1
00:00:00,767 --> 00:00:02,234
Anteriormente en 90210

2
00:00:02,234 --> 00:00:04,800
Noticias frescas -- Teddy Montgomery es un gran jugador.

3
00:00:04,801 --> 00:00:05,767
No hay de qué preocuparse.

4
00:00:05,767 --> 00:00:07,001
Sólo tienes que ser sensible, eso es todo.

5
00:00:07,001 --> 00:00:09,167
comprueba su e-mail, controla su móvil

6
00:00:09,167 --> 00:00:10,401
y síguelo de vez en cuando.

7
00:00:10,401 --> 00:00:11,368
¿Me espiaste?

8
00:00:11,368 --> 00:00:12,734
No volverá a pasar.

9
00:00:12,734 --> 00:00:14,034
porque ahora sé que puedo confiar en tí.

10
00:00:14,034 --> 00:00:15,734
necesito espacio, ok?

11
00:00:15,734 --> 00:00:18,334
Hola, soy Dana.
La madre biológica de Dixon

12
00:00:18,334 --> 00:00:20,867
La madre biológica de mi hijo ha venido a quedarse con nosotros un tiempo.

13
00:00:20,867 --> 00:00:22,834
¿Cómo está yendo?
Creo que es duro para él.

14
00:00:22,834 --> 00:00:24,301
Me refiero a cómo está yendo para ti.

15
00:00:24,301 --> 00:00:26,834
Toda esta preocupación ha sido por nada, no?

16
00:00:26,834 --> 00:00:29,234
Todo lo que estoy sintiendo es válido, ¿vale?

17
00:00:29,234 --> 00:00:30,834
Tíos, ¿dónde coño está mi coche?

18
00:00:30,834 --> 00:00:33,600
¿Quién crees que se deshizo de la única prueba

19
00:00:33,600 --> 00:00:35,368
que te vincula con la muerte de mi tío?

20
00:00:35,368 --> 00:00:37,468
Te gusta alguien, ¿y no me lo has contado?

21
00:00:37,468 --> 00:00:40,368
El problema es... que me gustas tú.

22
00:00:43,533 --> 00:00:45,468
♪Oh...♪

23
00:00:48,434 --> 00:00:53,401
♪Apenas la conozco♪

24
00:00:55,167 --> 00:00:57,767
♪pero creo que podría amarla♪

25
00:00:57,767 --> 00:00:59,767
¿Te importa?

26
00:00:59,767 --> 00:01:01,967
Este sitio está ocupado.

27
00:01:01,967 --> 00:01:02,967
Venga..

28
00:01:02,967 --> 00:01:04,734
Es el último que queda.

29
00:01:13,767 --> 00:01:16,034
♪ Ella viene caminando...♪

30
00:01:18,767 --> 00:01:21,368
Annie, despacio.

31
00:01:21,368 --> 00:01:23,301
Mira, sé que estás flipando

32
00:01:23,301 --> 00:01:25,034
con lo que hice, lo siento.

33
00:01:25,034 --> 00:01:27,201
Pero tienes que entender que
sólo trataba de ayudarte.

34
00:01:27,201 --> 00:01:29,201
Quiero decir, no quiero que nadie
sea capaz de vincularte

35
00:01:29,201 --> 00:01:31,234
con la muerte de mi tío. Solo párate.

36
00:01:31,234 --> 00:01:35,067
Tienes que saber que haría
cualquier cosa por tí, cualquiera.

37
00:01:35,067 --> 00:01:38,134
¿De verdad quieres hacer algo por mí?

38
00:01:38,134 --> 00:01:40,334
Déjame en paz.

39
00:01:41,501 --> 00:01:47,339
♪ Crimson and clover,
over and over ♪

40
00:01:47,340 --> 00:01:49,908
♪ Crimson and clover... ♪

41
00:01:49,909 --> 00:01:51,543
muy bien, Blazers, escuchad.

42
00:01:51,544 --> 00:01:53,111
tengo algo muy interesante que anunciaros.

43
00:01:53,112 --> 00:01:54,513
llegais tarde.

44
00:01:54,514 --> 00:01:56,515
tenemos un nuevo consejero--

45
00:01:56,516 --> 00:01:58,049
este es el Sr. Cannon.

46
00:02:00,086 --> 00:02:02,754
Bueno, el Sr. Cannon trae algo
de reconocimiento callejero al Blaze.

47
00:02:02,755 --> 00:02:04,689
Uh, el era un periodista muy importante en Columbia,

48
00:02:04,690 --> 00:02:07,158
y también apareció en 60 minutos, antes
de volver

49
00:02:07,309 --> 00:02:09,444
a la academia. 
- Gracias, Navid.

50
00:02:09,445 --> 00:02:11,746
Veo mi papel aquí como un reto

51
00:02:11,747 --> 00:02:13,014
para que cada uno de vosotros

52
00:02:13,015 --> 00:02:14,683
lo haga mejor, que investigue más.

53
00:02:14,684 --> 00:02:17,919
encontrar la verdad periodística 
en todas las historias que contamos.

54
00:02:17,920 --> 00:02:19,988
Tengo una pregunta.

55
00:02:19,989 --> 00:02:20,989
Si.

56
00:02:20,990 --> 00:02:22,824
Hola. Naomi Clark. Hola

57
00:02:22,825 --> 00:02:26,261
¿Qué pasa si, como has dicho...
investigamos más a fondo,

58
00:02:26,262 --> 00:02:28,563
encontramos la verdad periodística,
bla, bla, bla,

59
00:02:29,064 --> 00:02:32,433
pero ¿Navid lo saca todo de la edición?

60
00:02:32,434 --> 00:02:34,435
Bueno... Oh, eso es porque, eh,

61
00:02:34,436 --> 00:02:35,536
tú no citas tus fuentes.

62
00:02:35,537 --> 00:02:37,538
¿Y si estoy protegiendo mis fuentes?

63
00:02:37,539 --> 00:02:39,840
Un amigo de un amigo de un chico

64
00:02:39,841 --> 00:02:41,742
¿Salíais? No, esa no es una fuente creíble.

65
00:02:41,743 --> 00:02:44,445
De hecho, estoy de acuerdo con Navid en esto.

66
00:02:44,446 --> 00:02:45,947
Si no podemos verificar 
la información, 

67
00:02:45,948 --> 00:02:46,981
entonces no podemos emitirlo.

68
00:02:46,982 --> 00:02:48,482
No somos un tabloide.

69
00:02:48,483 --> 00:02:50,418
Pero podemos serlo.

70
00:02:50,419 --> 00:02:52,153
¿Alguna vez has escuchado lo de 
causar una buena primera impresión?

