:21,830
O, podrías esperar aquí.

174
00:10:22,570 --> 00:10:24,650
Esta es una competencia.

175
00:10:30,500 --> 00:10:33,370
- ¿Cambiaste de opinión?
- No.

176
00:10:33,690 --> 00:10:36,270
- ¿Entonces por qué estás aquí?
- Mi intención no era renunciar.

177
00:10:37,840 --> 00:10:40,920
- Bueno, ¿por qué--?      - Intentar
que alguien más renunciara?

178
00:10:42,710 --> 00:10:44,180
Aléjate del auto.

179
00:10:44,190 --> 00:10:45,360
Necesito limpiarlo.

180
00:10:45,370 --> 00:10:47,360
Necesitamos limpiarlo.

181
00:10:47,780 --> 00:10:50,730
Le he robado las llaves.
Lo llevaremos a un autolavado.

182
00:10:50,740 --> 00:10:52,640
Envió a gente irrumpiendo
en el apartamento de la mujer.

183
00:10:52,650 --> 00:10:56,580
Es claro que respetar la propiedad
privada no es una de sus normas.

184
00:11:07,750 --> 00:11:09,900
Le dije al super que estaba
preocupado por mi sobrina.

185
00:11:09,910 --> 00:11:12,010
Pero no respondió al teléfono.

186
00:11:12,020 --> 00:11:14,940
Buen tipo. Dos hijas
en Mount Holyoke.

187
00:11:17,500 --> 00:11:18,550
No hay pruebas de coágulos.

188
00:11:18,560 --> 00:11:24,000
Y además de un recuento elevado de
glóbulos rojos, la sangre no tenía nada

189
00:11:24,010 --> 00:11:25,800
remarcable.

190
00:11:28,530 --> 00:11:31,510
¿Tenemos algún problema
con el desnudo femenino?

191
00:11:32,320 --> 00:11:33,700
En absoluto.

192
00:11:33,710 --> 00:11:37,660
Quizá no estaba acostumbrada a las
formas delfínicas desnudas.

193
00:11:37,670 --> 00:11:40,620
Eso no es un delfín.
Es una marsopa.

194
00:11:40,630 --> 00:11:42,300
Hay una diferencia, ¿saben?

195
00:11:42,310 --> 00:11:43,420
Salario, es lo
principal.

196
00:11:43,430 --> 00:11:45,260
¿Quiere darnos un minuto?

197
00:11:52,610 --> 00:11:54,230
El alto recuento de glóbulos rojos
parece indicar--

198
00:11:54,231 --> 00:11:55,531
Envenenamiento por
monóxido de carbono.

199
00:11:55,540 --> 00:11:58,300
Hay muchas explicaciones diferentes
para un elevado número de células rojas.

200
00:11:58,310 --> 00:12:00,690
Sí, bueno, ¿y cuál encaja mejor con
el fluido dañado

201
00:12:00,700 --> 00:12:05,010
que sus competidores encontraron
en la chimenea en la cueva de Osama?

202
00:12:07,890 --> 00:12:08,650
El auto está limpio.

203
00:12:08,660 --> 00:12:11,890
¿Acaba de ver al tipo rubio con
el acento pretencioso?

204
00:12:11,900 --> 00:12:14,560
- No puedo ver el acento.
- Buen punto.

205
00:12:14,570 --> 00:12:16,490
¿Puede devolverme
las llaves de mi auto?

206
00:12:18,850 --> 00:12:21,790
Déme las llaves del auto y meta al
paciente en la cámara hiperbárica,

207
00:12:21,800 --> 00:12:24,570
y no más números
primos para usted.

208
00:12:25,390 --> 00:12:26,410
Gracias.

209
00:12:27,830 --> 00:12:31,560
La alta presión y el oxígeno pueden
limpiar el monóxido carbono de su sistema.

210
00:12:31,570 --> 00:12:34,570
También demasiado oxígeno a la larga,
puede tener efectos tóxicos,

211
00:12:34,571 --> 00:12:37,371
así que lo haremos en ciclos.

212
00:12:37,410 --> 00:12:39,110
¿Puedo hablar contigo
un segundo?

213
00:12:42,120 --> 00:12:44,770
Trabajas en esto todo el tiempo.
¿Hay algo bien?

214
00:12:44,780 --> 00:12:47,080
Se supone que tenemos que vigilar su
pulso y presión sanguínea.

215
00:12:47,090 --> 00:12:49,440
Sí, hasta que me sacaste
de aquí.

216
00:12:49,810 --> 00:12:52,960
- Envío a consulta a otro paciente.
- De acuerdo.

217
00:12:53,230 --> 00:12:55,950
¿Qué?, no dejo mi antiguo trabajo hasta
que esté segura de que tengo el nuevo.

218
00:12:55,960 --> 00:12:57,890
- No dije nada.
- Tenías la mirada.

219
00:12:57,900 --> 00:13:01,170
Sí, lo hice, lo siento.

220
00:13:01,610 --> 00:13:03,130
Creo que le está
dando un ataque al corazón.

221
00:13:03,140 --> 00:13:05,550
No, me siento
un poco divertida.

222
00:13:07,200 --> 00:13:08,610
Taquiarritmia.

223
00:13:09,720 --> 00:13:11,290
Has la llamada.

224
00:13:15,230 --> 00:13:17,130
- Nada.
- Fibrilación.

225
00:13:17,140 --> 00:13:18,310
- ¿Dónde diablos está--?
- Despeja.

226
00:13:18,320 --> 00:13:19,670
¿Estás loco?
No puedes traer eso.

227
00:13:19,680 --> 00:13:21,280
- Cargado.
- Despejen.

228
00:13:26,160 --> 00:13:27,490
¡Se ha incendiado!

229
00:13:39,550 --> 00:13:42,770
- Le late el corazón.
- Y estamos despedidos.

230
00:13:47,270 --> 00:13:49,550
Comenzamos a darle nitro
y anticoagulantes.

231
00:13:49,560 --> 00:13:52,130
Los electrolitos y el electrocardiograma
post-paro eran normales.

232
00:13:52,140 --> 00:13:54,240
El procedimiento no
causó el ataque.

233
00:13:54,250 --> 00:13:58,330
¿Qué causa la sinestesia?, ¿número alto
de glóbulos rojos y ataque al corazón?

234
00:13:58,340 --> 00:14:03,300
¿Y no discutiremos lo que causó la
aparición repentina de carne quemada?

235
00:14:04,240 --> 00:14:07,520
Trajo paletas cargadas a una
habitación oxigenada.

236
00:14:07,530 --> 00:14:09,520
Y usted no lo detuvo.

237
00:14:09,530 --> 00:14:12,460
Eso significa, o usted pensó que tenía
una oportunidad de obtener

238
00:14:12,461 --> 00:14:13,661
el trabajo haciéndose la hipócrita,

239
00:14:13,670 --> 00:14:17,540
o pensó que fallaría convirtiéndose
usted en un duendecillo degollador.

240
00:14:18,320 --> 00:14:20,450
- Lo que causa--
- Síndrome de Takayasu.

241
00:14:20,460 --> 00:14:22,200
No sin salpullido
y sin fiebre.

242
00:14:22,210 --> 00:14:23,990
- Tendrá que ser enfermedad de Whipple.
- De ningún modo.

243
00:14:24,000 --> 00:14:27,240
- ¿Alguna vez has visto un Whipple sin
dolor abdominal?       - ¡Deténganse!

244
00:14:27,530 --> 00:14:30,790
Ese argumento distrae a todos
los machos y lesbianas.

