1
00:00:00,667 --> 00:00:02,346
En episodios anteriores...

2
00:00:02,347 --> 00:00:04,136
Estoy embarazada
Imagina qué sucedería

3
00:00:04,137 --> 00:00:05,940
si Ana lo descubriese.

4
00:00:05,941 --> 00:00:08,597
Tu familia, George. Los V son los responsables de sus muertes.

5
00:00:08,690 --> 00:00:10,286
Desarrollamos un suplemento vitamínico.

6
00:00:10,287 --> 00:00:12,906
Ana esta marcando a los humanos como animales salvajes.

7
00:00:13,045 --> 00:00:16,331
Recibimos un mensaje, John May creó la Quinta Columna,

8
00:00:16,332 --> 00:00:18,786
El primer grupo de Visitantes que se sublevaron contra su líder.

9
00:00:18,821 --> 00:00:20,909
Tenemos que acabar con ellos.
Denle una pista al FBI

10
00:00:21,755 --> 00:00:23,959
Kyle Hobbes.
Puede entrenar a la resistencia.

11
00:00:23,969 --> 00:00:26,153
Bienvenido a la guerra.
Necesitamos soldados.

12
00:00:26,163 --> 00:00:28,213
- Un ejército.
- Crearé uno.

13
00:00:35,531 --> 00:00:38,767
No necesitan arrepentirse
de los errores del pasado.

14
00:00:38,801 --> 00:00:42,226
El pasado se fue.

15
00:00:42,261 --> 00:00:44,424
Sin destino trazado

16
00:00:44,459 --> 00:00:46,990
Sin destino incontrolable

17
00:00:47,024 --> 00:00:49,288
Sin hambre, sin dolencias

18
00:00:49,322 --> 00:00:52,688
Sin miedo, sin muertes

19
00:00:52,723 --> 00:00:54,317
Nada por delante

20
00:00:54,318 --> 00:00:56,615
Nada atrás.

21
00:00:56,649 --> 00:00:58,948
Solamente la calma.

22
00:00:58,983 --> 00:01:03,014
Un santuario de paz y tranquilidad.

23
00:01:04,114 --> 00:01:08,347
- Mi bendición os envuelve.
- Despierta, por favor.

24
00:01:08,381 --> 00:01:10,565
- Os protege.
- Por favor, mírame.

25
00:01:12,315 --> 00:01:15,804
En un arrebato
de éxtasis y seguridad

26
00:01:16,844 --> 00:01:18,950
se calentarán en mi luz,

27
00:01:19,816 --> 00:01:21,716
envuelta en la comodidad
de mi toque divino.

28
00:01:21,720 --> 00:01:25,137
Ella nos quita las mentes y la vida,
y nos llena de mentiras.

29
00:01:25,138 --> 00:01:27,038
Sin mirar para atrás.

30
00:01:27,503 --> 00:01:29,555
Sin preocuparse de lo que vendrá.

31
00:01:32,379 --> 00:01:34,279
Te quiero.

32
00:01:39,285 --> 00:01:41,185
Caliéntense en mi luz.

33
00:01:41,396 --> 00:01:43,407
Ana no podrá retenerte mas.

34
00:01:57,301 --> 00:02:00,101
Ha habido un incidente en la
la nave nodriza de Sydney.

35
00:02:00,136 --> 00:02:03,104
La Quinta Columna se está
haciendo más activa.

36
00:02:03,138 --> 00:02:06,039
Los capitanes de las naves
de Tokio, París y Méjico

37
00:02:06,073 --> 00:02:08,240
informan de incidentes aislados.

38
00:02:08,274 --> 00:02:11,742
La Quinta Columna es inmune
a mi bendición,

39
00:02:11,776 --> 00:02:15,577
empezaron a sentir
emociones humanas.

40
00:02:15,612 --> 00:02:17,378
Empatía...

41
00:02:17,379 --> 00:02:19,279
Amor.

42
00:02:21,232 --> 00:02:24,118
Si encontrasen una forma de unirse,
se volverán una amenaza.

43
00:02:24,153 --> 00:02:25,616
Tráeme a Joshua.

44
00:02:25,617 --> 00:02:28,718
Ha llegado la hora de eliminarlos
antes de que se hagan más fuertes.

45
00:02:34,757 --> 00:02:36,457
Soy Chad Decker de la WNT,

46
00:02:36,458 --> 00:02:38,025
retransmitiendo en directo desde

47
00:02:38,026 --> 00:02:39,626
el Centro de Embajadores de Paz de Los Visitantes

48
00:02:39,627 --> 00:02:42,661
Mientras esperamos a Marcus,
el segundo de a bordo

49
00:02:42,695 --> 00:02:45,061
- Para decirle al mundo...
- Buenos dias, querido.

50
00:02:45,095 --> 00:02:46,862
Yo debería estar allí,

51
00:02:46,863 --> 00:02:48,497
necesitan a los embajadores
de la paz para ayudar.

52
00:02:48,498 --> 00:02:50,164
Bueno, hoy tienes colegio.

53
00:02:50,165 --> 00:02:54,032
Seguro que tienen un montón de Embajadores allí.

54
00:02:55,701 --> 00:02:58,102
Si los Visitantes te necesitaran, te llamarían, ¿verdad?

55
00:02:58,136 --> 00:03:01,400
¿Qué es lo que digo?, no llamarían
por telefono,

56
00:03:01,526 --> 00:03:04,172
son de otro planeta, te teletransportarían.

57
00:03:04,573 --> 00:03:06,640
No te preocupes, mamá.
Ya hablamos de eso.

58
00:03:06,675 --> 00:03:10,242
- No debes tener miedo.
- ¿Parece que tenga miedo?

59
00:03:10,277 --> 00:03:14,312
Lo primero es el colegio, luego
puedes ir a la nave, ¿vale?

60
00:03:14,313 --> 00:03:17,080
Está bien, mamá. Te quiero.

61
00:03:17,114 --> 00:03:19,148
Te quiero.

62
00:03:29,255 --> 00:03:32,757
Damas y caballeros,
gracias por venir.

63
00:03:32,791 --> 00:03:36,381
Mas tarde, Anna les anunciará
algo desde la nave nodriza,

64
00:03:36,411 --> 00:03:39,227
que marcará el inicio de nuestro
programa "Vivir a bordo".

65
00:03:39,454 --> 00:03:41,677
Para agradecer la maravillosa
hospitalidad

66
00:03:41,711 --> 00:03:43,673
de los habitantes de la
Tierra

67
00:03:43,767 --> 00:03:46,655
al permitir que los Visitantes
vivieran entre los humanos,

68
00:03:46,702 --> 00:03:49,053
estamos orgullosos en
anunciar una nueva era

69
00:03:49,054 --> 00:03:51,205
en las relaciones entre los
visitantes y los humanos

70
00:03:51,239 --> 00:03:54,809
Personas de todo el mundo se
unirán a este programa

71
00:03:54,843 --> 00:03:56,811
en nuestros Centros de Cura...

72
00:03:56,845 --> 00:03:59,319
¿Inscribirse en los Centros de Cura?

73
00:04:00,004 --> 00:04:01,547
Debe tener algo que ver con la R-6.

74
00:04:01,548 --> 00:04:05,578
Serán escogidas al azar para
convivir en nuestras naves.