71
00:02:52,154 --> 00:02:54,222
Señorita Clark, si quiere que revise

72
00:02:54,223 --> 00:02:55,823
cualquier segmento con el que
no está contenta,

73
00:02:55,824 --> 00:02:59,126
estaria encantado de darte mi honesta 
e imparcial crítica, pero

74
00:02:59,127 --> 00:03:02,029
te aviso, tengo niveles muy altos.

75
00:03:02,030 --> 00:03:04,031
Bueno, no podria con servicios de bronceado,

76
00:03:04,032 --> 00:03:05,666
o si estaba Trabajando en Primera Plana -

77
00:03:05,667 --> 00:03:07,134
y no en las Naciones Unidas

78
00:03:07,135 --> 00:03:09,604
de los Niños aspirantes, 
Por Lo Que,
20 millones de Dólares al Año??

79
00:03:13,141 --> 00:03:15,910
Si has acabado, me gustaría hablar sobre la próxima edición del Blaze.

80
00:03:15,911 --> 00:03:16,911
Pero no lo soy.

81
00:03:16,912 --> 00:03:17,912
Sí, lo eres.

82
00:03:21,950 --> 00:03:23,951
¿Por qué, en primer lugar, necesitamos

83
00:03:23,952 --> 00:03:26,954
a un consejero de la facultad
que nos vigile todos los movimientos?

84
00:03:26,955 --> 00:03:29,557
Oh, Dios mío, es como si fuera
otra vez 1984.

85
00:03:29,558 --> 00:03:32,159
Espero que no. Estoy horrible
con hombreras y permanente.

86
00:03:32,160 --> 00:03:34,295
Vamos, Sil, solo 
cuéntaselo a Ade.

87
00:03:34,296 --> 00:03:37,031
Tan mal fue, por favor?

88
00:03:37,032 --> 00:03:37,999
O no.

89
00:03:39,034 --> 00:03:40,434
Hey, hey.

90
00:03:40,435 --> 00:03:42,370
Me estaba preguntando
si tú quizás...

91
00:03:42,371 --> 00:03:43,904
quieres venir hoy a almorzar.

92
00:03:43,905 --> 00:03:45,673
Lo siento, tengo un 
test de historia.

93
00:03:45,674 --> 00:03:46,707
Tengo que correr.

94
00:03:46,708 --> 00:03:48,009
Sí...

95
00:03:48,010 --> 00:03:50,778
¿Está todo bien con 
el mundo otra vez?

96
00:03:50,779 --> 00:03:53,080
No. Solo le pregunté
si quería almorzar conmigo,

97
00:03:53,081 --> 00:03:55,516
y dijo que tenía que preparar un examen de historia.

98
00:03:55,517 --> 00:03:58,052
Obviamente, aún está enfadado
conmigo por espiarle.

99
00:03:58,053 --> 00:04:00,788
Eso, o que de verdad tenía 
que hacer un test de historia.

100
00:04:00,789 --> 00:04:02,757
y no estoy llevando a cabo nada

101
00:04:02,758 --> 00:04:03,958
O a ambos

102
00:04:03,959 --> 00:04:06,961
No. Tu sabes que no puedes dejar nada

103
00:04:06,962 --> 00:04:10,298
La próxima vez, solo pregunta, 
¿estoy dentro o fuera?

104
00:04:10,299 --> 00:04:12,433
justo para conseguir librarme de granos y de la menstruación"

105
00:04:12,434 --> 00:04:13,968
Vale, ¿esa es tu solución?

106
00:04:13,969 --> 00:04:15,369
No hemos tenido sexo, aun.

107
00:04:15,370 --> 00:04:16,470
Wow

108
00:04:16,471 --> 00:04:17,872
Bueno, no querida el te esta engañando.

109
00:04:17,873 --> 00:04:19,774
Vamos, bien, Ade?

110
00:04:19,775 --> 00:04:20,875
Uh, sí, lo que sea.

111
00:04:20,876 --> 00:04:23,177
Um, tengo que ir a mi taquilla.

112
00:04:23,178 --> 00:04:24,512
Os cojo luego, chicos.

113
00:04:24,513 --> 00:04:25,513
Adiós, sí.

114
00:04:25,514 --> 00:04:26,547
OK, seguro.

115
00:04:31,687 --> 00:04:33,688
Para!

116
00:04:33,689 --> 00:04:37,425
Espera, para!

117
00:04:38,493 --> 00:04:40,294
Oh...

118
00:04:44,933 --> 00:04:46,701
¿Necesitas una vuelta?

119
00:04:46,702 --> 00:04:49,003
Estoy bien, gracias.

120
00:04:50,339 --> 00:04:54,342
Annie, ven, déjame llevarte.

121
00:04:54,343 --> 00:04:56,911
Está bien, gracias.

122
00:05:05,220 --> 00:05:07,188
Sí, seguro, los Cavs tienen a LeBron,

123
00:05:07,189 --> 00:05:10,691
pero Shaq, el es un viejo hombre hinchado!
Mira, hijo, tu estas predicando para el coro.

124
00:05:10,692 --> 00:05:12,393
Muy bien, me llevó a la campaña de petición

125
00:05:12,394 --> 00:05:14,328
para tratar de obligarlo a salir de Phoenix.

126
00:05:14,329 --> 00:05:15,529
Hola.

127
00:05:15,530 --> 00:05:16,964
Oh, no te había visto aquí.

128
00:05:16,965 --> 00:05:19,767
Entonces, ¿alguna propuesta
para la cena?

129
00:05:19,768 --> 00:05:22,203
Que te parece mi famoso mac and cheese?

130
00:05:22,204 --> 00:05:23,871
Con muchísimo queso como en mac

131
00:05:23,872 --> 00:05:27,108
Mmm, suena bien, pero, uh, en realidad estabamos a punto de

132
00:05:27,109 --> 00:05:28,476
salir e ir a ver

133
00:05:28,477 --> 00:05:29,877
un poco de March Madness.

134
00:05:29,878 --> 00:05:32,413
no pasa nada, sé que es noche de escuela.

135
00:05:32,414 --> 00:05:34,348
No llegaremos tarde.

136
00:05:34,349 --> 00:05:37,752
D-Dixon, no te olvidas de algo?

137
00:05:37,753 --> 00:05:40,721
Oh, si, adios mamá.

138
00:05:40,722 --> 00:05:42,656
-Paz, papá.
-uh, paz.

139
00:05:42,657 --> 00:05:44,458
Estos dos parecen estar llevandose bien al final.

140
00:05:44,459 --> 00:05:46,360
Si, eso hacen.

141
00:06:05,514 --> 00:06:08,015
Mira, otra vez, uh, quería decir,

142
00:06:08,016 --> 00:06:10,418
que fui un cobarde con todo lo de Jen.

143
00:06:10,419 --> 00:06:12,019
Si, bueno, se ha acabado.