245
00:14:30,800 --> 00:14:34,380
Lo han hecho de tal forma en que me han
convencido de que ambas están equivocadas.

246
00:14:34,670 --> 00:14:36,710
¿Y qué hay de una
cardiomatopía?

247
00:14:36,720 --> 00:14:41,170
La anormalidad estructural causa ataques
al corazón y envía coágulos al cerebro,

248
00:14:41,180 --> 00:14:43,410
que conducen a la sinestesia.

249
00:14:43,420 --> 00:14:45,820
- ¿Cuántos años tiene?
- Tengo 21.

250
00:14:46,100 --> 00:14:47,920
A menos que sea relevante.

251
00:14:47,930 --> 00:14:49,970
De acuerdo, chavalín.

252
00:14:50,220 --> 00:14:52,310
Has una ecografía
transofagial.

253
00:14:52,320 --> 00:14:57,080
Y dado que los divisores positivos de
26 son 2 y 13, asístanlo.

254
00:14:57,090 --> 00:14:59,540
El resto de ustedes,
vayan a la cafetería,

255
00:14:59,541 --> 00:15:02,741
documenten 10 cosas
que puedan causar infección.

256
00:15:02,650 --> 00:15:04,260
Cada uno.

257
00:15:13,950 --> 00:15:14,900
Yo no lo haría.

258
00:15:14,910 --> 00:15:20,290
Alguien llamado "17" cree que podría
ser listeria en la pasta de queso.

259
00:15:21,120 --> 00:15:23,140
El 17 es un
número estúpido.

260
00:15:24,440 --> 00:15:27,150
- ¿Qué hace Chase aquí?
- ¿Has visto a Chase?

261
00:15:27,160 --> 00:15:29,470
Anoche, afuera
de mi oficina.

262
00:15:30,030 --> 00:15:31,430
Qué interesante.

263
00:15:32,730 --> 00:15:34,010
Es más que curiosidad--

264
00:15:34,020 --> 00:15:37,310
Chase aceptó un trabajo en
la clínica Mayo, en Arizona.

265
00:15:38,030 --> 00:15:39,880
Hace una semana.

266
00:15:42,040 --> 00:15:43,560
Interesante.

267
00:15:43,850 --> 00:15:47,730
No viste a Foreman o a
Cameron,

268
00:15:47,740 --> 00:15:49,770
pero sí a Chase,
al que despediste.

269
00:15:49,780 --> 00:15:51,670
No es interesante.

270
00:15:51,680 --> 00:15:55,160
Alguien que se parecía a alguien que
sabía que solía pasar por mi oficina.

271
00:15:55,170 --> 00:16:00,760
Siempre es interesante cuando la culpa
reprimida comienza a dereprimirse sola.

272
00:16:01,190 --> 00:16:04,360
Por lo único que me siento
culpable es por esto.

273
00:16:10,040 --> 00:16:13,150
Vamos a introducir este endoscopio
por su esófago,

274
00:16:13,160 --> 00:16:16,170
intentando encontrar dónde
puede estar dañado su corazón.

275
00:16:16,180 --> 00:16:18,450
Va a sentirse incómoda.

276
00:16:18,460 --> 00:16:20,460
Pero siga tragando.

277
00:16:20,470 --> 00:16:23,200
Le prometo que estará bien.

278
00:16:24,260 --> 00:16:25,720
Está preparada.

279
00:16:27,980 --> 00:16:30,090
Adelante.
Adelante, haz un intento.

280
00:16:30,100 --> 00:16:33,740
Bien, así que si no encontramos
nada, House me culpará a mí.

281
00:16:33,750 --> 00:16:35,760
O encuentras algo y
te ganas una estrella.

282
00:16:35,761 --> 00:16:37,061
¿Por qué no quieres hacerlo?

283
00:16:37,070 --> 00:16:41,930
House no va a impresionarse con un
viejo canoso que hace su eco diez mil.

284
00:16:41,940 --> 00:16:44,050
Eso te hace sospechoso.

285
00:16:44,060 --> 00:16:45,490
¿Doctor...?

286
00:16:45,500 --> 00:16:47,120
Llámame "13"

287
00:16:47,130 --> 00:16:49,290
No me investigarán.

288
00:16:51,880 --> 00:16:53,530
Corazón
estructuralmente sano.

289
00:16:53,540 --> 00:16:55,470
Ni trombos.
Ni defectos valvulares.

290
00:16:55,480 --> 00:16:57,150
Ni anormalidades
en los movimientos de las paredes.

291
00:16:57,160 --> 00:16:58,840
Entiendo lo de
estructuralmente sano.

292
00:16:58,850 --> 00:17:00,790
- ¿Qué ha dicho?
- Estructuralmente sano.

293
00:17:00,800 --> 00:17:03,630
Supongo que no han venido todos aquí
para decirme que no encontraron nada.

294
00:17:03,640 --> 00:17:06,510
Vi una pequeña
fibrilación en el--

295
00:17:08,520 --> 00:17:09,700
De acuerdo, ¿qué más?

296
00:17:09,710 --> 00:17:11,460
Mostró una pequeña
fibrilación atrial.

297
00:17:11,470 --> 00:17:14,310
- Hice una lectura de ritmo dos veces
y obtuve el mismo resultado.     - Alto.

298
00:17:15,350 --> 00:17:17,470
Bien, a ver cómo
diagnosticamos andando.

299
00:17:17,480 --> 00:17:19,570
Yo hablo, ustedes apuntan.
Me muevo, se mueven.

300
00:17:19,580 --> 00:17:21,920
Me detengo, se detienen.
¿Lo entienden?

301
00:17:21,930 --> 00:17:23,540
La fibrilación puede significar
una hiperproducción hormonal.

302
00:17:23,541 --> 00:17:25,390
¿Por qué hicieron las pruebas?
Se lo di a Scooter.

303
00:17:25,400 --> 00:17:27,580
- No pensamos que fuese importante--
- No lo es.

304
00:17:27,590 --> 00:17:29,550
Lo importante es que la prevengas.

305
00:17:29,560 --> 00:17:35,540
Bien. 10, 24, 39, hagan una prueba de
estimulación de TRH, para hipertiroidismo.

306
00:17:35,550 --> 00:17:37,890
Eso podría causar otro ataque
al corazón.

307
00:17:37,900 --> 00:17:41,520
Demostrando que el primer ataque
estaba causado por la tiroides.

308
00:17:41,860 --> 00:17:44,140
Y es de lo que se
trata, ¿de acuerdo?

309
00:17:49,520 --> 00:17:51,130
Subo solo.

310
00:17:52,690 --> 00:17:54,460
Las hormonas le estimulan
la tiroides.

311
00:17:54,470 --> 00:17:56,740
No se preocupe
si le dan "calores"

312
00:17:56,750 --> 00:17:58,750
Eso significa que la
tiroides funciona.

313
00:17:59,370 --> 00:18:02,850
Y si quiere, puedo quitarle
ese lunar.

314
00:18:03,220 --> 00:18:05,550
Soy cirujano plástico, puede
permitirse un poquito de vanidad.

315
00:18:05,560 --> 00:18:07,690
Estoy conforme
como soy.

316
00:18:07,700 --> 00:18:09,310
Magnífico.

317
00:18:09,930 --> 00:18:13,400
Aunque encuentro un
poquito raro que alguien

318
00:18:13,410 --> 00:18:17,240
tan lleno de seguridad no quiera que sus
médicos encuentren qué es lo que tiene.

319
00:18:17,250 --> 00:18:19,500
¿De qué está hablando?
¿Por qué otra cosa estaría aquí?