75
00:04:05,613 --> 00:04:07,980
Al azar... no se lo cree
ni él.

76
00:04:08,014 --> 00:04:09,781
Primero la R-6 y ahora esto.

77
00:04:09,782 --> 00:04:11,382
¿Qué es lo que están planeando?

78
00:04:11,383 --> 00:04:13,784
- Gracias.
- No lo sé.

79
00:04:13,819 --> 00:04:15,852
Pero Decker es su portavoz.

80
00:04:15,887 --> 00:04:18,020
Vamos a colocar al personal delante.

81
00:04:18,055 --> 00:04:20,322
Volveremos en diez minutos.

82
00:04:20,356 --> 00:04:22,890
Tal vez deberíamos preguntarle a él.

83
00:04:29,662 --> 00:04:31,696
No consigo alejar
a Tyler de la nave.

84
00:04:31,730 --> 00:04:33,664
Le voy a contar la verdad.

85
00:04:33,698 --> 00:04:36,375
- Es la única forma de protegerlo.
- Tyler está en el radar de Anna.

86
00:04:36,385 --> 00:04:38,585
Un cambio de actitud puede
llamar su atención.

87
00:04:39,000 --> 00:04:40,515
Si le cuentas la verdad
no se lo va a creer...

88
00:04:40,516 --> 00:04:42,406
Él me creerá.

89
00:04:42,407 --> 00:04:45,342
Si él te cree, cortará la
relación con los visitantes,

90
00:04:45,408 --> 00:04:47,248
dejará de ir a esa nave,

91
00:04:47,249 --> 00:04:49,076
Y Anna va a querer saber por qué.

92
00:04:49,077 --> 00:04:50,977
También puede querer juntarse
para luchar contra ellos.

93
00:04:51,313 --> 00:04:53,213
¿Estás preparada para mandar
a tu hijo a la guerra?

94
00:04:53,649 --> 00:04:55,751
¿Cómo lo mantengo lejos de ellos?

95
00:04:57,293 --> 00:04:59,274
Cuando lo descubra, te avisare.

96
00:05:01,422 --> 00:05:04,423
Un cura, un civil,
un lagarto y una policía.

97
00:05:05,373 --> 00:05:07,273
Si es una broma,
no me estoy riendo

98
00:05:07,322 --> 00:05:10,469
- ¿Dónde está tu ejercito?
- Hobbes, ladras, pero ¿muerdes?

99
00:05:10,569 --> 00:05:13,057
- ¿Es un deseo?
- Tenemos lo que tenemos,

100
00:05:13,067 --> 00:05:14,522
hazlo funcionar.

101
00:05:14,523 --> 00:05:17,825
Tenemos un ejército. Le
llamamos la Quinta Columna.

102
00:05:18,128 --> 00:05:20,425
Tal vez deberías llamarles y
recordarles que estamos en guerra.

103
00:05:20,549 --> 00:05:22,449
No conseguimos localizarles.

104
00:05:22,464 --> 00:05:24,405
Estamos esparcidos por diferentes
ciudades alrededor del mundo.

105
00:05:24,440 --> 00:05:26,340
Pero puedo asegurarle,
Sr. Hobbes,

106
00:05:26,341 --> 00:05:29,076
- Somos un gigante dormido.
- Entonces es mejor despertarlo.

107
00:05:30,510 --> 00:05:32,921
Vuestra Quinta Columna,¿Está
dentro de las naves?

108
00:05:33,780 --> 00:05:35,829
- Sí.
- Entonces utilizadlas a vuestro favor.

109
00:05:35,864 --> 00:05:38,543
Anna hará un anuncio hoy.

110
00:05:38,618 --> 00:05:41,242
- Haced vosotros el vuestro.
- Está bien, ¿como?

111
00:05:41,321 --> 00:05:45,267
Entrad en la nave, robad la señal
y sustituidla por la vuestra.

112
00:05:45,268 --> 00:05:47,880
Decidle a vuestro pueblo que
estais aquí. Decídselo a ella.

113
00:05:48,318 --> 00:05:50,559
Están juntando fuerzas.
Pero para que merezca la pena,

114
00:05:50,569 --> 00:05:52,472
teneis que hacerles daño
desde dentro.

115
00:05:52,482 --> 00:05:54,400
Tras la explosión en el depósito,
tu estás en el radar de los V.

116
00:05:54,401 --> 00:05:56,643
Están en alerta, nunca
conseguirás entrar.

117
00:05:56,644 --> 00:05:58,544
No, pero él sí.

118
00:06:01,093 --> 00:06:03,818
Hay mucha atención en
todos ahora.

119
00:06:03,819 --> 00:06:05,646
Es una misión suicida.

120
00:06:05,647 --> 00:06:07,226
Estoy a favor de
acabar con Anna.

121
00:06:07,227 --> 00:06:09,190
Pero aún no planeamos
o pensamos de esa forma.

122
00:06:09,191 --> 00:06:12,900
¿Me estais pagando para cruzarme
de brazos o levantarme y pelear?

123
00:06:15,767 --> 00:06:17,843
Lo siento mucho, Hobbes.

124
00:06:17,844 --> 00:06:20,280
Tenemos que pensar en un plan mejor.

125
00:06:28,999 --> 00:06:32,018
Gracias de nuevo, por vernos a última hora.

126
00:06:32,019 --> 00:06:33,765
No me encuentro bien.

127
00:06:33,766 --> 00:06:36,503
Estoy preocupada algo
esta mal con el bebe.

128
00:06:36,504 --> 00:06:39,196
Todo parece perfectamente normal.

129
00:06:40,358 --> 00:06:42,283
Dejaré que se limpie.

130
00:06:42,284 --> 00:06:43,684
La enfermera estará aquí en un minuto.

131
00:06:43,685 --> 00:06:46,439
Solo quiero hacer algunas
pruebas. ¿Ryan?

132
00:06:49,025 --> 00:06:51,163
Bonito.

133
00:06:54,118 --> 00:06:56,113
No puedes seguir anulando las
citas con su ginecologo,

134
00:06:56,114 --> 00:06:58,997
tienes que contarle la verdad
antes de que lo descubra.

135
00:06:58,998 --> 00:07:01,938
Si le cuento la verdad sobre
quien soy, puedo perderla.

136
00:07:01,939 --> 00:07:03,468
Yo la amo, Leah.

137
00:07:03,469 --> 00:07:07,227
Todo lo que hice, por lo que
luché, fue por ella.

138
00:07:07,228 --> 00:07:09,645
Y además no estoy seguro de

139
00:07:09,646 --> 00:07:11,361
si deberiamos seguir adelante con el embarazo.

140
00:07:11,362 --> 00:07:13,668
Bien, tienes que decidir y rápido.

141
00:07:13,669 --> 00:07:15,577
No me gusta lo que vi
en sus pruebas.

142
00:07:15,578 --> 00:07:17,054
El crecimiento está acelerado.

143
00:07:17,055 --> 00:07:20,732
la ecografía que os enseñé,
no era de ella.

144
00:07:20,733 --> 00:07:23,427
Era de un feto humano normal
en la sexta semana.

145
00:07:23,428 --> 00:07:29,136
Esta es la de ella.
Este es tu hijo.