144
00:06:12,020 --> 00:06:13,554
No, lo sé, es sólo ...

145
00:06:13,555 --> 00:06:15,656
Siento que realmente debería haber 
dado la cara y ...

146
00:06:15,657 --> 00:06:17,358
¿Podemos hablar de otra cosa?

147
00:06:17,359 --> 00:06:19,460
Como, ¿algo del mundo?

148
00:06:19,461 --> 00:06:21,462
Si, seguro.

149
00:06:21,463 --> 00:06:23,130
¿Cómo qué?

150
00:06:23,131 --> 00:06:26,734
No me importa, puedes
elegir el tema.

151
00:06:26,735 --> 00:06:30,604
Hmm ... hurones.

152
00:06:30,605 --> 00:06:32,106
Vale.

153
00:06:32,107 --> 00:06:33,174
Um, eso es divagar.

154
00:06:33,175 --> 00:06:35,643
Bien, acabamos de pasar Beverly,

155
00:06:35,644 --> 00:06:38,479
Lo que me recuerda a Paris Hilton...

156
00:06:38,480 --> 00:06:42,149
y he pensado en la vez que la pillaron 
ilegalmente con un hurón.

157
00:06:42,150 --> 00:06:45,152
Leo los tabloides en la 
consulta de mi dentista.

158
00:06:45,153 --> 00:06:47,021
Bien, interesante visión

159
00:06:47,022 --> 00:06:50,458
de tu misterioso cerebro.

160
00:06:50,459 --> 00:06:53,594
Oh, mira a esos dos.

161
00:06:53,595 --> 00:06:56,030
Whoa, alguien está reviviendo
Pretty Woman.

162
00:06:58,667 --> 00:07:01,635
Liam, ¿estás bien?

163
00:07:03,371 --> 00:07:06,240
Ese es mi padrastro.

164
00:07:06,241 --> 00:07:08,742
Y esa no es mi madre.

165
00:07:09,945 --> 00:07:13,247
♪ ♪

166
00:07:18,687 --> 00:07:28,257
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

167
00:07:40,719 --> 00:07:41,553
¿Navid dijo que querías verme?

168
00:07:41,554 --> 00:07:42,587
Si.

169
00:07:42,588 --> 00:07:44,990
Si vamos a estar 
trabajando juntas, 

170
00:07:44,991 --> 00:07:46,458
creo que me debes 
una disculpa.

171
00:07:46,459 --> 00:07:49,194
No, yo creo que tú me
debes a mi una disculpa.

172
00:07:49,195 --> 00:07:53,765
Naomi, eres insultante
y beligerante.

173
00:07:53,766 --> 00:07:56,234
No exactamente la disculpa
que estaba buscando.

174
00:07:56,235 --> 00:07:57,536
Es como

175
00:07:57,537 --> 00:07:58,870
quitarse una tirita:

176
00:07:58,871 --> 00:08:00,972
si lo haces muy rápido,
apenas duele.

177
00:08:00,973 --> 00:08:04,242
Está bien.

178
00:08:04,243 --> 00:08:06,812
Lo siento, pero la vida
es demasiado corta.

179
00:08:06,813 --> 00:08:08,780
Te estoy echando del Blaze.

180
00:08:08,781 --> 00:08:10,148
¿Qué?

181
00:08:10,149 --> 00:08:11,717
Me has oído.

182
00:08:11,718 --> 00:08:15,754
Está bien, lo siento por cualquier 
cosa que pienses que he hecho mal.

183
00:08:15,755 --> 00:08:19,858
Ah, dejame pensar, eres problemática, maleducada, irritante...

184
00:08:19,859 --> 00:08:21,493
Bien, bien, lo siento
por todo eso.

185
00:08:21,494 --> 00:08:22,961
No volverá a pasar.

186
00:08:22,962 --> 00:08:24,763
Estás en lo cierto, no volverá a pasar.

187
00:08:24,764 --> 00:08:28,233
Por favor, por favor, no hagas esto.

188
00:08:28,234 --> 00:08:30,035
Bien, Yo-yo finalmente
encontré algo

189
00:08:30,036 --> 00:08:31,770
con lo que realmente 
estoy apasionada.

190
00:08:31,771 --> 00:08:33,338
Y sí, quiero una actividad extraescolar 

191
00:08:33,339 --> 00:08:35,440
en mi curriculum para la universidad,
pero no es sólo eso.

192
00:08:35,441 --> 00:08:36,808
Soy buena en esto.

193
00:08:36,809 --> 00:08:38,410
Doy bien en cámara, y me gusta
ser reportera. 

194
00:08:38,411 --> 00:08:40,612
Creo que sería algo que
con lo que quiero continuar.

195
00:08:40,613 --> 00:08:44,116
Quiero decir, Katie Couric, luce 
dientona comparada conmigo.

196
00:08:44,117 --> 00:08:45,617
Por favor.

197
00:08:45,618 --> 00:08:47,185
Por favor, dame otra oportunidad.

198
00:08:47,186 --> 00:08:50,455
Lo siento, ya he tomado mi decisión.

199
00:08:50,456 --> 00:08:51,623
No, ¿qué quieres?

200
00:08:51,624 --> 00:08:53,325
Sólo dilo, haré lo que sea.

201
00:08:53,326 --> 00:08:55,193
por favor, por favor, por favor, haré lo que sea.

202
00:08:59,132 --> 00:09:01,133
¿Te estás ofreciando a acostarte conmigo?

203
00:09:01,134 --> 00:09:03,101
Qué, no, Yo

204
00:09:03,102 --> 00:09:06,204
Porque eso sería completamente
inapropiado.

205
00:09:07,507 --> 00:09:09,508
Como dije, estás fuera
del Blaze.

206
00:09:09,509 --> 00:09:11,510
La puerta está ahí

207
00:09:13,613 --> 00:09:15,013
A riesgo de tener

208
00:09:15,014 --> 00:09:17,983
nuestra primera pelea, estas completamente equivocado, vale?

209
00:09:17,984 --> 00:09:20,719
como Marshall McLuhan, que inventó el término "zapping".

210
00:09:20,720 --> 00:09:21,853
Él definitivamente fue considerado

211
00:09:21,854 --> 00:09:25,524
un médium cool de Internet.

212
00:09:25,525 --> 00:09:27,826
Ok, ¿qué pasa si usas internet para ver una película?

213
00:09:27,827 --> 00:09:30,729
McLuhan considera a las películas un medio caliente.

214
00:09:30,730 --> 00:09:32,464
¿Sabes lo que pienso que es realmente excitante?

215
00:09:32,465 --> 00:09:33,632
¿el qué?

216
00:09:33,633 --> 00:09:36,234
Ni siquiera sabes quién es
Marshall McLuhan

217
00:09:36,235 --> 00:09:37,502
¿Te estás quedando conmigo?