320
00:18:19,510 --> 00:18:21,220
Nos está haciendo dar vueltas.

321
00:18:21,230 --> 00:18:24,160
Nos tiene maniatados con
todas esas restricciones.

322
00:18:24,170 --> 00:18:25,780
Estoy sintiendo el calor.

323
00:18:26,420 --> 00:18:29,000
El pulsó está en 120.
Deja de presionarla.

324
00:18:29,010 --> 00:18:31,330
Si House hubiese creído que esto era un
obstáculo, no hubiese aceptado el caso.

325
00:18:31,340 --> 00:18:32,960
O quizá por eso aceptó el caso.

326
00:18:32,970 --> 00:18:35,150
Quiere ver si podemos
avanzar por nosotros mismos.

327
00:18:35,160 --> 00:18:37,290
¿Qué encontraron en
su casa?

328
00:18:37,300 --> 00:18:39,260
- ¿Han estado en mi casa?
- Nada.

329
00:18:39,270 --> 00:18:43,090
Fotografías de viaje, anuario,
el certificado de su nombramiento.

330
00:18:43,100 --> 00:18:44,650
No estaríamos buscando
esas cosas ¿verdad?

331
00:18:44,660 --> 00:18:46,570
Es claro que House
no nos quería para eso.

332
00:18:46,580 --> 00:18:49,280
Harán... Harán que
me echen, ¿no es así?

333
00:18:49,290 --> 00:18:50,760
Van a arruinarlo todo.

334
00:18:50,770 --> 00:18:53,830
Nadie quiere hacer nada.
Tranquilícese.

335
00:18:54,460 --> 00:18:57,730
Esta no es una respuesta normal al examen.
El pulso y la temperatura están muy altas.

336
00:18:58,010 --> 00:18:59,610
Aléjense de mí.

337
00:19:00,920 --> 00:19:01,590
<i>Sin pista</i>

338
00:19:04,230 --> 00:19:07,070
Aléjense de mí.
No me toquen.

339
00:19:14,440 --> 00:19:18,970
Avisarme durante el juicio de Judy, no
es la mejor forma de ganarse mis afectos.

340
00:19:18,980 --> 00:19:22,130
Ha tenido otro episodio de sinestesia.
Que ha disparado un ataque psicótico.

341
00:19:22,140 --> 00:19:24,590
Y ahora se ha escondido ahí y debe
haber bloqueado con algo la manilla.

342
00:19:24,600 --> 00:19:28,980
Así que llaman al tipo con una
sola pierna y ningún tipo de capacidad.

343
00:19:29,390 --> 00:19:33,770
Si tiramos esa puerta, aparecerá seguridad
y su nombre acabará en un registro.

344
00:19:35,540 --> 00:19:38,890
Afortunadamente, la
violencia no es el último recurso.

345
00:19:38,900 --> 00:19:41,340
Lo es la extorsión,
así que adelante.

346
00:19:41,350 --> 00:19:42,580
Chantajéenla.

347
00:19:47,030 --> 00:19:49,480
Si no abre esa puerta,
vamos a derribarla.

348
00:19:50,720 --> 00:19:52,100
Muy inteligente.

349
00:19:52,110 --> 00:19:55,240
Una llamada a su profunda
preocupación por los bienes del hospital.

350
00:19:55,250 --> 00:19:57,370
Veamos cómo funciona esto.

351
00:20:01,360 --> 00:20:05,510
- Si no abre esa puerta, se va a morir.
- ¡Lárguese!

352
00:20:06,520 --> 00:20:07,850
Parece que le has
tocado su punto flaco.

353
00:20:07,860 --> 00:20:10,860
- No le preocupa morir.
- ¿Cree que quiere morir?

354
00:20:10,870 --> 00:20:14,210
No, pero creo que quiere vivir solamente
bajo ciertas circunstancias.

355
00:20:18,010 --> 00:20:21,330
Abra o le cuento su secreto
a todo mundo.

356
00:20:21,340 --> 00:20:24,810
- Usted no sabe nada.
- Yo sí.

357
00:20:37,040 --> 00:20:38,390
No.

358
00:20:39,000 --> 00:20:40,500
Alguien cree que un
sedante podría--

359
00:20:40,510 --> 00:20:42,210
- Lo intento.
- De acuerdo.

360
00:20:46,550 --> 00:20:48,130
¿Quién es?

361
00:20:55,590 --> 00:20:57,320
¿Quién es ella?

362
00:21:00,280 --> 00:21:01,950
Osama Bin Laden.

363
00:21:12,020 --> 00:21:13,530
¡¿Quién es?!

364
00:21:16,780 --> 00:21:19,820
- ¿Está bien?
- Está estable.

365
00:21:19,830 --> 00:21:23,340
- ¿Quién es?
- ¿Qué le dijo House?

366
00:21:23,350 --> 00:21:27,150
Que estaba escapando del Sindicato
Internacional del Crimen.

367
00:21:27,160 --> 00:21:28,620
Esto es lo que nos dijo.

368
00:21:28,630 --> 00:21:31,950
Quizá House sea su jefe,
pero yo soy la jefe de House.

369
00:21:31,960 --> 00:21:34,530
Si quieren trabajar aquí,
es mejor que acepten eso.

370
00:21:34,540 --> 00:21:37,570
Honestamente, no nos dijo
quién era--

371
00:21:37,580 --> 00:21:39,420
Su nombre es Greta Cooper.

372
00:21:41,570 --> 00:21:42,680
Quiere ser astronauta.

373
00:21:42,690 --> 00:21:46,460
No quiere que la NASA sepa que el cerebro
confunde sus oídos con sus ojos.

374
00:21:47,930 --> 00:21:49,540
Lo leí en su correo.

375
00:21:51,560 --> 00:21:52,860
Eres un virus, House.

376
00:21:52,870 --> 00:21:55,250
Ahora, en lugar de una
responsabilidad, tengo 20.

377
00:21:55,630 --> 00:21:59,190
Aparentemente, sólo 19.
¿Qué número era?

378
00:21:59,200 --> 00:22:01,480
A partir de ahora, todo lo que
hagas tiene que ser registrado.

379
00:22:01,910 --> 00:22:03,200
Con tinta en papel.

380
00:22:03,210 --> 00:22:06,450
En una carpeta que en la cubierta diga
Hospital Escuela de Princeton Plainsboro.

381
00:22:06,460 --> 00:22:07,640
¡Mamá!

382
00:22:07,650 --> 00:22:09,910
Y si quieres hacer cualquier cosa en los
laboratorios, quiero una copia.

383
00:22:09,920 --> 00:22:12,030
Si haces escáner,
quiero una copia.

384
00:22:12,040 --> 00:22:15,120
Si piensas hacer escáner,
quiero una copia.

385
00:22:15,670 --> 00:22:18,600
Sabes lo que pienso, ¿verdad?
No tengo que ponerlo sobre papel.

386
00:22:24,480 --> 00:22:25,700
Tres cosas.

387
00:22:26,160 --> 00:22:27,350
Una:

388
00:22:27,360 --> 00:22:30,920
- Número 10, está despedido.
- ¿Se lo ha dicho?

389
00:22:30,930 --> 00:22:32,730
Bueno, tuvo que ser alguien que
estuvo en su casa.

390
00:22:33,010 --> 00:22:34,580
El número 26 está medio dormido.

391
00:22:34,590 --> 00:22:37,530
Extrañaba la siesta vespertina.
Obviamente no se siente culpable.