146
00:07:29,895 --> 00:07:33,591
El crecimiento acelerado está
drenando mucho fósforo,

147
00:07:33,592 --> 00:07:35,446
por eso está enferma.

148
00:07:35,447 --> 00:07:37,301
Los Visitantes como nosotros
tienen grandes cantidades de fósforo

149
00:07:37,302 --> 00:07:39,297
en el cuerpo, suficiente cantidad
para que un bebé sobreviviera

150
00:07:39,298 --> 00:07:41,670
si la futura madre fuese
una Visitante.

151
00:07:44,932 --> 00:07:46,697
¿No le podemos dar alguna dosis?

152
00:07:46,698 --> 00:07:48,739
Ella necesita una gran concentración.

153
00:07:48,740 --> 00:07:50,184
Cierto, ¿Como consigo eso?

154
00:07:50,185 --> 00:07:52,094
Los humanos no tienen la
tecnologia para producir eso.

155
00:07:52,095 --> 00:07:55,016
El único lugar donde lo conseguiría
sería en la nave nodriza.

156
00:07:55,962 --> 00:08:00,047
Sin ello no sobrevivirá
al embarazo.

157
00:08:15,663 --> 00:08:19,571
Agente Evans, creo que puedo
tener una pista sobre Hobbes.

158
00:08:33,294 --> 00:08:35,241
Parece de verdad, ¿qué estás
haciendo aquí?

159
00:08:35,242 --> 00:08:37,239
Me pediste un nuevo plan.
Tengo uno.

160
00:08:37,240 --> 00:08:39,140
¿Infiltrarte en el FBI?
¿Quieres que nos cojan?

161
00:08:39,141 --> 00:08:42,426
Entrar en aquella nave, sin Ryan.

162
00:08:42,427 --> 00:08:45,504
El hombre más buscado por los
federales entró aquí,

163
00:08:45,505 --> 00:08:48,931
y no lo notaron. Porque huele como
ellos y se parece a ellos.

164
00:08:48,932 --> 00:08:50,515
- Se directo.
- Es hora de entrar

165
00:08:50,516 --> 00:08:53,001
en esa nave y poner nuestro mensaje.

166
00:08:53,002 --> 00:08:55,698
¿Por qué tienes tanta prisa
en entrar en la nave?

167
00:08:55,699 --> 00:08:57,818
Esos lagartos me pusieron en
el punto de mira.

168
00:08:57,819 --> 00:09:01,741
Quiero saber por qué y cómo,
y hacerles mucho daño.

169
00:09:01,742 --> 00:09:04,668
Hay una ventaja táctica en
difundir el mensaje hoy,

170
00:09:04,669 --> 00:09:06,088
y necesitamos aprovecharla.

171
00:09:06,089 --> 00:09:07,745
¿Escuchaste lo que dijo Ryan?
Es muy arriesgado.

172
00:09:07,746 --> 00:09:10,728
- No necesito a Ryan, lo haré yo.
- ¿Como?

173
00:09:12,843 --> 00:09:15,146
Bueno, entré aquí, ¿no?

174
00:09:21,602 --> 00:09:23,472
Te repito que es un error.

175
00:09:23,473 --> 00:09:27,156
- Haré esto con o sin ti.
- ¿En serio?

176
00:09:27,157 --> 00:09:29,358
Infiltrarse en el FBI es una cosa.

177
00:09:29,359 --> 00:09:30,804
Entrar en una nave Visitante
es un mundo totalmente diferente.

178
00:09:30,805 --> 00:09:32,418
- ¿Lo sabías?
- ¿De verdad?

179
00:09:32,419 --> 00:09:35,184
¿Que vas a hacer cuando comiencen
a hablar en su lengua?

180
00:09:35,185 --> 00:09:37,061
¿Qué ocurrirá cuando pases por
el control de seguridad

181
00:09:37,062 --> 00:09:39,118
y el escaner de temperatura
diga que eres humano?

182
00:09:39,119 --> 00:09:41,689
Ryan, no sabemos cuando Anna
volverá a transmitir,

183
00:09:41,690 --> 00:09:44,289
así que deberíamos pensar
en entrar ahora.

184
00:09:45,950 --> 00:09:51,651
No, no vamos, iré yo.

185
00:09:53,598 --> 00:09:55,969
Creí que habías dicho,
que era una misión suicida.

186
00:09:55,970 --> 00:09:59,240
Lo es, pero es la única forma
de impedir que Hobbes lo haga.

187
00:09:59,241 --> 00:10:01,859
Si le cojen no tendremos
oportunidad de entrar en la nave

188
00:10:01,860 --> 00:10:04,339
y la Quinta Columna se
dispersará.

189
00:10:05,977 --> 00:10:08,405
Anna debe ser detenida.

190
00:10:10,689 --> 00:10:13,472
y soy el único que puede entrar
en aquella nave.

191
00:10:35,297 --> 00:10:37,197
Un ser humano típico reaccionaría
intensamente

192
00:10:37,198 --> 00:10:40,235
ante la devastación que
acabas de contemplar.

193
00:10:40,866 --> 00:10:42,876
Tu lectura neurológica indica

194
00:10:42,877 --> 00:10:45,932
que tu empatía está dentro
de lo normal

195
00:10:45,933 --> 00:10:47,823
para nuestra especie.

196
00:10:47,824 --> 00:10:51,631
Resumiendo, no tiene emociones humanas.

197
00:10:51,632 --> 00:10:54,310
Usa mis resultados como base.

198
00:10:54,311 --> 00:10:56,703
Analiza a todos en la nave y

199
00:10:56,704 --> 00:10:59,939
averigua quien es de la
Quinta Columna y quien no.

200
00:11:00,400 --> 00:11:03,055
-- SUBTITULOS.ES --
DIFUNDE LA PALABRA

201
00:11:14,990 --> 00:11:16,890
Vale, entonces voy a entrar en la nave.

202
00:11:17,427 --> 00:11:21,029
Será peligroso, así que tendremos
que tener un plan perfecto.

203
00:11:22,191 --> 00:11:23,939
Esto es lo que hay que hacer.

204
00:11:23,940 --> 00:11:27,766
Erica, necesito un nombre de la
lista diplomática visitante.

205
00:11:29,371 --> 00:11:31,230
Necesito un visitante que no
esté en Nueva York

206
00:11:31,231 --> 00:11:33,829
y que no vaya a volver
pronto a la nave.

207
00:11:33,830 --> 00:11:36,544
Busca a alguien del mismo nivel
y con mis mismas credenciales.

208
00:11:36,545 --> 00:11:39,267
Mi antiguo uniforme tiene que
concordar.

209
00:11:39,268 --> 00:11:41,309
Hobbes, necesito a alguno
de tus contactos

210
00:11:41,310 --> 00:11:43,350
para falsificar las
credenciales.

211
00:11:44,501 --> 00:11:46,698
Y tienen que parecer buenos.

212
00:11:48,375 --> 00:11:50,969
El escaner por el que voy a
pasar no solo lee la temperatura,

213
00:11:50,970 --> 00:11:52,914
comprueba las huellas, y tienen
que concordar con las de

214
00:11:52,915 --> 00:11:55,436
la identidad que Erica me
proporcione.