218
00:09:37,503 --> 00:09:38,970
Comprender los medios de comunicación:
Las extensiones del hombre

219
00:09:38,971 --> 00:09:41,173
fue como mi Buenas noches, Luna.

220
00:09:41,174 --> 00:09:43,341
Eso es sexy.

221
00:09:47,613 --> 00:09:49,414
Uh, Te-te veré mas tarde.

222
00:09:49,415 --> 00:09:50,515
Sí.

223
00:09:58,057 --> 00:09:59,357
¿Necesitas ayuda?

224
00:09:59,358 --> 00:10:01,026
No, lo tengo.

225
00:10:01,027 --> 00:10:04,696
Mira, yo, eh, sé que es algo raro,

226
00:10:04,697 --> 00:10:07,666
ya sabes, tu compañera de banda saliendo con tu ex y...

227
00:10:07,667 --> 00:10:09,167
No, no, no, está bien.

228
00:10:09,168 --> 00:10:11,269
Quiero decir, sabía que el iba a 
superarlo.

229
00:10:11,270 --> 00:10:13,238
No con la bajista, eso no lo vi venir.

230
00:10:13,239 --> 00:10:15,507
Pero es Rock and Roll, está bien.

231
00:10:15,508 --> 00:10:18,443
Así que, ¿estámos bien?

232
00:10:18,444 --> 00:10:20,378
Si, sí, totalmente.

233
00:10:30,056 --> 00:10:33,692
Si, espero que pongas algo de dinero en Vilanova
mañana.

234
00:10:33,693 --> 00:10:35,360
Villanova, ¿de verdad?

235
00:10:35,361 --> 00:10:37,495
Si, ya sabes, he estado en el juego
últimamente.

236
00:10:37,496 --> 00:10:40,131
Hmm. Bien, de acuerdo, Vilanova es.

237
00:10:40,132 --> 00:10:43,134
Después de todo, eres mi amuleto
de la buena suerte.

238
00:10:43,135 --> 00:10:44,870
Y si gano, lo podemos dividir.

239
00:10:44,871 --> 00:10:46,571
Hey, hey, cuando ganemos...

240
00:10:46,572 --> 00:10:49,140
Te llevare a Los Lakers conmigo el Domingo para celebrarlo.

241
00:10:49,141 --> 00:10:51,643
Oh, me encantaría ir.

242
00:10:51,644 --> 00:10:53,912
Pero desgraciadamente no estaré aqui el Domingo.

243
00:10:53,913 --> 00:10:55,280
Tengo que volver a casa.

244
00:10:55,281 --> 00:10:56,681
¿Ya?

245
00:10:56,682 --> 00:10:58,350
Si, tengo que volver al trabajo

246
00:10:58,351 --> 00:11:00,452
ya sabes, tengo responsabilidades.

247
00:11:00,453 --> 00:11:03,188
Cuando llamaste lo dejé todo y vine corriendo

248
00:11:03,189 --> 00:11:05,557
ah, si, está bien.

249
00:11:05,558 --> 00:11:08,293
Mira, te dire qué mañana, después de clase

250
00:11:08,294 --> 00:11:09,861
podemos venir aqui para una celebración final.

251
00:11:09,862 --> 00:11:12,097
Podemos ver el partido y esperar 
que nuestros beneficios lleguen.

252
00:11:12,098 --> 00:11:15,267
Si si, eso sue.. eso suena bien.

253
00:11:21,107 --> 00:11:23,642
♪ ♪

254
00:11:29,649 --> 00:11:31,549
Esta bien, quiero que veas la cinta,

255
00:11:31,550 --> 00:11:33,985
y verás el defecto en
tu mecanismo, ¿de acuerdo?

256
00:11:33,986 --> 00:11:35,086
Tu miras los defectos.

257
00:11:35,087 --> 00:11:37,522
Quiero revivir esas
135 millas por hora.

258
00:11:39,058 --> 00:11:40,926
Esta bien, hasta mañana, tio. Hasta luego.

259
00:11:40,927 --> 00:11:43,728
¿Que pasa con nosotros?

260
00:11:43,729 --> 00:11:45,397
Demasiado para una pequeña charla.

261
00:11:45,398 --> 00:11:47,432
Mira, sé porque estabas actuando así, vale?

262
00:11:47,433 --> 00:11:48,600
Yo...

263
00:11:48,601 --> 00:11:50,602
Estaba celosa, monstruo paranoico.

264
00:11:51,737 --> 00:11:53,738
Pero lo que no sé es si

265
00:11:53,739 --> 00:11:55,674
es que soy celosa, una loca paranoica

266
00:11:55,675 --> 00:11:58,243
o es algo que tu no puedes acabar

267
00:11:58,244 --> 00:12:00,312
o algo que no puedes.

268
00:12:00,313 --> 00:12:03,949
No lo sé, cualquiera de las dos.

269
00:12:03,950 --> 00:12:06,117
Quiero estar con alguien que confíe en mí, Silver.

270
00:12:06,118 --> 00:12:08,053
Lo haré

271
00:12:08,054 --> 00:12:09,654
Ahora

272
00:12:09,655 --> 00:12:11,423
Hasta que tenga una llamada de una chica

273
00:12:11,424 --> 00:12:12,590
o cambie algunas cosas de mi pasado

274
00:12:12,591 --> 00:12:13,959
Venga, eso no es verdad.

275
00:12:13,960 --> 00:12:14,993
Okey? Yo...

276
00:12:14,994 --> 00:12:16,695
Mira, cometí un error

277
00:12:16,696 --> 00:12:19,397
Y de verdad estoy arrepentida

278
00:12:19,398 --> 00:12:21,766
pero lo desafortunado aquí es que

279
00:12:21,767 --> 00:12:23,268
No te puedo demostrar exactamente

280
00:12:23,269 --> 00:12:25,236
que no vaya a hacerlo otra vez a menos que tu...

281
00:12:25,237 --> 00:12:27,505
a menos que tu me des otra oportunidad

282
00:12:28,874 --> 00:12:30,542
Entonces, qué opinas?

283
00:12:32,712 --> 00:12:33,912
OKay

284
00:12:33,913 --> 00:12:36,414
Okay

285
00:12:52,298 --> 00:12:53,865
Hey, ¿si?

286
00:12:56,068 --> 00:12:58,670
Qué demonios... pasa contigo?

287
00:12:58,671 --> 00:13:00,105
Nada, nada, darte una paliza no valdría.

288
00:13:00,106 --> 00:13:01,406
Darme una paliza, huh?

289
00:13:01,407 --> 00:13:03,008
Hey, hey, hey! Para, para! PARA!

290
00:13:03,009 --> 00:13:05,410
Vamos, páralo!