392
00:22:37,540 --> 00:22:39,530
Número 2, tiene una visa que
no puede poner en peligro--

393
00:22:39,540 --> 00:22:40,540
No puede saberlo.

394
00:22:40,550 --> 00:22:43,450
Y esa jovencita le está
apuntando a usted desde que he entrado.

395
00:22:44,890 --> 00:22:46,260
Tema número dos.

396
00:22:46,580 --> 00:22:49,680
¿Qué es lo que causa la sinestesia,
un número alto de glóbulos rojos,

397
00:22:49,681 --> 00:22:51,581
taquicardia y ataques de pánico?

398
00:22:51,590 --> 00:22:54,160
Una leve elevación de la glucosa,
que indica tiroides.

399
00:22:54,170 --> 00:22:55,870
La línea normal
de la tirotropina es 1.1

400
00:22:55,880 --> 00:22:57,430
- 1.3
- Como sea.

401
00:22:57,440 --> 00:22:59,350
- Su tiroides funciona.
- ¿Qué hay de su hígado?

402
00:22:59,360 --> 00:23:02,190
Los niveles originales de prolactina no son
normales, pero estaban cerca del borde.

403
00:23:02,200 --> 00:23:04,160
- Tiene datos del paciente en su PDA.
- No.

404
00:23:04,170 --> 00:23:06,440
He visto los valores de laboratorio.
Dijo que no podríamos escribir nada.

405
00:23:06,840 --> 00:23:09,690
- También dije que quería respuestas.
- El cáncer de hígado es lo más probable.

406
00:23:09,700 --> 00:23:12,440
Síndrome paranoplástico. Tenemos
que hacer una resonancia magnética.

407
00:23:12,450 --> 00:23:15,450
- Lo que nos lleva al tema número 3.
- ¿Dice que podemos escribir las cosas?

408
00:23:15,460 --> 00:23:18,200
A usted, le he dicho que está despedido.
A todos los demás, les digo--

409
00:23:18,210 --> 00:23:20,600
- Pero usted dijo específicamente--
- Odio a los chismosos.

410
00:23:20,610 --> 00:23:23,110
- Ella chivó 10.
- Ahora está chivándose por segunda vez.

411
00:23:24,000 --> 00:23:26,910
Tema tres, vamos,
fuera.

412
00:23:28,750 --> 00:23:32,120
Asunto número 3. ¿Cómo se hacen las
pruebas cuando no se pueden hacer pruebas?

413
00:23:32,130 --> 00:23:34,070
La Dra. Cuddy no dijo que
no podíamos hacer pruebas.

414
00:23:34,080 --> 00:23:35,520
Dijo que teníamos
que historiarlas.

415
00:23:35,521 --> 00:23:38,240
Si las historiamos, no tendremos el
consentimiento. Así que no podemos.

416
00:23:38,250 --> 00:23:40,270
La vida de la paciente puede depender
de su consentimiento.

417
00:23:40,280 --> 00:23:42,700
Sus sueños dependen de su
no consentimiento.

418
00:23:43,360 --> 00:23:47,370
¿Así que cómo hacer las pruebas
cuando no se pueden hacer pruebas?

419
00:23:47,920 --> 00:23:49,560
Tienen una hora.

420
00:23:54,850 --> 00:23:57,770
¿Cómo hacer un escáner a un hígado
sin escanear un hígado?

421
00:23:58,390 --> 00:24:00,370
¿Y qué hacía Cameron aquí?

422
00:24:01,470 --> 00:24:04,990
Interesante.
Así que ahora ves a Cameron.

423
00:24:05,000 --> 00:24:10,060
No, no "interesante", porque
no "veo", la "vi"

424
00:24:11,090 --> 00:24:13,880
Mi paciente no daría el consentimiento
para la resonancia o ultrasonidos.

425
00:24:13,890 --> 00:24:16,240
Y tú has tenido que pelearte con más
cáncer de hígado que cualquier otro aquí.

426
00:24:16,250 --> 00:24:18,750
¿Así que quieres que comparta
contigo el secreto

427
00:24:18,751 --> 00:24:20,351
de las técnicas de
escaneo que aprendí en Nepal?

428
00:24:20,360 --> 00:24:23,050
Desgraciadamente, los monjes me
hicieron hacer un juramento de sangre.

429
00:24:23,060 --> 00:24:25,610
- ¿Dónde estaba?
- En la entrada.

430
00:24:26,360 --> 00:24:28,960
Supongo que podríamos hacer una
palpación en el área alrededor del hígado.

431
00:24:28,970 --> 00:24:31,900
Lo que no funcionaría a menos que el
tumor sea enorme, como sabes.

432
00:24:31,910 --> 00:24:35,010
Lo que significa que estás aquí porque
esas visiones te están volviendo loco.

433
00:24:36,490 --> 00:24:39,820
Tenía el pelo rubio.
¿Y por qué iba a alucinar?

434
00:24:39,830 --> 00:24:41,020
Sí.

435
00:24:41,030 --> 00:24:44,960
Sí, ¿por qué mezclar a
Cameron y a Chase?

436
00:24:44,970 --> 00:24:48,130
Deberíamos descubrirlo antes de la próxima
vez que la veas cuando se haya vuelto negra.

437
00:24:48,140 --> 00:24:52,080
Claro, es científicamente imposible
que una persona regrese

438
00:24:52,081 --> 00:24:53,981
y visite el lugar
donde trabajó.

439
00:24:53,590 --> 00:24:55,920
No. Pero dado que ella
no tiene el don de la ubicuidad,

440
00:24:55,930 --> 00:24:59,120
es científicamente imposible que
esté en dos lugares a la vez.

441
00:25:00,290 --> 00:25:03,060
La física hace bromas.
No sabes lo suficiente.

442
00:25:03,070 --> 00:25:04,870
Me acaba de llamar desde Arizona.

443
00:25:06,000 --> 00:25:07,210
Comprueba el código del área.

444
00:25:07,220 --> 00:25:08,300
480.

445
00:25:08,310 --> 00:25:10,290
Le han hecho una oferta
en un lugar de Scottsdale.

446
00:25:10,780 --> 00:25:13,470
¿Quieres hablar o lo hago yo?
Supongo que ambos podemos hablar.

447
00:25:13,480 --> 00:25:14,980
Aunque estén ocupados.

448
00:25:14,990 --> 00:25:17,390
Y si te mantienes en contacto,
podrías querer retomarlos.

449
00:25:22,640 --> 00:25:26,630
Quizá no sea culpa reprimida.
Quizá sólo sea pánico.

450
00:25:26,980 --> 00:25:29,010
Ahora, tienes suficientes colegas
para llenar un tren.

451
00:25:29,350 --> 00:25:32,880
Pero tendrás que reducir esa habitación
llena de números a 3 personas.

452
00:25:32,890 --> 00:25:35,610
¿Alguna oportunidad de que puedas
aplicar esa brillante creatividad

453
00:25:35,611 --> 00:25:37,711
en el hígado de mi paciente?

454
00:25:37,830 --> 00:25:40,220
Creo que vas a elegir a esas
personas por motivos

455
00:25:40,221 --> 00:25:41,721
que no tienen nada
qué ver con sus actitudes.

456
00:25:41,730 --> 00:25:45,210
Creo que elegirás a gente únicamente
porque no puedes soportarlo.

457
00:25:45,670 --> 00:25:49,130
Porque si te gustan,
bueno, sería...

458
00:25:50,230 --> 00:25:51,730
muy estresante.

459
00:25:53,420 --> 00:25:55,370
Estrés.