215
00:12:02,924 --> 00:12:06,055
En cuanto esté a bordo, seré
como cualquier otro visitante.

216
00:12:06,573 --> 00:12:09,320
Y como un Visitante,
puedo ir a donde quiera.

217
00:12:09,355 --> 00:12:11,662
Piratearé el sistema de comunicaciones
de la nave

218
00:12:11,676 --> 00:12:14,655
enviaré nuestro mensaje, y
volveré a casa.

219
00:12:14,891 --> 00:12:16,939
No debería llevar más de algunas horas.

220
00:12:16,958 --> 00:12:20,330
Tan pronto como baje os llamaré.
Si no tenéis noticias a las 4

221
00:12:22,720 --> 00:12:24,722
sabréis que ha habido problemas.

222
00:12:27,296 --> 00:12:29,196
Ryan.

223
00:12:30,833 --> 00:12:32,733
Ten cuidado, amigo.

224
00:12:34,352 --> 00:12:36,252
Gracias.

225
00:12:36,525 --> 00:12:39,865
Si no vuelvo, quiero
que hagas algo por mi.

226
00:12:40,285 --> 00:12:43,495
Recoge a Val y llévala a
esta doctora.

227
00:12:45,241 --> 00:12:47,344
Dile la verdad sobre mi.

228
00:12:48,301 --> 00:12:51,853
No es como quisiera, pero
ella debe saber. ¿Verdad?

229
00:12:53,259 --> 00:12:55,159
Tu solo intenta volver
a casa.

230
00:13:06,010 --> 00:13:10,138
Ryan sabe lo que hace, estará bien.

231
00:13:10,922 --> 00:13:13,810
No sólo me preocupa él.

232
00:13:13,845 --> 00:13:15,745
Tu hijo.

233
00:13:17,408 --> 00:13:20,784
Los Visitantes van a anunciar
el programa "Vivir abordo" hoy.

234
00:13:20,819 --> 00:13:23,292
¿Y crees que Tyler va a
querer vivir con ellos?

235
00:13:23,327 --> 00:13:27,100
- El quiere a los Visitantes.
- Me quitaron todo lo que tenía,

236
00:13:27,982 --> 00:13:30,374
no quiero que te pase lo mismo.

237
00:13:32,562 --> 00:13:35,700
¿Como vas a impedir que Tyler
viva con los visitantes?.

238
00:13:36,549 --> 00:13:39,992
Llevándole con alguien
a quien quiere mas.

239
00:13:42,747 --> 00:13:44,647
Entonces...

240
00:13:45,206 --> 00:13:47,498
¿qué pasa con los Cuatro
Fantásticos?

241
00:13:48,725 --> 00:13:50,625
Dime tu.

242
00:13:51,468 --> 00:13:53,884
El primero es un personaje.
George Sutton.

243
00:13:53,919 --> 00:13:55,819
Trabajó como ingeniero químico.

244
00:13:55,822 --> 00:13:58,135
Enloqueció después que mataron su familia.

245
00:13:58,153 --> 00:14:00,234
Alegó que fueron alienígenas.

246
00:14:00,269 --> 00:14:02,480
Tal vez no esté tan loco, no?

247
00:14:03,448 --> 00:14:05,945
El Padre sirvió como capellán del ejército dos veces.

248
00:14:05,958 --> 00:14:07,734
Atestiguó en contra de dos sargentos.

249
00:14:07,735 --> 00:14:10,329
que rompieron el juramento.

250
00:14:10,458 --> 00:14:12,778
Un chico ejemplar.
¿Y la policíal?

251
00:14:13,022 --> 00:14:16,051
Limpia, pero su ex compañero desapareció,

252
00:14:16,086 --> 00:14:18,408
trabajaba supuestamente con terroristas.

253
00:14:18,443 --> 00:14:20,467
Mucho más bagaje personal sobre ella.

254
00:14:20,502 --> 00:14:23,574
Está todo ahí.
El último, Ryan Nichols.

255
00:14:23,609 --> 00:14:25,267
Corredor de la bolsa.

256
00:14:25,268 --> 00:14:28,557
Dejando de lado a su novia embarazada,
su ficha está limpia.

257
00:14:28,795 --> 00:14:32,010
Incluso demasaido limpia. Si él esconde algo,

258
00:14:32,045 --> 00:14:34,218
tendrás que descubrirlo por
ti mismo.

259
00:14:35,154 --> 00:14:37,629
Tienen algo sobre ti, ¿verdad?

260
00:14:38,326 --> 00:14:40,226
No por mucho tiempo.

261
00:14:49,424 --> 00:14:51,212
Ty, ¿qué ...?

262
00:14:51,213 --> 00:14:53,054
Papá

263
00:14:53,055 --> 00:14:57,861
Hemos hecho un buen tiempo.
Llegamos antes de lo esperado.

264
00:14:59,806 --> 00:15:02,132
- ¿Como estás, muchacho?
- Bien.

265
00:15:02,167 --> 00:15:04,576
Le he puesto un nuevo escape a mi moto.

266
00:15:04,592 --> 00:15:06,085
¿Sí?

267
00:15:06,086 --> 00:15:07,848
Acabo de comprarme una moto nueva.

268
00:15:07,849 --> 00:15:10,364
Una T-750. ¿Quieres
darle un vistazo?

269
00:15:10,399 --> 00:15:12,310
Esta en la oficina.
Claro.

270
00:15:13,488 --> 00:15:15,791
Tenga cuidado, está llena de cosas.

271
00:15:23,525 --> 00:15:25,786
¿Qué estáis haciendo aquí Erica?

272
00:15:28,507 --> 00:15:30,407
Deberíamos hablar.

273
00:15:44,663 --> 00:15:46,601
Bienvenidos a la nave nodriza.

274
00:15:46,636 --> 00:15:49,894
Hagan cola para el control de seguridad.

275
00:15:55,078 --> 00:15:56,978
Mano derecha, por favor.

276
00:16:03,837 --> 00:16:05,737
Mano derecha, por favor.

277
00:16:28,730 --> 00:16:31,708
Bienvenida de nuevo a la nave.
Siguiente.

278
00:16:39,355 --> 00:16:41,912
- ¿Algún problema?
- El visor no funciona.

279
00:16:41,925 --> 00:16:43,419
No lo leyó.

280
00:16:43,420 --> 00:16:45,575
Páselo otra vez.

281
00:16:49,939 --> 00:16:51,364
Ahora si.

282
00:16:51,365 --> 00:16:53,265
Mano derecha, por favor.

283
00:16:56,526 --> 00:16:58,634
Bienvenido de nuevo a la nave, Jeff.

284
00:16:59,454 --> 00:17:01,354
Siguiente.

285
00:17:05,184 --> 00:17:07,084
Mano derecha, por favor.

286
00:17:16,510 --> 00:17:18,410
Siguiente.

287
00:17:21,019 --> 00:17:22,919
Mano derecha, por favor.

288
00:17:30,543 --> 00:17:32,296
Falló.

289
00:17:32,297 --> 00:17:36,126
Su respuesta fue 1118
a nivel biométrico.

290
00:17:36,139 --> 00:17:39,516
Ligeramente superior a la base
de Ana. Poco, pero por encima.