291
00:13:05,411 --> 00:13:06,578
¿Qué está pasando?

292
00:13:06,579 --> 00:13:08,246
¿estás bien, Jeffrey? Yo estoy bien

293
00:13:08,247 --> 00:13:09,614
se estaba escondiendo entre los arbustos

294
00:13:09,615 --> 00:13:11,282
Él salió y cogió una perforadora asquerosa...

295
00:13:11,283 --> 00:13:13,018
Porque te vi saliendo
 del Beverly Wilshite hoy,

296
00:13:13,019 --> 00:13:14,219
besándote con una cualquiera.

297
00:13:14,220 --> 00:13:15,754
¿Qué?

298
00:13:20,893 --> 00:13:23,528
Oh, mi... Eres un bastardo.

299
00:13:23,529 --> 00:13:25,663
¡Lo puedo explicar!

300
00:13:25,664 --> 00:13:27,966
¡No quiero escuchar nada que tengas que decir!

301
00:13:27,967 --> 00:13:32,170
Cariño, ¡puedo explicarlo!

302
00:13:33,339 --> 00:13:35,974
¡Colleen!

303
00:14:02,036 --> 00:14:02,903
Hola

304
00:14:03,004 --> 00:14:04,038
Has estado evadiéndome.

305
00:14:05,039 --> 00:14:07,775
No, he estado ocupada con la banda y asuntos.

306
00:14:07,776 --> 00:14:09,243
No te culpo. 

307
00:14:09,244 --> 00:14:11,346
te he puesto en una mala posición

308
00:14:11,347 --> 00:14:14,248
Pero tu amistad significa para mí algo más que nada.

309
00:14:14,249 --> 00:14:16,017
Y de verdad no quiero perder eso.

310
00:14:16,018 --> 00:14:18,252
Yo tampoco. 

311
00:14:18,253 --> 00:14:20,221
Vale, entonces ¿podemos hacer ver que

312
00:14:20,222 --> 00:14:22,423
nunca te dije nada sobre mi estúpido enamoramiento?

313
00:14:22,424 --> 00:14:25,727
Y, no sé, ¿volver a cómo estaban las cosas antes?

314
00:14:25,728 --> 00:14:27,028
¿Qué enamoramiento?

315
00:14:27,029 --> 00:14:28,896
Bien, porque tengo muchas cosas que contarte.

316
00:14:28,897 --> 00:14:30,331
Yo, también. 

317
00:14:30,332 --> 00:14:31,866
Escuchaste lo de Duffy?

318
00:14:31,867 --> 00:14:33,334
¿Que? 
Sí, él lo dijo todo.

319
00:14:33,335 --> 00:14:35,169
Entonces, una vez que esto se sale

320
00:14:35,170 --> 00:14:37,805
que ha sido cometido una gran injusticia por Cannon,

321
00:14:37,806 --> 00:14:41,876
Estoy segura que el cuerpo de estudiantes
demandará que se me devuelva mi trabajo.

322
00:14:41,877 --> 00:14:43,878
Si, yo no aguantaria la respiracion en eso.

323
00:14:43,879 --> 00:14:47,048
Oh, vamos, tú presenciaste
mi hummillación.

324
00:14:47,049 --> 00:14:49,183
Entonces estamos de acuerdo en que wasldn't
se mantenga fuera de la línea, ¿no?

325
00:14:49,184 --> 00:14:50,184
Eh. No, "eh"!

326
00:14:50,185 --> 00:14:51,519
El esta totalmente fuera de onda

327
00:14:51,520 --> 00:14:53,054
Él no eligió a nadie más que yo.

328
00:14:53,055 --> 00:14:54,922
Quiero decir, ellos siempre van por
el más débil de la manada.

329
00:14:54,923 --> 00:14:56,257
¿El más débil de la manada?

330
00:14:56,258 --> 00:14:57,592
He oído que ha llamado más de una cosa,

331
00:14:57,593 --> 00:14:59,260
eso seria lo primero.

332
00:14:59,261 --> 00:15:00,795
Mira, sé que esto no es lo que querías escuchar.

333
00:15:00,796 --> 00:15:02,663
Pero tú fuiste la única fuera de lugar.

334
00:15:04,133 --> 00:15:06,934
No puedo creer que te estés poniendo de su parte, Silver!

335
00:15:06,935 --> 00:15:09,704
Uhh! Gia?

336
00:15:09,705 --> 00:15:13,508
¿Le puedes recordar a Silver lo imbécil que ha sido Mr. Cannon

337
00:15:13,509 --> 00:15:15,977
esta mañana en el meeting de Blaze?

338
00:15:15,978 --> 00:15:17,745
No creo que sea un idiota

339
00:15:17,746 --> 00:15:19,447
¿Qué pasa con vosotros gente?

340
00:15:19,448 --> 00:15:21,049
Es como si fuéramos dos
reuniones totalmente diferentes.

341
00:15:21,050 --> 00:15:23,584
Si, estaba en la que no pudiste callar.

342
00:15:23,585 --> 00:15:26,487
No creo que vayas a tener
mucho apoyo en esto.

343
00:15:26,488 --> 00:15:27,889
Bien, ¿sabes qué?, ¡Lo tendré!

344
00:15:27,890 --> 00:15:29,957
Porque ese chico

345
00:15:29,958 --> 00:15:31,626
¡Es un imbécil total!

346
00:15:31,627 --> 00:15:32,927
¡ Imbécil total!

347
00:15:32,928 --> 00:15:34,395
Vale, ¡si tu lo dices!

348
00:15:34,396 --> 00:15:36,564
¿Estás sacando esto un poco de proporciones?

349
00:15:36,565 --> 00:15:37,732
No, No lo estoy.

350
00:15:37,733 --> 00:15:39,067
Sabes qué

351
00:15:39,068 --> 00:15:41,569
¿él me dijo...Sr. Cannon?

352
00:15:41,570 --> 00:15:46,441
¡Él dijo que si quería volver al 
Blaze, tendría que acostarme con él!

353
00:15:46,442 --> 00:15:48,109
¡¿qué?!

354
00:15:50,913 --> 00:15:52,413
Bien, esto es acoso sexual.

355
00:15:52,414 --> 00:15:54,048
Sí, no bromeo.

356
00:15:54,049 --> 00:15:57,385
Entonces, ¿puedo por fin tener
tu apoyo contra ese tío?

357
00:15:58,420 --> 00:15:59,854
Claro.

358
00:15:59,855 --> 00:16:00,955
Dios mio.

359
00:16:15,671 --> 00:16:18,005
eh.. entonces cojo mis herramientas

360
00:16:18,006 --> 00:16:20,041
Uh, dejo el bote por ahora

361
00:16:20,042 --> 00:16:21,976
y entonces, a lo mejor, pueda 
volver a por el más tarde.