460
00:25:55,960 --> 00:25:57,430
Me gusta.

461
00:26:01,350 --> 00:26:03,410
Necesitamos estresar
el hígado del paciente.

462
00:26:03,420 --> 00:26:04,630
¿Se refiere
a enfermarla?

463
00:26:04,640 --> 00:26:06,810
Me refiero a llevar su
enfermedad a un camino específico.

464
00:26:06,820 --> 00:26:09,880
Si el hígado está produciendo la
malfunción, lo haremos funcionar mal.

465
00:26:10,160 --> 00:26:12,120
¿Tenemos alguna otra cosa
equivocada?

466
00:26:12,130 --> 00:26:14,560
¿No tenemos una junta ética a la
que deberíamos consultar?

467
00:26:15,070 --> 00:26:17,640
- Te despedí.
- No, no lo hizo.

468
00:26:17,650 --> 00:26:19,900
Te despidió.
Eres el 6.

469
00:26:19,910 --> 00:26:21,460
No, no lo soy, soy el 9.

470
00:26:22,120 --> 00:26:26,030
Me gusta tu desvergüenza.
Aún así, estás despedido.

471
00:26:26,420 --> 00:26:28,110
¿Cómo haremos para
estresar su hígado?

472
00:26:28,400 --> 00:26:30,840
Mintiendo y haciendo burocracia.
Entiendo, apagando órganos--

473
00:26:30,850 --> 00:26:33,950
Podríamos darle vitamina D intravenosa e
introducirla en una cámara bronceadora.

474
00:26:33,960 --> 00:26:36,370
Si entra en coma, sabremos que
es un problema metabólico.

475
00:26:37,610 --> 00:26:38,790
Muy bonito.

476
00:26:38,800 --> 00:26:41,200
Pero la vitamina D se metaboliza
en el hígado y en los riñones.

477
00:26:41,210 --> 00:26:42,830
Eso podría decirnos cuál
de ellos está estropeado.

478
00:26:43,060 --> 00:26:44,420
Podríamos destrozarla.

479
00:26:46,880 --> 00:26:49,950
Podríamos darle tragos de tequila y medir
cuánto tiempo le lleva el metabolizarlo.

480
00:26:49,960 --> 00:26:52,860
Si es demasiado rápido, entonces sabremos
que el hígado no procesa el alcohol.

481
00:26:52,870 --> 00:26:54,200
Es una oportunidad.

482
00:26:55,680 --> 00:26:57,490
Me gustas, número 9.

483
00:27:05,100 --> 00:27:07,950
- ¿Quería verme?
- ¿Eres mormón?

484
00:27:09,780 --> 00:27:12,300
Llevas el anillo de
"Brigham Young"

485
00:27:13,160 --> 00:27:15,720
¿O sólo se dedican a la fiesta?

486
00:27:15,730 --> 00:27:18,440
La iglesia tiene una actitud muy
progresista hacia la igualdad racial.

487
00:27:18,450 --> 00:27:19,680
No me importa.

488
00:27:19,690 --> 00:27:21,580
Lo cierto, es que estoy
aceptando a Dios.

489
00:27:21,850 --> 00:27:24,080
Eres el único no bebedor
que tenemos.

490
00:27:24,450 --> 00:27:26,540
Necesitamos un grupo de
control para establecer

491
00:27:26,541 --> 00:27:29,541
que el deterioro del hígado
está dentro de los rangos normales.

492
00:27:29,580 --> 00:27:31,460
Tengo a un gran bebedor,
un bebedor medio

493
00:27:31,470 --> 00:27:32,860
y ahora a un no bebedor.

494
00:27:32,870 --> 00:27:34,260
Realiza una resonancia.

495
00:27:36,580 --> 00:27:39,390
¿Realmente crees que el tipo
que creó el cielo y la tierra

496
00:27:39,400 --> 00:27:42,640
se preocupa de lo que le metas
a tu tracto digestivo?

497
00:27:42,650 --> 00:27:45,180
Su sueño no debería
superar mis creencias religiosas.

498
00:27:45,480 --> 00:27:48,450
- ¿Por qué no?
- Su sueño puede convertirse en realidad.

499
00:27:50,470 --> 00:27:52,620
Toda vida es
sagrada, ¿de acuerdo?

500
00:27:53,420 --> 00:27:56,040
No estamos salvando su vida, estamos
haciendo una prueba de diagnóstico.

501
00:27:56,050 --> 00:27:57,710
Ni tan siquiera un verdadero
examen de diagnóstico.

502
00:27:57,720 --> 00:28:01,470
Bueno, ese falso examen podría
realmente salvarle la vida.

503
00:28:03,350 --> 00:28:06,810
¿Podrías sacar un burro de un
hoyo en el Sabbath?

504
00:28:10,680 --> 00:28:17,110
¿Podrías o no podrías sacar un burro
de un hoyo en el Sabbath?

505
00:28:21,210 --> 00:28:24,340
Bien.
Lo haré.

506
00:28:25,180 --> 00:28:26,630
Bien.

507
00:28:32,000 --> 00:28:33,740
¿Por qué eligieron tequila?

508
00:28:33,750 --> 00:28:36,580
Asumo que un simple malta podría
haber funcionado igual de bien.

509
00:28:36,590 --> 00:28:38,130
No fue nuestra elección.

510
00:28:41,320 --> 00:28:42,430
De acuerdo.

511
00:28:42,440 --> 00:28:45,440
Dos minutos, y entonces la
ronda número 5.

512
00:28:46,670 --> 00:28:48,790
Háblame de la
ropa interior mágica.

513
00:28:51,070 --> 00:28:53,990
- ¿Por eso está aquí?
- Soy el gran bebedor.

514
00:28:54,000 --> 00:28:55,580
Haciendo mi parte
por la ciencia.

515
00:28:55,590 --> 00:28:58,770
La pregunta más interesante, es
por qué tus creencias religiosas

516
00:28:58,771 --> 00:29:01,571
son de repente menos
importantes que sus sueños.

517
00:29:01,580 --> 00:29:04,270
- ¿Está revirtiendo su argumento?
- Yo sé en lo que creo.

518
00:29:04,280 --> 00:29:05,860
Pero no estoy lo bastante
seguro de lo que crees tú.

519
00:29:05,870 --> 00:29:09,120
Bueno, los pastores no intentan dictar
todos los detalles de nuestras vidas.

520
00:29:09,130 --> 00:29:13,120
Cuando una situación no es clara, nos
animan a tomar nuestras propias decisiones.

521
00:29:13,130 --> 00:29:15,250
Pero tu sano juicio
dice que no.

522
00:29:15,620 --> 00:29:18,410
- Usted utilizó mi juicio.
- Hizo una buena argumentación.

523
00:29:18,420 --> 00:29:21,120
Los argumentos racionales normalmente no
funcionan con la gente religiosa.

524
00:29:21,650 --> 00:29:23,820
Si fuese diferente, no habría
gente religiosa.

525
00:29:23,920 --> 00:29:26,520
- Usted es ateo.
- Sólo en Navidad y Pascuas.

526
00:29:26,800 --> 00:29:30,140
- El resto del tiempo, ¿importa?
- ¿Dónde está lo divertido de esto?

527
00:29:30,150 --> 00:29:33,450
- Un universo finito, no misterioso--
- No se trata de diversión.

528
00:29:33,890 --> 00:29:35,020
Se trata de la verdad.

529
00:29:35,030 --> 00:29:38,870
La verdad, es que tenemos este debate
porque quiere descubrir algo sobre mí.