291
00:17:39,551 --> 00:17:41,015
Debe de haber algún error,

292
00:17:41,016 --> 00:17:43,933
Phillip es uno de mis consejeros
más fiables.

293
00:17:43,968 --> 00:17:45,721
Probaré de nuevo.

294
00:17:45,722 --> 00:17:47,622
¿Por quê?

295
00:17:48,682 --> 00:17:51,451
Descubrí que el test tiene un margen de error.

296
00:17:51,486 --> 00:17:52,928
¿De cuanto?

297
00:17:52,929 --> 00:17:55,030
Basado en la media de falsos positivos,

298
00:17:55,052 --> 00:17:58,310
- estipulé por media un 2%.
- Si los resultados pueden fallar,

299
00:17:58,455 --> 00:18:02,423
- ¿No deberíamos pararlos?
- No.

300
00:18:02,458 --> 00:18:05,077
Continua probando, aparta todos los que fallen.

301
00:18:05,112 --> 00:18:07,664
Me encargaré de ellos personalmente.

302
00:18:14,085 --> 00:18:17,361
- ¿Visitantes, eh?
- Si. Soy embajador de paz.

303
00:18:17,396 --> 00:18:19,191
¿Embajador de paz?

304
00:18:19,192 --> 00:18:24,915
Informo, ayudo en el centro,
esas cosas. Es bastante guay.

305
00:18:24,950 --> 00:18:30,078
Visitantes, naves alienígenas,
es tan emocionante ¿verdad?

306
00:18:30,113 --> 00:18:33,467
Si crees que una Twin 750 es
una cosa impresionante,

307
00:18:33,502 --> 00:18:37,858
deberías ver la sala de
motores. Es algo fuera de lo común.

308
00:18:40,270 --> 00:18:44,178
Me alegro de que quieras verme.

309
00:18:44,213 --> 00:18:46,932
Echaba de menos tenerte cerca.

310
00:18:48,087 --> 00:18:50,885
Si, yo también.

311
00:18:58,886 --> 00:19:01,908
- Perdóname por todo, papá.
- ¿Por qué?

312
00:19:02,813 --> 00:19:04,930
- Por separaros a mamá y a ti.
- ¿Qué?

313
00:19:04,972 --> 00:19:07,135
- Fue culpa mía.
- No.

314
00:19:07,170 --> 00:19:10,307
Sí que lo fue. Si no hubiese
tenido el accidente de moto...

315
00:19:10,342 --> 00:19:14,609
No, no, no. Eso no fue
lo que ocurrió.

316
00:19:14,644 --> 00:19:18,495
- No es tan simple.
- Entonces, ¿que ocurrió papá?

317
00:19:18,530 --> 00:19:21,601
¿Por qué no me lo dices?

318
00:19:23,816 --> 00:19:26,062
Todo lo que necesitas saber...

319
00:19:27,250 --> 00:19:30,372
es que no fue culpa tuya,

320
00:19:32,904 --> 00:19:35,734
¿vale?

321
00:19:40,308 --> 00:19:42,831
Eres un buen chico

322
00:19:44,104 --> 00:19:47,259
Gracias papá

323
00:21:00,324 --> 00:21:02,393
¿Qué está haciendo con
el fósforo?

324
00:21:02,428 --> 00:21:04,857
Mi supervisor me ordenó que lo tome

325
00:21:04,892 --> 00:21:07,781
Jeff Singer
Noveno piso

326
00:21:18,091 --> 00:21:20,731
Acompañame

327
00:21:31,746 --> 00:21:35,495
Miembros de nuestra raza están
cediendo a emociones humanas,

328
00:21:36,063 --> 00:21:39,068
volviendose inmunes a la bendición de Ana.

329
00:21:41,736 --> 00:21:45,438
Esa prueba mide su sensibilidad al fenómeno.

330
00:21:55,638 --> 00:21:58,296
Si suspende, estará muerto.

331
00:22:01,234 --> 00:22:03,358
El anúncio de Anna sobre el programa "Vivir abordo"

332
00:22:03,393 --> 00:22:05,669
está programado para dentro de menos de una hora.

333
00:22:05,704 --> 00:22:09,793
Aquí Chad Decker para la WNT del
Centro de los Embajadores de la Paz.

334
00:22:10,950 --> 00:22:14,062
Gracias.

335
00:22:17,725 --> 00:22:21,083
- Gracias.
- usted es muy popular.

336
00:22:21,118 --> 00:22:24,164
Los V tienen una gran trayectoria.
Padre...

337
00:22:24,199 --> 00:22:26,599
Jack Landry.
Sí, la tienen.

338
00:22:26,754 --> 00:22:28,415
¿Que puedo hacer por ti?

339
00:22:28,416 --> 00:22:30,177
Vi tu programa sobre los centro de curacion.

340
00:22:30,178 --> 00:22:33,850
Cuando habló de su aneurisma en
la TV, dio esperanza a la gente.

341
00:22:33,920 --> 00:22:36,293
Muchos temían a los V y ya no lo hacen,

342
00:22:36,294 --> 00:22:40,990
- Gracias a usted.
- ¿Temer a qué? ¿Milagros?

343
00:22:41,025 --> 00:22:45,222
Hablado de milagros, fue diagnosticado hace una semana?

344
00:22:45,844 --> 00:22:47,964
¿Porque esperó tanto para ser curado?

345
00:22:47,999 --> 00:22:49,923
He empezado mi tratamiento ahora.

346
00:22:49,958 --> 00:22:53,696
Estamos contando la historia en 5 partes para la audiencia.

347
00:22:55,105 --> 00:22:57,631
Como lo puedo ayudar, padre?

348
00:22:58,685 --> 00:23:00,563
Algunos miembros de mi iglesia están preocupados

349
00:23:00,564 --> 00:23:03,981
por si los V están haciendo algo en sus centros...

350
00:23:04,016 --> 00:23:06,624
que la gente no sabe.

351
00:23:06,659 --> 00:23:09,941
Sólo pido que se certifique que son seguros.

352
00:23:09,976 --> 00:23:14,420
Antes de apoyar los centros
de salud. Sólo pido eso.

353
00:23:20,123 --> 00:23:22,910
Buena suerte con la audiencia.

354
00:23:25,146 --> 00:23:29,037
Ryan soy Erica. No tengo noticias sullas. Estoy preocupada.

355
00:23:33,589 --> 00:23:35,847
¿Quiere contarme lo que está ocurriendo?

356
00:23:35,882 --> 00:23:39,678
- ¿Dónde está Tyler?
- Al teléfono, con su novia.

357
00:23:39,713 --> 00:23:43,105
Ambos sabemos que no traje aquí a Tyler por él.

358
00:23:43,140 --> 00:23:48,149
Y no estaría aquí si no necesitara algo.

359
00:23:49,347 --> 00:23:51,869
Necesito que te quedes con él.

360
00:23:52,365 --> 00:23:55,385
Las cosas estás fuera de control en la ciudad a causa del trabajo.

361
00:23:55,420 --> 00:23:58,506
- y casi no estoy en casa.
- El trabajo siempre te tuvo ocupada.

362
00:23:58,541 --> 00:24:00,671
Siempre fue un problema. ¿Por qué ahora?

363
00:24:00,706 --> 00:24:04,743
El mundo esta medio confuso desde que los V llegaran.