362
00:16:21,977 --> 00:16:23,845
Eso espero, ya sabes, pero-
pero si no, puedo repartir.

363
00:16:23,846 --> 00:16:26,447
Liam, acabo de tener una 
larga conversación con Jeffy.

364
00:16:26,448 --> 00:16:29,283
Vale, no te preocupes.

365
00:16:29,284 --> 00:16:30,418
Hemos sobrevivido

366
00:16:30,419 --> 00:16:31,953
a cosas peores que esto.

367
00:16:31,954 --> 00:16:33,454
Estaremos bien por nuestra cuenta

368
00:16:33,455 --> 00:16:35,623
He conseguido un trabajo a media jornada,

369
00:16:35,624 --> 00:16:38,092
No tienes por qué hacer esto.
Haría cualquier cosa por ti.

370
00:16:38,093 --> 00:16:39,927
Lo sé, y lo aprecio eso.

371
00:16:39,928 --> 00:16:42,897
Mira...

372
00:16:42,898 --> 00:16:46,901
Jeffrey y yo tenemos nuestros asuntos, no negaré eso.

373
00:16:46,902 --> 00:16:50,037
Pero no te vayas cuando
las cosas van mal,

374
00:16:50,038 --> 00:16:51,339
trabajaras en ello.

375
00:16:52,875 --> 00:16:55,076
Sé que no es lo que estabas esperando.

376
00:16:55,077 --> 00:16:59,080
pero por favor, entiéndelo.

377
00:16:59,081 --> 00:17:02,150
Liam, dí algo.

378
00:17:02,151 --> 00:17:05,253
No tengo nada que decirte.

379
00:17:10,325 --> 00:17:13,294
♪♪ chica cierra tus ojos,

380
00:17:15,531 --> 00:17:17,365
Oh...

381
00:17:20,435 --> 00:17:22,770
Es tan romántico.

382
00:17:22,771 --> 00:17:24,906
Oh sí, ellos son totalmente

383
00:17:24,907 --> 00:17:26,774
...quiero decir... quiero decir
el uno para el otro, lo sé.

384
00:17:28,510 --> 00:17:31,512
Oh, dios mío. Me encanta esta escena.

385
00:17:31,513 --> 00:17:34,315
Lo siento.  No por favor, después de ti.

386
00:17:34,316 --> 00:17:36,384
No, ve a por ello

387
00:17:36,385 --> 00:17:40,588
♪ ♪

388
00:17:40,589 --> 00:17:42,623
♪ Ella me quiere ♪.

389
00:17:44,393 --> 00:17:46,294
♪ Ella me quiere♪.

390
00:17:46,295 --> 00:17:47,995
¿Qué?

391
00:17:47,996 --> 00:17:49,997
La clase terminó. Uds son geniales

393
00:17:54,636 --> 00:17:56,304
Yo solo, tu sabes, nunca
le he provocado.

394
00:17:56,305 --> 00:17:58,606
a los deportes tradicionales, por sí mismo.

395
00:17:58,607 --> 00:18:00,141
Excepto por dodgeball.

396
00:18:00,142 --> 00:18:02,910
Siempre era bueno en dodgeball.

397
00:18:02,911 --> 00:18:04,445
Eso es así? Oh si

398
00:18:04,446 --> 00:18:06,247
lo que sea, me falto la cordinacion mano-ojo

399
00:18:06,248 --> 00:18:08,749
Lo hice por rabia.

400
00:18:10,986 --> 00:18:14,689
Um, estás de ánimo para tomar un postre?

401
00:18:14,690 --> 00:18:17,291
Oh, me encantaría. Tengo que volver al Blaze.

402
00:18:17,292 --> 00:18:19,060
Ellos tienen esto realmente interesante... ¡¿Um, estas - estad de humor para somTeddy?! ¿rt?

403
00:18:20,128 --> 00:18:22,029
Tara. Hey

404
00:18:22,030 --> 00:18:23,364
Wow.

405
00:18:23,365 --> 00:18:24,966
Mucho tiempo.

406
00:18:24,967 --> 00:18:26,167
Sí

407
00:18:26,168 --> 00:18:27,301
Tara, esta es Silver

408
00:18:27,302 --> 00:18:28,502
Hola, encantada.

409
00:18:28,503 --> 00:18:30,104
Iguamente

410
00:18:30,105 --> 00:18:31,606
Tara y yo solíamos salir.

411
00:18:31,607 --> 00:18:34,342
Vosotros dos? Oh, está genial

412
00:18:34,343 --> 00:18:35,843
Eh... Sábes qué? Tengo

413
00:18:35,844 --> 00:18:37,445
pases para ver la nueva película de Tarantino esta noche

414
00:18:37,446 --> 00:18:39,480
¿Queréis venis chicos?

415
00:18:39,481 --> 00:18:41,682
Bueno... Silver tiene que volver a la escuela, ahora, de verdad.

416
00:18:41,683 --> 00:18:42,783
Hmm..

417
00:18:42,784 --> 00:18:44,185
Pero, uh, yo estoy libre

418
00:18:44,186 --> 00:18:45,820
Genial

419
00:18:45,821 --> 00:18:47,488
A no ser que, claro, no te parezca bien, Silver.

420
00:18:47,489 --> 00:18:48,956
Yo?

421
00:18:48,957 --> 00:18:51,225
No, claro, está todo bien, si.

422
00:18:51,226 --> 00:18:54,328
Genial! No te preocupes, me haré cargo de la cuenta.

423
00:18:54,329 --> 00:18:56,831
Oh, vale, Gracias.

424
00:18:56,832 --> 00:18:58,966
Sí, encantada de conocerte.

425
00:18:58,967 --> 00:19:00,134
Tu, tambien

426
00:19:00,135 --> 00:19:02,336
Pasaroslo bien tíos.

427
00:19:03,538 --> 00:19:05,172
Entonces, como has estado?

428
00:19:05,173 --> 00:19:07,341
Bien, es gracioso tropezarme hoy contigo.

429
00:19:07,342 --> 00:19:08,843
Ya lo sé, noche suena bien: Tarantino...

430
00:19:10,952 --> 00:19:13,386
Entonces, reunión de emergencia del Blaze, mañana por la tarde.

431
00:19:13,387 --> 00:19:16,923
Ahí estaré, gran anuncio!

432
00:19:16,924 --> 00:19:19,359
♪ ♪

433
00:19:20,010 --> 00:19:21,677
Hola. Soy Naomi.

434
00:19:21,678 --> 00:19:25,714
Entonces, reunión de emergencia del Blaze, mañana por la tarde.

435
00:19:25,715 --> 00:19:28,150
Um, Te llamaré después.

436
00:19:28,151 --> 00:19:29,218
Hey

437
00:19:29,219 --> 00:19:31,787
¿Qué sucede?