530
00:29:39,250 --> 00:29:40,920
¿Y qué es lo que ha
llegado a saber hasta ahora?

531
00:29:43,540 --> 00:29:45,230
Greta. Greta.

532
00:29:45,240 --> 00:29:47,010
No puede respirar.
Tenemos que intubarla.

533
00:29:48,150 --> 00:29:49,500
Al menos oxígeno.

534
00:29:50,080 --> 00:29:52,640
La NASA querrá
saber el por qué.

535
00:30:03,480 --> 00:30:05,010
He comprobado las pruebas
que pidió.

536
00:30:05,830 --> 00:30:06,860
¿No acabas de ver a Foreman?

537
00:30:06,870 --> 00:30:09,270
Has medido la densidad
de sus dientes.

538
00:30:09,280 --> 00:30:13,600
Es un atajo para la hipercalcemia.
Tenías que haberlo aprobado.

539
00:30:13,610 --> 00:30:17,660
Así que sospechaste que tenía hipercalcemia
porque no tenía ninguna fractura ósea.

540
00:30:17,910 --> 00:30:19,980
Es por eso que hiciste también
3 pruebas de toxinas.

541
00:30:20,580 --> 00:30:22,290
La paciente podría haber estado
tomando drogas a escondidas.

542
00:30:22,780 --> 00:30:24,340
Llevaba una bata blanca.
¿Lo has vuelto a contratar?

543
00:30:24,350 --> 00:30:27,300
Foreman dirige el departamento de
diagnósticos en el New York Mercy.

544
00:30:34,690 --> 00:30:36,540
¿Has estado bebiendo?

545
00:30:57,580 --> 00:30:58,920
Tenía problemas respiratorios.

546
00:30:58,930 --> 00:31:00,720
Rechazó el oxígeno e intubación.

547
00:31:01,440 --> 00:31:03,140
Así que la colocaron
en la cinta sin fin.

548
00:31:03,460 --> 00:31:05,590
Los informes mostrarán
que le dimos oxígeno

549
00:31:05,591 --> 00:31:08,791
como parte de una prueba
rutinaria de estrés cardiaco.

550
00:31:08,810 --> 00:31:10,010
Le permitió respirar.

551
00:31:10,020 --> 00:31:11,730
Su jefe quiere sus papeles.

552
00:31:12,090 --> 00:31:13,510
¿Quién tuvo esa idea?

553
00:31:14,790 --> 00:31:16,440
Es una decisión conjunta.

554
00:31:16,990 --> 00:31:18,560
Nunca lo es.

555
00:31:20,290 --> 00:31:23,080
¿Cuántos años tenías cuando
tu hermano se fue de casa?

556
00:31:23,090 --> 00:31:25,330
- ¿Por qué cree que--?
- ¿Por qué no me respondes?

557
00:31:26,540 --> 00:31:28,480
¿Fue tu madre quien inició
el divorcio?

558
00:31:28,490 --> 00:31:30,830
Probablemente deberíamos concentrarnos
en qué le ocurre a sus pulmones.

559
00:31:30,840 --> 00:31:33,430
- ¿Eres Wicca?
- En verdad no podía respirar.

560
00:31:35,320 --> 00:31:36,950
Bien, quédate quita.

561
00:31:40,310 --> 00:31:43,390
- ¿Qué está haciendo?
- Auscultación por percusión.

562
00:31:43,760 --> 00:31:45,740
Si tienes buen oído, puedes.

563
00:31:48,740 --> 00:31:52,070
- No tienes muchos amigos porque--
- ¿Puede oír mientras habla?

564
00:31:53,560 --> 00:31:56,150
Puedes detectar no solamente
los detalles estructurales,

565
00:31:56,151 --> 00:31:58,851
sino los pequeños,
masas profundas.

566
00:32:03,920 --> 00:32:05,760
El juego terminó.

567
00:32:06,880 --> 00:32:10,700
O tiene cáncer pulmonar
o esclerosis tuberosa.

568
00:32:11,610 --> 00:32:13,900
Necesitaremos abrir
y hacer una biopsia.

569
00:32:14,890 --> 00:32:16,410
Eso...

570
00:32:17,330 --> 00:32:18,790
Dejará una cicatriz.

571
00:32:18,810 --> 00:32:21,630
Los médicos de la NASA la
verán, y lo sabrán.

572
00:32:22,110 --> 00:32:25,390
Nunca he conocido a Sprigsteen o
dormido con Barbara Feldon.

573
00:32:26,160 --> 00:32:27,850
Puede vivir muchos años
sin sueños.

574
00:32:27,860 --> 00:32:30,850
- Sin pulmones--
- Encuentre la forma.

575
00:32:33,650 --> 00:32:34,890
De acuerdo.

576
00:32:35,310 --> 00:32:39,220
Mientras sigas diciéndolo con
fuerza, no morirá.

577
00:32:40,870 --> 00:32:44,370
Encuentre...
una forma.

578
00:32:46,850 --> 00:32:49,690
¿Cómo obligamos a una
paciente a operarse?

579
00:32:50,270 --> 00:32:53,960
¿La estafa de la bolsa de Texas?
¿Alambre de Saratoga?

580
00:32:53,970 --> 00:32:55,700
¿Viajecito a la exposición
de Paris?

581
00:32:55,710 --> 00:32:58,150
El problema no es la cirugía.
Son las cicatrices.

582
00:32:58,160 --> 00:33:00,560
Y tenemos a un cirujano plástico
que puede ocultarlas.

583
00:33:00,570 --> 00:33:01,850
No es así de fácil.

584
00:33:01,860 --> 00:33:03,730
La NASA va a revisar
todas las grietas.

585
00:33:03,740 --> 00:33:06,490
Le podemos poner éter en el oxígeno
y hacer lo que tengamos que hacer.

586
00:33:06,500 --> 00:33:07,700
Presentará una demanda.

587
00:33:07,710 --> 00:33:08,800
¿Por qué?

588
00:33:08,810 --> 00:33:11,100
¿Haciéndole más difícil que le
mienta al gobierno?

589
00:33:11,480 --> 00:33:13,070
No necesitamos ocultarlas.

590
00:33:13,610 --> 00:33:16,000
Le damos a elegir cirugía cosmética.

591
00:33:16,010 --> 00:33:18,470
Las incisiones nos darán
acceso a sus pulmones

592
00:33:18,471 --> 00:33:21,171
y tendrá una explicación
inocente para las cicatrices.

593
00:33:21,180 --> 00:33:24,030
- Quieres decir como la liposucción.
- No, no.

594
00:33:24,040 --> 00:33:26,090
Esas incisiones están muy
lejos de los pulmones.

595
00:33:26,100 --> 00:33:29,300
No quitaremos, añadiremos.

596
00:33:30,130 --> 00:33:32,420
Convertir la "B" en una "C"

597
00:33:33,420 --> 00:33:37,260
Es un mito que las tetas falsas
estallan a una gran altitud.

598
00:33:37,620 --> 00:33:38,960
Estará bien.

599
00:33:39,680 --> 00:33:43,110
Piense en ello como un gran colgador
gigante para el género humano.

600
00:33:43,900 --> 00:33:46,380
He peleado por años
para que me tomen en serio.

601
00:33:46,390 --> 00:33:48,720
Créame, nunca será
tomada más en serio.

602
00:33:48,730 --> 00:33:50,380
Firme el consentimiento.

603
00:33:51,590 --> 00:33:55,230
Esto se me hace una broma.
Debe haber otra forma.

604
00:33:59,050 --> 00:34:02,120
Conozco a gente que
tiene sueños.