364
00:24:04,778 --> 00:24:09,150
Trabajo en tres expedientes. Por favor Joe, él te necesita.

365
00:24:10,113 --> 00:24:12,579
Necesito que hagas eso.

366
00:24:12,926 --> 00:24:15,739
¿Qué estás omitiendo?

367
00:24:16,267 --> 00:24:19,027
Nada.

368
00:24:23,105 --> 00:24:26,643
Me quedo con él. Claro que me quedo con él.

369
00:24:26,678 --> 00:24:29,545
Pero necesito saber si él piensa

370
00:24:29,974 --> 00:24:33,223
que es la razón de nuestra separación.

371
00:24:33,258 --> 00:24:36,216
No podemos dejarle cargar con ese peso.

372
00:24:36,251 --> 00:24:39,983
Es el momento de contarnos la verdad sobre quien es él en realidad.

373
00:24:50,100 --> 00:24:52,434
Un placer conocerle, Georgie.

374
00:24:52,469 --> 00:24:54,889
- Ryan es un antiguo amigo mio.
- Aqui está.

375
00:24:54,924 --> 00:24:57,720
- Gracias.
- Vamos.

376
00:24:59,058 --> 00:25:02,307
Hoy no he conseguido hablar con él. ¿Hablaste con él recientemente?

377
00:25:02,342 --> 00:25:05,346
No, también intentó, pero no lo logró.

378
00:25:05,381 --> 00:25:08,384
Dijo que iba a trabajar hasta tarde. Debe de estar ocupado.

379
00:25:08,419 --> 00:25:11,120
Sí, debe llamar después.

380
00:25:11,155 --> 00:25:14,390
- Disculpe. Hay mucho lío.
- De acuerdo.

381
00:25:25,060 --> 00:25:27,635
Usted está...

382
00:25:29,384 --> 00:25:32,666
- Embarazada.
- Sí.

383
00:25:32,701 --> 00:25:35,840
Todavía no se lo hemos dicho a nadie.

384
00:25:36,516 --> 00:25:40,339
- Enhorabuena.
- Gracias. ¿Tiene hijos?

385
00:25:40,374 --> 00:25:42,708
Dos.

386
00:25:44,693 --> 00:25:48,007
Discúlpeme por molestarle.

387
00:25:48,967 --> 00:25:53,043
Solo dígale a Ryan que pasé por aquí.

388
00:25:53,078 --> 00:25:55,304
Claro.

389
00:26:06,193 --> 00:26:08,349
Padre.

390
00:26:09,704 --> 00:26:12,884
He pensado en lo que dijo...

391
00:26:12,919 --> 00:26:16,306
sobre sus fieles.
Tengo preguntas.

392
00:26:16,341 --> 00:26:19,264
Es posible que no tenga las respuestas que quiere.

393
00:26:19,299 --> 00:26:23,068
- ¿Entonces quién las tiene?
- Usted.

394
00:26:24,185 --> 00:26:26,998
- ¿Yo?
- Tiene acceso a la nave, a Anna.

395
00:26:27,033 --> 00:26:31,131
¿Quieres saber la verdad? Búscala alli, no aquí.

396
00:26:31,166 --> 00:26:35,937
¿Quiere que vaya por la espalda a Anna y haga qué?

397
00:26:36,573 --> 00:26:40,071
Asegurese que los V no hagan
nada que nos lastime.

398
00:26:40,106 --> 00:26:42,869
Tiene que darme algo más, padre...

399
00:26:42,904 --> 00:26:48,471
- Un lugar por empezar.
- Ya se lo di. No tengo nada más.

400
00:26:48,506 --> 00:26:52,418
Apenas fieles asustados y una confesión con una sospecha.

401
00:26:53,053 --> 00:26:57,490
Y espera que arriesgue mi carrera por una sospecha?

402
00:26:58,129 --> 00:27:00,509
Ya sospechas que algo anda mal, Chad.

403
00:27:00,544 --> 00:27:03,614
o no estaría aquí.

404
00:27:05,198 --> 00:27:08,549
- Ganaste la carrera.
- No, papá, Brandon ganó.

405
00:27:08,584 --> 00:27:10,688
- Fuiste tu quien ganó.
- No, fue la otra vez.

406
00:27:10,723 --> 00:27:14,782
Lo pasaste a 15m del final. No recuerdas?

407
00:27:14,817 --> 00:27:17,383
Trabajo.

408
00:27:18,449 --> 00:27:21,403
Ryan todavía no ha vuelto.
Alguna noticia de él?

409
00:27:21,438 --> 00:27:24,969
- No, ninguna.
- Estoy preocupado.

410
00:27:25,004 --> 00:27:29,188
Y si él se lastimó...
o peor?

411
00:27:29,223 --> 00:27:31,651
Estaba pensando en ir allí arriba.

412
00:27:31,686 --> 00:27:34,932
Georgie, subir ahora puede ser peor. Quedate ahí.

413
00:27:34,967 --> 00:27:37,980
Estoy volviendo ahora.
Nos vemos en la iglesia.

414
00:27:38,015 --> 00:27:40,011
Cierto.

415
00:27:50,006 --> 00:27:52,319
Esta bien?

416
00:27:55,895 --> 00:27:58,711
Dejame adivinar, tiene que volver al trabajo?

417
00:27:58,746 --> 00:28:02,664
- Adivinaste. ¿Todo bien?
- Todo.

418
00:28:02,699 --> 00:28:05,728
Papa preguntó si puedo quedarme con él.

419
00:28:05,763 --> 00:28:10,177
-Sé que no estaba planeado.....
-Tyler, ¿tu quieres quedarte?

420
00:28:11,493 --> 00:28:15,029
-Si.¿Está bien?
-Está.

421
00:28:23,667 --> 00:28:26,098
Promete que no harás nada que yo no haría.

422
00:28:26,133 --> 00:28:29,206
- Entonces, ¿Qué falta?
- Nada.

423
00:28:29,241 --> 00:28:31,583
Cierto.

424
00:28:31,618 --> 00:28:35,182
- Te amo.
- Tambiñen te amo, mamá.

425
00:28:56,395 --> 00:28:59,091
Él falló la prueba.

426
00:29:02,049 --> 00:29:04,474
No eres de la nave.

427
00:29:04,509 --> 00:29:07,053
- Eres de la quinta columna, ¿no?
- No, no lo soy.

428
00:29:07,088 --> 00:29:10,520
Samuel te siguió después de abordar la nave.

429
00:29:11,057 --> 00:29:13,881
El vió tu reacción hacia el bebé.

430
00:29:13,916 --> 00:29:17,537
Él te vio con fósforo y te vio fallar la prueba.

431
00:29:25,025 --> 00:29:27,749
Joshua.

432
00:29:28,422 --> 00:29:33,424
Encantado de conocerte.

433
00:29:36,388 --> 00:29:39,236
Este es Samuel. También está con nosotros.

434
00:29:39,952 --> 00:29:43,189
Ryan. ¿Cuántos de nosotros
hay en esa nave?

435
00:29:43,224 --> 00:29:45,124
No muchos, y serán menos,

436
00:29:45,203 --> 00:29:47,103
ya que Anna esta probando a
los infiltrados.

437
00:29:47,216 --> 00:29:50,294
Tenemos una buena cantidad,
pero nada de organización.