438
00:19:37,861 --> 00:19:41,864
¿Qué está pasando?

439
00:19:41,865 --> 00:19:44,166
- Pesqué a mi padrastro engañando a mi madre. 
- Liam, lo siento...

440
00:19:44,167 --> 00:19:48,404
Sabes lo que de verdad apesta

441
00:19:48,405 --> 00:19:49,905
Es que ella se queda con él.

442
00:19:49,906 --> 00:19:52,775
Sé exactamente lo que sientes.

443
00:19:52,776 --> 00:19:58,247
Mi madre vivió con la misma mierda
con mi padre desde... siempre.

444
00:19:58,248 --> 00:20:01,150
Todavia no se porque.

445
00:20:05,455 --> 00:20:07,790
¿Te importa si que quedo aquí esta noche?

446
00:20:07,791 --> 00:20:09,725
No!

447
00:20:09,726 --> 00:20:11,660
Esta noche, mañana...
Tanto como necesites.

448
00:20:28,645 --> 00:20:29,945
Eh, Hey.

449
00:20:29,946 --> 00:20:31,847
He estado pensando en ti.

450
00:20:31,848 --> 00:20:34,416
¿Cómo está la situación de tu padrastro?

451
00:20:34,417 --> 00:20:35,751
No muy bien.

452
00:20:35,752 --> 00:20:36,952
Oh...

453
00:20:36,953 --> 00:20:38,754
- Annie, de verdad necesito hablar contigo.

454
00:20:38,755 --> 00:20:39,788
Ahora no.

455
00:20:39,789 --> 00:20:41,490
Por favor, es importante.

456
00:20:41,491 --> 00:20:42,925
Está bien.

457
00:20:42,926 --> 00:20:45,060
Nos vemos luego.

458
00:20:46,429 --> 00:20:47,763
¿Puedes darme 5 minutos, porfavor?

459
00:20:47,764 --> 00:20:49,098
Voy a llegar tarde a clase.

460
00:20:49,099 --> 00:20:50,432
¿Tres minutos, uh, un minuto?

461
00:20:50,433 --> 00:20:51,767
Venga, Annie.

462
00:20:51,768 --> 00:20:53,268
¿Qué son 60 segundos de tu maldita vida? ¿Un minuto?

463
00:20:53,269 --> 00:20:55,137
No me toques.

464
00:20:55,138 --> 00:20:56,438
Venga, Annie, por favor, lo siento.

465
00:20:56,439 --> 00:20:57,906
Yo sólo... ven a hablar conmigo.

466
00:20:57,907 --> 00:21:00,742
Te quiero.

467
00:21:00,743 --> 00:21:02,678
Joder.

468
00:21:10,687 --> 00:21:12,688
♪♪

469
00:21:17,894 --> 00:21:20,429
Hey, soy Dixon. Deja un mensaje.

470
00:21:20,430 --> 00:21:23,732
Hola, soy-soy yo. Me estaba preguntando donde estabas.

471
00:21:23,733 --> 00:21:25,701
Pensé que habíamos quedado en casa.

472
00:21:25,702 --> 00:21:28,570
Um, quizás estaba equivocada.

473
00:21:28,571 --> 00:21:30,806
Bueno, ya te veré en el restaurante.

474
00:21:33,309 --> 00:21:34,810
OH, sí!

475
00:21:34,811 --> 00:21:36,278
Y después de eso él dice,

476
00:21:36,279 --> 00:21:38,814
"No te importa si salgo con Tara, verdad?"

477
00:21:38,815 --> 00:21:41,116
Ugh! Es obvio lo que está haciendo.

478
00:21:41,117 --> 00:21:42,417
Despellejando a Tara?

479
00:21:43,520 --> 00:21:44,953
Respuesta equivocada.

480
00:21:44,954 --> 00:21:45,988
Probándome.

481
00:21:45,989 --> 00:21:48,323
No me lo creo.

482
00:21:48,324 --> 00:21:49,992
Knoc, knock! Hola.

483
00:21:49,993 --> 00:21:52,694
Hey, quería traeros un flyer para la actuación de nuestra banda.

484
00:21:52,695 --> 00:21:54,196
Espero que os salga bien.

485
00:21:54,197 --> 00:21:55,330
Oh!

486
00:21:55,331 --> 00:21:56,999
No me lo perdería por nada del mundo!

487
00:21:57,000 --> 00:21:58,700
¿"The Glorious Steinems"? 

488
00:21:58,701 --> 00:22:00,169
"En vivo en el Club de la Playa"

489
00:22:00,170 --> 00:22:02,638
¿Qué - Qué es un Steinem?
¿Esa enfermedad que tienes en el ojo?

490
00:22:02,639 --> 00:22:04,806
No lo sé. Ya tenían el nombre
cuando me uní.

491
00:22:04,807 --> 00:22:07,209
¿Estáis bromeando?

492
00:22:07,210 --> 00:22:08,744
Glorious Steinems?

493
00:22:08,745 --> 00:22:10,345
Gloria Steinem?

494
00:22:10,346 --> 00:22:14,016
Oh, vamos, es una de
las feministas más importantes.

495
00:22:14,017 --> 00:22:15,684
Editora y publicista de Ms. magazine.

496
00:22:15,685 --> 00:22:18,353
Oh, sabes lo que es un Steinem - es una taza de cerveza.

497
00:22:18,354 --> 00:22:21,390
Sí, eso es.

498
00:22:21,391 --> 00:22:24,126
Um, ¿os puedo contar algo?

499
00:22:24,127 --> 00:22:25,294
¿Algo complicado?

500
00:22:25,295 --> 00:22:29,364
Habla. Complicado es mi segundo idioma.

501
00:22:34,070 --> 00:22:38,273
Pues, Gia me dijo que estaba enamorada de mi.

502
00:22:40,476 --> 00:22:42,244
¿Y cómo lo manejaste?

503
00:22:42,245 --> 00:22:45,547
Al principio flipé y luego
estuve evitándola.

504
00:22:45,548 --> 00:22:47,216
Y entonces,

505
00:22:47,217 --> 00:22:48,684
lo superé.

506
00:22:49,886 --> 00:22:52,154
Y ahora, yo... no lo sé.

507
00:22:52,155 --> 00:22:56,091
Quiero decir, tenemos muy
buena conexión.

508
00:22:56,092 --> 00:22:57,392
Y anoche,

509
00:22:57,393 --> 00:23:00,162
empecé a pensar en eso, en ella.

510
00:23:00,163 --> 00:23:02,998
No como una amiga, ¿sabéis?

511
00:23:02,999 --> 00:23:04,099
¿De verdad?

512
00:23:04,100 --> 00:23:05,901
Sí.