605
00:34:02,130 --> 00:34:09,800
Lo que todos tenían en común era que
se burlaban de ello y no se preocupaban.

606
00:34:20,830 --> 00:34:23,080
¿Cambias una esplenectomía
por una operación de pecho?

607
00:34:23,090 --> 00:34:25,880
¿Condenarías a esta mujer a una vida en
la cual la gente le mire la cara cuando

608
00:34:25,881 --> 00:34:27,181
hablen con ella?

609
00:34:27,190 --> 00:34:29,840
No lo has explicado,
cancelaré la operación.

610
00:34:29,850 --> 00:34:31,560
¿Puedo explicar por qué
estás aquí?

611
00:34:32,030 --> 00:34:33,840
Creo que sólo te
dije por qué yo--

612
00:34:33,850 --> 00:34:36,910
He programado un diagnóstico de una
paciente para un trabajo de pecho,

613
00:34:36,911 --> 00:34:38,511
lo cual es ridículo.

614
00:34:38,520 --> 00:34:40,340
Así que obviamente
tuviste que enfrentarte a mí.

615
00:34:40,350 --> 00:34:42,890
- Hasta ahora contigo.
- Pero te daré una razón.

616
00:34:42,900 --> 00:34:46,590
- No la buena.
- No. Ni siquiera está cerca a la buena.

617
00:34:47,610 --> 00:34:49,780
Pero ahí está el obstáculo desde
tu punto de vista.

618
00:34:50,140 --> 00:34:52,110
Mi explicación tendrá
sentido.

619
00:34:52,440 --> 00:34:54,430
No para el Consejo.
No para un Juez.

620
00:34:54,440 --> 00:34:57,170
Pero sí para ti.
Así que me permitirás hacerlo.

621
00:34:57,620 --> 00:35:01,400
Entonces tendrás que sentarte cerca
de mí en la audiencia administrativa.

622
00:35:02,900 --> 00:35:04,800
¿No tienes cosas mejores qué hacer?

623
00:35:14,710 --> 00:35:16,820
Es para bien del paciente.

624
00:35:22,160 --> 00:35:23,490
El Trocar, está dentro.

625
00:35:23,500 --> 00:35:24,670
Puedes entrar.

626
00:35:31,580 --> 00:35:32,960
Desinflando el pulmón.

627
00:35:34,210 --> 00:35:36,570
Ahí.
Un quiste.

628
00:35:36,580 --> 00:35:37,970
Quistes.

629
00:35:37,980 --> 00:35:39,040
Estoy contando tres.

630
00:35:39,050 --> 00:35:42,060
Probablemente los mismos, sino
es que más en el pulmón izquierdo.

631
00:35:42,070 --> 00:35:45,000
¿Así que estamos haciendo obras
obras extraordinarias

632
00:35:45,001 --> 00:35:47,001
para matar a la Srta. Bin Laden?

633
00:35:47,010 --> 00:35:50,320
- Sabemos su nombre.
- Sí, pero lo olvidé.

634
00:35:50,330 --> 00:35:54,030
Di la palabra mágica e inmunízate
para el siguiente desafío.

635
00:35:54,040 --> 00:35:56,760
Quistes alveolares.
Se extiende a todos los órganos.

636
00:35:56,770 --> 00:35:58,670
Ya para ahora, debería
estar extendido en todos lugares.

637
00:35:58,680 --> 00:35:59,930
Langerhans pulmonares.

638
00:35:59,940 --> 00:36:01,990
No explica los glóbulos rojos.

639
00:36:03,390 --> 00:36:04,390
Vamos.

640
00:36:04,400 --> 00:36:06,740
Quistes, sinestesia,
ataques cardiacos.

641
00:36:07,120 --> 00:36:09,480
- Muchachos tienen aquí--
- El Síndrome Von Hippel-Lindau.

642
00:36:11,190 --> 00:36:13,070
Aumenta el recuento de
los glóbulos rojos.

643
00:36:13,080 --> 00:36:14,770
Causa quistes en
los órganos.

644
00:36:14,780 --> 00:36:17,350
Uno de los quistes es un
Feocromocitoma.

645
00:36:17,360 --> 00:36:19,950
Causa los episodios neurológicos
y ataques cardiacos.

646
00:36:25,160 --> 00:36:29,370
¿Viste a un tipo rubio que tiene
pelusilla dorada por aquí?

647
00:36:32,680 --> 00:36:36,070
Es un procedimiento cerrado.
La galería está fuera de los límites.

648
00:36:36,600 --> 00:36:38,680
No para los de cirugía.

649
00:36:40,090 --> 00:36:42,560
¿Contratará a ese tipo
en vez de a nosotros?

650
00:36:51,280 --> 00:36:53,880
No hay posibilidades.
Los quiero muchachos.

651
00:36:54,770 --> 00:36:57,040
Extraigan los quistes
y realicen la histología

652
00:36:57,041 --> 00:36:58,641
para confirmar
el Von Hippel-Lindau.

653
00:36:58,710 --> 00:37:00,730
Y no se olviden de sus
"pechículos"

654
00:37:10,540 --> 00:37:13,420
Llamada a Arizona.
Hermoso detalle.

655
00:37:13,430 --> 00:37:16,970
- Tienes sentimientos--
- No sólo no tengo sentimientos residuales,

656
00:37:16,980 --> 00:37:18,690
sino que tampoco tengo
sentimientos primarios.

657
00:37:18,700 --> 00:37:20,090
- Estás loco--
- Tú mentiste.

658
00:37:20,100 --> 00:37:22,530
- Porque sabías que significa--
- ¡No significa nada!

659
00:37:22,840 --> 00:37:24,450
Lo vi porque estaba aquí.

660
00:37:25,240 --> 00:37:28,650
¿Cameron continúo su estancia
en el departamento de cirugía?

661
00:37:28,660 --> 00:37:30,100
Y creo que Chase la siguió.

662
00:37:30,110 --> 00:37:32,640
Ha sido la responsable de Urgencias
durante las últimas tres semanas.

663
00:37:32,650 --> 00:37:35,230
Una responsable rubia,
para ser exactos.

664
00:37:35,240 --> 00:37:37,520
Foreman.
¿Está de regreso en neurología?

665
00:37:37,530 --> 00:37:39,590
Está en el New York Mercy.
Y lleva ahí un mes.

666
00:37:40,650 --> 00:37:42,500
¿Has "visto" a Foreman?

667
00:37:42,970 --> 00:37:44,250
No.

668
00:37:48,500 --> 00:37:51,950
- Así que estoy curada.
- Está bien por ahora.

669
00:37:51,960 --> 00:37:54,020
Pero la Von Hippel-Lindau
es una enfermedad genética.

670
00:37:54,030 --> 00:37:55,510
No tiene cura.

671
00:37:56,360 --> 00:37:59,650
Greta, tienes que confesárselo
a la NASA.

672
00:38:00,310 --> 00:38:02,110
Dijo que había extraído
todos los quistes.

673
00:38:02,120 --> 00:38:03,950
Podrían recomenzar.

674
00:38:04,640 --> 00:38:06,400
Iré a clínicas de radiología.

675
00:38:06,410 --> 00:38:08,090
Haré que me hagan
escáneres regulares.

676
00:38:08,100 --> 00:38:10,100
Si algo sucede mientras está
allá arriba,

677
00:38:10,500 --> 00:38:11,620
estaría jugando a la ruleta
rusa con--

678
00:38:11,630 --> 00:38:13,160
Tranquilícense.

679
00:38:14,350 --> 00:38:17,390
No tiene nada
qué ver con ustedes dos.