438
00:29:50,329 --> 00:29:51,961
¿Que estas haciendo aqui?

439
00:29:51,962 --> 00:29:54,333
Van a infiltrar un mensaje en el anuncio de Anna.

440
00:29:54,368 --> 00:29:56,972
-Una llamada.
-Vamos a necesitar un ejercito.

441
00:29:57,643 --> 00:30:00,591
Anna está dando a luz a soldados.

442
00:30:01,966 --> 00:30:03,629
¿Cuanto tiempo tenemos?

443
00:30:03,630 --> 00:30:06,410
No mucho, o no podremos detenerla.

444
00:30:06,411 --> 00:30:08,012
Tienes que salir de esta nave.

445
00:30:08,013 --> 00:30:10,132
Es necesario avisar a la Quinta Columna.

446
00:30:10,133 --> 00:30:11,681
Necesito entregarles este mensaje.

447
00:30:11,682 --> 00:30:13,917
Yo lo hago....
Tu tienes que irte.

448
00:30:13,918 --> 00:30:16,853
Si te atrapan aqui,
no podré hacer nada.

449
00:30:16,854 --> 00:30:19,189
Los soldados....

450
00:30:19,190 --> 00:30:21,258
Es necesario detenerlos.

451
00:30:24,128 --> 00:30:26,797
¿Como me pongo en contacto contigo?

452
00:30:30,034 --> 00:30:33,236
John May tiene un dispositivo de comunicación....

453
00:30:33,237 --> 00:30:35,005
Irrasteable, vieja tecnologia.

454
00:30:35,006 --> 00:30:37,707
Estaba en Reedsville la ultima vez que lo utilizó.

455
00:30:37,708 --> 00:30:39,608
- Lo buscaré.
- Encuentrale.

456
00:30:44,448 --> 00:30:46,348
El parto....

457
00:30:49,953 --> 00:30:51,853
¿Es el de una mujer humana?

458
00:30:52,822 --> 00:30:55,823
- Si.
- Sabe lo que eso significa?

459
00:30:56,959 --> 00:30:58,859
Si.

460
00:30:59,195 --> 00:31:02,330
No tengo otra opción.
Ella sino morirá.

461
00:31:02,331 --> 00:31:04,332
Despues de dar a luz,Ryan,

462
00:31:04,333 --> 00:31:06,233
no hay vuelta atrás....

463
00:31:07,670 --> 00:31:09,570
Nunca.

464
00:31:18,906 --> 00:31:20,907
-Buenos dias, cariño.
-Yo deberia estar allí.

465
00:31:20,908 --> 00:31:22,842
Necesitan embajadores para ayudar.

466
00:31:22,843 --> 00:31:24,943
Bien, Ty....

467
00:31:24,944 --> 00:31:26,811
Como estamos con Tyler?

468
00:31:26,812 --> 00:31:29,680
Parece que se han calmado los temores de tu madre.

469
00:31:29,681 --> 00:31:31,581
Si, eso parece.

470
00:31:32,117 --> 00:31:34,456
Pero él no está aquí en la nave, contigo.

471
00:31:36,754 --> 00:31:39,497
Siempre habrá obstáculos en tu camino.

472
00:31:40,290 --> 00:31:45,160
La pregunta no es "si" se pueden quitar, es como.

473
00:31:46,329 --> 00:31:48,229
Ve a buscarlo.

474
00:31:53,234 --> 00:31:56,562
- ¿Has tenido noticias de Georgie?
- No, desde esta mañana.

475
00:31:56,563 --> 00:31:58,463
Drogas.
Le dije que nos encontráramos aquí.

476
00:31:59,539 --> 00:32:01,606
Has visto o hablado con Gerogie?

477
00:32:01,607 --> 00:32:04,120
Si, el estaba arriba, en la nave.

478
00:32:04,776 --> 00:32:06,777
¿Que?, ¿Cuando?

479
00:32:06,778 --> 00:32:08,746
Hace unas horas.

480
00:32:08,747 --> 00:32:11,757
Me pidió que le diera un arma.
Para pasar con más seguridad.

481
00:32:11,758 --> 00:32:13,517
¿Tu lo sabias? ¿Y le has dejado ir solo allí?

482
00:32:13,518 --> 00:32:16,319
-¿Que tipo de persona eres?
-Una realista.

483
00:32:17,855 --> 00:32:20,356
- Por favor, Erica.
- Una persona realista sabe

484
00:32:20,357 --> 00:32:21,878
!que George morirá alli arriba!

485
00:32:21,879 --> 00:32:23,492
¿Porque,por Dios,lo has mandado alli?

486
00:32:23,493 --> 00:32:25,228
Una persona realista sabria

487
00:32:25,229 --> 00:32:27,598
que Ryan es más necesario para la causa que Georgie.

488
00:32:27,599 --> 00:32:29,134
Si Ryan está en apuros,

489
00:32:29,135 --> 00:32:30,834
es conveniente enviar a Georgie.....

490
00:32:30,835 --> 00:32:34,041
-No eres tu quien debe decidirlo.
-Ryan es necesario. El es un V.

491
00:32:34,042 --> 00:32:37,016
Tiene el acceso y los conocimientos
que Georgie no tiene.

492
00:32:37,017 --> 00:32:40,344
Pero Georgie, nos guste o no,
es una perdida aceptable.

493
00:32:41,774 --> 00:32:43,674
Si no te acostumbras a ello...

494
00:32:44,838 --> 00:32:46,738
Lo perderan.

495
00:33:35,801 --> 00:33:37,435
Buenas tardes.

496
00:33:37,436 --> 00:33:39,805
Es con gran placer que anuncio,

497
00:33:39,806 --> 00:33:41,974
el inicio oficial de "Vivir a Bordo".

498
00:33:41,975 --> 00:33:46,012
Nuestros huéspedes observaran el modo de vida "visitante".

499
00:33:46,013 --> 00:33:49,181
Tendrán completo acceso a nuestra mejor tecnología.

500
00:33:49,182 --> 00:33:50,783
Actividades recreativas.

501
00:33:50,784 --> 00:33:52,585
Y cuidados médicos.

502
00:33:52,586 --> 00:33:55,221
Cada una de nuestras 29 naves
seleccionarán candidatos

503
00:33:55,222 --> 00:33:57,856
en todas las ciudades del planeta.

504
00:34:09,603 --> 00:34:11,503
Gente de Shanghai.

505
00:34:11,504 --> 00:34:14,973
Gente de la gran Madrid...

506
00:34:14,974 --> 00:34:17,376
Gente de todo este gran planeta

507
00:34:17,377 --> 00:34:20,112
recibirán en breve invitaciones oficiales.

508
00:34:20,113 --> 00:34:23,115
Los candidatos vendrás de todas las esferas...

509
00:34:23,116 --> 00:34:25,350
Amas de casa, plomeros,

510
00:34:25,351 --> 00:34:28,554
científicos, hombres de negocios.

511
00:34:34,875 --> 00:34:38,128
Espero que los elegido consideren vivir con nosotros...

512
00:34:38,906 --> 00:34:40,806
JOHN MAY ESTÁ VIVO.

513
00:34:42,367 --> 00:34:45,368
Pacíficos, siempre...

514
00:35:08,422 --> 00:35:10,322
Jeff Singer.

515
00:35:14,221 --> 00:35:16,828
Tú, ¡Para!
¡Detente!

516
00:35:16,829 --> 00:35:19,243
Jeff Singer!
Hey, tú...

517
00:35:19,932 --> 00:35:22,900
- Georgie.
- Ve a estar con tu esposa, Ryan.

518
00:35:24,736 --> 00:35:26,636
Ella y tu hijo necesitan de ti.

519
00:35:29,507 --> 00:35:31,670
¡Larga vida a la quinta columna!

520
00:35:50,972 --> 00:35:52,762
La quinta columna entregó un mensaje

521
00:35:52,763 --> 00:35:54,392
en su discurso esta mañana.

522
00:35:54,393 --> 00:35:57,614
- ¿Cómo?
- Un humano escapó del grupo,

523
00:35:57,615 --> 00:35:59,083
mató uno de los guardias.

524
00:35:59,084 --> 00:36:00,653
Estaba en nuestra custodia.

525
00:36:00,654 --> 00:36:03,125
Creemos... Que tuvo ayuda.

526
00:36:03,546 --> 00:36:06,676
Descubriremos con quién está trabajando, pronto.

527
00:36:06,677 --> 00:36:08,577
¿Qué decía el mensaje?

528
00:36:09,795 --> 00:36:11,695
"John May está vivo".

529
00:36:15,130 --> 00:36:17,267
Todo se está encauzando.

530
00:36:18,420 --> 00:36:21,484
La Quinta Columna se escondió por mucho tiempo.

531
00:36:22,086 --> 00:36:24,341
Ese mensaje les dará confianza
para que aparezcan.

532
00:36:24,342 --> 00:36:27,218
Y cuando lo hagan,
estaremos esperando.

533
00:36:28,370 --> 00:36:30,271
Con el lanzamiento de "Vivir a bordo",

534
00:36:30,272 --> 00:36:32,656
controlaremos los corazones y las mentes
de los humanos, aquí.

535
00:36:33,341 --> 00:36:36,005
Y destruiremos a la Quinta Columna, abajo.

536
00:36:41,226 --> 00:36:43,174
- Hola.
- Hola.

537
00:36:43,175 --> 00:36:45,791
- ¿Cómo te sientes?
- Estoy cansada.

538
00:36:45,792 --> 00:36:47,911
Menos mal que has llegado, te hechaba de menos.

539
00:36:47,912 --> 00:36:49,812
Yo tambien te echaba de menos.

540
00:36:50,358 --> 00:36:52,144
Un amigo tuyo vino hoy.

541
00:36:52,145 --> 00:36:54,045
Georgie Sutton.

542
00:36:55,051 --> 00:36:57,027
- ¿Georgie?
- Si.

543
00:36:57,947 --> 00:37:00,659
- ¿Qué dijo?
- Que pasaba a saludar.

544
00:37:00,660 --> 00:37:02,539
Dijo que somos una bella familia.

545
00:37:02,540 --> 00:37:04,249
Estaba feliz por nosotros.

546
00:37:04,250 --> 00:37:06,317
Dejó su número, si quieres llamar.

547
00:37:08,436 --> 00:37:11,550
Escucha, tengo que volver al trabajo.

548
00:37:11,551 --> 00:37:13,618
¿Que tal si te preparo una taza de té?

549
00:37:13,619 --> 00:37:16,717
- ¿Y después te llevo a la cama?
- Me parece bien.

550
00:37:54,803 --> 00:37:56,902
Todos fallaron la prueba.

551
00:37:57,662 --> 00:38:00,618
Su lealtad se ha vuelto cuestionable.

552
00:38:01,824 --> 00:38:04,597
Esta es su oportunidad de redimirse.

553
00:38:17,340 --> 00:38:19,240
Este es su margen de error.

554
00:38:20,212 --> 00:38:23,328
Los que tomen su propia vida probaran su devoción a mi.

555
00:38:23,937 --> 00:38:26,115
Esta prueba costará muchas otras vidas.

556
00:38:26,116 --> 00:38:28,016
Hasta que terminemos.

557
00:38:31,075 --> 00:38:32,975
Despelléjalos.

558
00:38:43,040 --> 00:38:44,737
No debería haberte dejado subir a la nave.

559
00:38:44,738 --> 00:38:46,292
Hice lo que pensé que era mejor.

560
00:38:46,293 --> 00:38:48,938
Tu eres más valioso que él, ¿Lo sabes?

561
00:38:48,939 --> 00:38:51,581
- Él era mi amigo.
- Recordarlo no va a cambiar nada.

562
00:38:51,582 --> 00:38:53,113
Georgie está preso allá.

563
00:38:53,114 --> 00:38:55,549
Necesitamos pensar juntos, para sacarlo de allí.

564
00:38:55,550 --> 00:38:58,084
- Y lo necesitamos.
- Traeremos a Georgie de vuelta.

565
00:38:58,085 --> 00:39:01,385
Y luego, vamos a resolver eso.

566
00:39:01,386 --> 00:39:02,802
Si.

567
00:39:02,803 --> 00:39:04,703
¿Qué van a hacer con él?

568
00:39:05,378 --> 00:39:08,721
No lo van a matar, no por ahora.

569
00:39:08,722 --> 00:39:10,924
- ¿Tenemos tiempo?
- Por ahora.

570
00:39:10,925 --> 00:39:12,547
Volver a la nave...

571
00:39:12,548 --> 00:39:14,490
No va a ser fácil hacerlo ahora.

572
00:39:14,491 --> 00:39:17,789
Tu pusiste a mi amigo en esa nave.

573
00:39:17,790 --> 00:39:20,352
Será mejor que lo traigas de vuelta.

574
00:39:21,805 --> 00:39:24,189
No hay mas viajes hoy.

575
00:39:24,190 --> 00:39:25,821
Tendremos que esperar hasta la mañana.

576
00:39:25,822 --> 00:39:27,296
Podemos rezar.

577
00:39:27,297 --> 00:39:29,612
El sacrificio de Georgie no fue en vano.

578
00:39:36,956 --> 00:39:40,321
Si yo hubiese estado aquí, Georgie no habría ido a la nave.

579
00:39:40,322 --> 00:39:43,916
No, él estaba donde debía.

580
00:39:43,917 --> 00:39:47,745
Salir de esa casa, sin Tyler...

581
00:39:49,553 --> 00:39:51,453
Sin mi hijo.

582
00:39:52,387 --> 00:39:54,433
¿Qué clase de madre abandona a su hijo?

583
00:39:54,434 --> 00:39:56,464
Tyler está bajo el radar de los V.

584
00:39:56,465 --> 00:40:00,393
Hizo lo necesario para protegerlo. Por eso lo dejó.

585
00:40:00,394 --> 00:40:02,556
Por lo menos él está a salvo,¿cierto?

586
00:40:03,510 --> 00:40:05,410
Está seguro.

587
00:40:11,476 --> 00:40:14,296
Lisa, ¿Qué estás haciendo aquí?

588
00:40:15,990 --> 00:40:17,890
Te echo de menos.

589
00:40:21,583 --> 00:40:23,483
Entra.

590
00:41:18,014 --> 00:41:21,586
www.SUBTITULOS.es