680
00:38:18,110 --> 00:38:20,330
Resulta que los
médicos de la NASA

681
00:38:20,331 --> 00:38:23,831
ya sabían dónde se colocaba
el guión en la Von Hippel-Lindau.

682
00:38:24,090 --> 00:38:25,660
¿Les ha llamado?

683
00:38:26,230 --> 00:38:28,170
No soy idiota.

684
00:38:28,180 --> 00:38:30,680
Esos trasbordadores
vuelan sobre Nueva Jersey.

685
00:38:42,060 --> 00:38:43,920
Bueno, pues aquí estamos.

686
00:38:44,210 --> 00:38:45,410
El gran momento.

687
00:38:45,420 --> 00:38:48,250
Quién de ustedes vivirá para
que se abuse de ustedes otro día.

688
00:38:48,910 --> 00:38:51,460
¿Y quién de ustedes
se va a casa y racionaliza

689
00:38:51,461 --> 00:38:54,461
que el ser despedido
construye el carácter?

690
00:38:59,630 --> 00:39:01,470
Los siguientes números,
gracias por jugar.

691
00:39:01,480 --> 00:39:06,340
21, 19, 8, 34...

692
00:39:06,941 --> 00:39:13,741
17, 29, 5, 36 y 2.

693
00:39:15,160 --> 00:39:17,220
El resto de ustedes, mañana
a las 8 de la mañana. Puntuales.

694
00:39:17,230 --> 00:39:19,690
Llegaré en algún momento entre
las 10 y las 3.

695
00:39:20,210 --> 00:39:22,850
El 26, quédese un rato.

696
00:39:27,870 --> 00:39:29,340
No he hecho nada malo.

697
00:39:29,970 --> 00:39:31,520
Mucha gente no ha hecho nada malo.

698
00:39:31,530 --> 00:39:35,780
- Otros la joden. Pero nunca--
- Otros se arriesgan.

699
00:39:36,340 --> 00:39:37,770
26.

700
00:39:41,560 --> 00:39:44,180
- Alérgico a--
- Sí. Lo sé.

701
00:39:44,190 --> 00:39:45,310
¿Cuantos años tiene?

702
00:39:45,590 --> 00:39:47,020
21.

703
00:39:47,030 --> 00:39:48,530
No creo que sea importante.

704
00:39:49,090 --> 00:39:51,510
Muy posiblemente tengo menos
tiempo para poner en práctica

705
00:39:51,511 --> 00:39:53,540
lo que usted nos enseña. Pero no creo
que eso sea importante para usted.

706
00:39:53,550 --> 00:39:56,310
¿Y qué hay del hecho de que nunca
fue a la Facultad de Medicina?

707
00:39:58,040 --> 00:40:01,680
¿Por lo que usted permitió al número de la
mala suerte hacer la eco tansesofágica?

708
00:40:02,530 --> 00:40:04,650
Al menos es usted éticamente poco ético.

709
00:40:07,370 --> 00:40:10,720
Trabajé durante 30 años en la secretaría
de la facultad de medicina de Columbia.

710
00:40:11,460 --> 00:40:13,430
Asistí a todas las clases.

711
00:40:13,780 --> 00:40:15,600
A la mayoría de ellas,
más de una vez.

712
00:40:16,750 --> 00:40:18,720
Nunca tuve un diploma.

713
00:40:19,690 --> 00:40:22,000
Tenía que saber que
lo descubriría tarde o temprano.

714
00:40:23,840 --> 00:40:25,560
Sé que usted rompe las normas.

715
00:40:26,340 --> 00:40:28,680
Pensé que quizá
rompiese una por mí.

716
00:40:30,730 --> 00:40:35,320
No puedo contratarle como médico,
pero aún podrá decirme lo que piensa.

717
00:40:35,870 --> 00:40:38,650
También podrá ir a buscarme el café,
recogerme la ropa de la lavandería,

718
00:40:38,660 --> 00:40:41,020
hasta que decida si me
quedo o no con usted.

719
00:40:41,030 --> 00:40:43,030
¿Así que he jugado todo el juego para
ser como...

720
00:40:44,010 --> 00:40:45,200
su secretario?

721
00:40:45,210 --> 00:40:47,850
Asistente suena un
poco menos deshonroso.

722
00:40:48,390 --> 00:40:50,200
No es el trabajo de mis sueños.

723
00:40:50,660 --> 00:40:54,390
Realmente, sí que lo es.
Sólo que no es su título soñado.

724
00:41:20,500 --> 00:41:22,160
Tres semanas.

725
00:41:22,170 --> 00:41:25,000
Para alguien que nunca perdió
nada pequeño, usted perdió algo grande.

726
00:41:27,620 --> 00:41:29,170
Eres una idiota.

727
00:41:29,620 --> 00:41:31,590
¿Por el pelo, por donde estoy
trabajando o por ambos?

728
00:41:32,120 --> 00:41:33,910
El pelo te hace parecer
una prostituta.

729
00:41:34,850 --> 00:41:36,230
Me gusta.

730
00:41:37,110 --> 00:41:40,010
Sacar pedacitos del parabrisas
de las víctimas de los accidentes.

731
00:41:40,020 --> 00:41:43,290
Volver a colocar puntas de dedos
cortadas al rebanar pan.

732
00:41:43,750 --> 00:41:46,670
Al menos Chase sólo se
mudó al piso de abajo.

733
00:41:47,120 --> 00:41:49,880
Puedo hacerlo bien aquí.
Alejarle de mi sistema.

734
00:41:53,320 --> 00:41:55,310
¿Por qué se chivó a la NASA
de lo de su paciente?

735
00:41:56,360 --> 00:41:59,440
No sé quién estuvo chismeando sobre
ética en lugar de sexo,

736
00:41:59,450 --> 00:42:01,330
pero espero que ya lo
hayan despedido.

737
00:42:01,930 --> 00:42:03,130
¿Qué número tenía?

738
00:42:03,140 --> 00:42:04,140
Greta.

739
00:42:04,150 --> 00:42:06,560
- Número.
- Número no, el paciente.

740
00:42:06,570 --> 00:42:08,140
¿Cómo cree que ella obtuvo
el número de su buscapersonas?

741
00:42:08,150 --> 00:42:10,120
Vino a Urgencias.
No quería hablar.

742
00:42:10,130 --> 00:42:12,700
- Yo no me chivé de ella.
- ¿Mintió?

743
00:42:13,380 --> 00:42:16,010
Supongo que debería habérselo
dicho antes de que rayara mi auto.

744
00:42:16,340 --> 00:42:17,520
¿Por qué mentir?

745
00:42:18,200 --> 00:42:20,780
Tenía que detener el
goteo del grifo.

746
00:42:21,400 --> 00:42:22,790
¿Qué importaba?

747
00:42:23,550 --> 00:42:25,330
No era asunto de nadie.

748
00:42:26,590 --> 00:42:27,710
De acuerdo.

749
00:42:27,720 --> 00:42:29,940
Será la astronauta más
segura de por aquí.

750
00:42:30,630 --> 00:42:33,070
Ciertamente mucho más cuidadosa
que el chico que esté a su lado

751
00:42:33,071 --> 00:42:34,771
que no tiene ni idea de que el
aneurisma que tiene en la cabeza

752
00:42:34,772 --> 00:42:37,100
- está a punto de estallar.
- Así es.

753
00:42:38,430 --> 00:42:40,150
¿Tienes un motivo mejor?

754
00:42:43,270 --> 00:42:45,350
No pudiste matar su sueño.