513
00:23:05,902 --> 00:23:09,104
Estábamos viendo una escena romántica
en una película y...

514
00:23:09,105 --> 00:23:10,806
dejé de mirar la película

515
00:23:10,807 --> 00:23:12,274
y empecé a pensar en Gia.

516
00:23:12,275 --> 00:23:14,443
Y no sé por qué.

517
00:23:14,444 --> 00:23:17,446
Quiero decir, quizá estoy de rebote
desde Navid.

518
00:23:17,447 --> 00:23:19,581
Pero...

519
00:23:19,582 --> 00:23:21,049
Sé que necesito superarlo.

520
00:23:21,050 --> 00:23:23,285
Pero no pensé que lo superaría
con una chica.

521
00:23:23,286 --> 00:23:25,454
Hasta ahora. ¡Pícara!

522
00:23:25,455 --> 00:23:26,922
Un poquito de acción chica-chica
puede ser lo que necesitas

523
00:23:26,923 --> 00:23:28,357
para meter al semental persa de

524
00:23:28,358 --> 00:23:30,692
vuelta en su establo.

525
00:23:30,693 --> 00:23:32,194
En serio, chicas, ¿qué créeis?

526
00:23:32,195 --> 00:23:34,096
Si tengo estos sentimientos 
por una chica,

527
00:23:34,097 --> 00:23:35,430
¿significa eso que soy gay?

528
00:23:38,301 --> 00:23:40,202
Bueno, es un poco gay.

529
00:23:40,203 --> 00:23:41,903
¿Qué? Lo es.

530
00:23:41,904 --> 00:23:45,440
No lo sé. No pienso que la sexualidad

531
00:23:45,441 --> 00:23:47,609
sea blanco o negro.

532
00:23:47,610 --> 00:23:49,278
Es más um, como un espectro.

533
00:23:49,279 --> 00:23:51,246
Sí, hay gente que es 100% gay,

534
00:23:51,247 --> 00:23:52,581
o 100% heterosexual...

535
00:23:52,582 --> 00:23:54,549
Bien, eso es verdad.
quiero decir, chicos gays, chicos heteros,

536
00:23:54,550 --> 00:23:55,984
todos quieres acostarse conmigo.

537
00:23:55,985 --> 00:23:58,820
Pero honestamente, creo que la mayoría
de nosotros

538
00:23:58,821 --> 00:24:00,522
estamos en algún lugar en el medio.

539
00:24:00,523 --> 00:24:02,591
Todo depende de dónde nos encontremos

540
00:24:02,592 --> 00:24:04,926
y a quién estamos abiertos a amar.

541
00:24:04,927 --> 00:24:06,962
Al final, es lo que Kinsey descubrió.

542
00:24:06,963 --> 00:24:08,630
Yo sería realmente un buen icono gay.

543
00:24:08,631 --> 00:24:10,132
Quiero decir, piensa sobre ello.

544
00:24:10,133 --> 00:24:11,733
Cher, Liza... Ya sabes, lo importante,

545
00:24:11,734 --> 00:24:14,569
- no te dejes etiquetar.

546
00:24:14,570 --> 00:24:17,272
¿Cómo te sientes con Gia?

547
00:24:17,273 --> 00:24:18,807
Muy feliz.

548
00:24:18,808 --> 00:24:20,609
¿Más que como "amigas felices"?

549
00:24:20,610 --> 00:24:23,078
um, sí, eso creo.

550
00:24:30,953 --> 00:24:32,888
♪
♪ 

551
00:24:42,432 --> 00:24:45,500
¿Bebiendo chai, huh?

552
00:24:45,501 --> 00:24:47,736
Eso es muy interesante.

553
00:24:47,737 --> 00:24:50,138
Seguro que sabes lo que dicen de 
las bebedoras de chai.

554
00:24:50,139 --> 00:24:51,973
No, ¿qué decían?

555
00:24:51,974 --> 00:24:54,843
Dicen que soy muy posesivas con sus papadum.

556
00:24:58,681 --> 00:25:01,717
OK, pues dime, ¿como están yendo las cosas

557
00:25:01,718 --> 00:25:03,285
con la madre biológica de Dixon?

558
00:25:03,286 --> 00:25:04,886
hmmm...

559
00:25:04,887 --> 00:25:06,288
¿Así de bien, eh?

560
00:25:06,289 --> 00:25:07,889
Oh, me siento como una persona horrible

561
00:25:07,890 --> 00:25:10,158
No eres horrible

562
00:25:10,159 --> 00:25:11,493
Eres humana.

563
00:25:11,494 --> 00:25:12,828
Quiero decir, ¿Cómo no puedes

564
00:25:12,829 --> 00:25:14,296
sentir el conflicto con
ella aquí?

565
00:25:24,707 --> 00:25:26,942
Gracias

566
00:25:26,943 --> 00:25:28,543
Por todo

567
00:25:28,544 --> 00:25:30,345
Por escuchar mi respiración,

568
00:25:30,346 --> 00:25:32,314
por entender de dónde vengo.

569
00:25:32,315 --> 00:25:33,281
Por supuesto.

570
00:25:33,282 --> 00:25:34,883
Sí, bueno, dijiste "por supuesto",

571
00:25:34,884 --> 00:25:37,119
pero creeme, no es lo que recibo en casa.

572
00:25:37,120 --> 00:25:39,020
Deberias.

573
00:25:39,021 --> 00:25:40,989
Te lo mereces

574
00:25:53,868 --> 00:25:54,268
¿Qué estás haciendo?

575
00:25:54,269 --> 00:25:56,103
Yo leí mal tu señal.
Lo-lo siento

576
00:25:56,104 --> 00:25:58,673
Sí, eso-so-so no debería haber pasado.

577
00:25:58,674 --> 00:25:59,674
Yo estoy-estoy

578
00:25:59,675 --> 00:26:02,076
Kai, Yo estoy casada.

579
00:26:02,077 --> 00:26:03,044
Tengo que irme.

580
00:26:10,152 --> 00:26:12,053
Hey Silver: eh!

581
00:26:12,054 --> 00:26:14,455
Uh, No te he visto en todo el día.

582
00:26:14,456 --> 00:26:16,290
Me estaba preguntando... ¿está todo bien?

583
00:26:16,291 --> 00:26:18,025
Ah, sí, intentando pasar
desapercibido.

584
00:26:18,026 --> 00:26:19,493
Mala resaca

585
00:26:19,494 --> 00:26:21,362
¿De una pelicula de Tarantino?

586
00:26:21,363 --> 00:26:23,698
Ah, sí, Tara y yo quitamos esto.

587
00:26:23,699 --> 00:26:26,100
Me desperté en un sillón, cubierta de arena,

588
00:26:26,101 --> 00:26:29,036
con dolor de cabeza como si fuera la
mañana siguiente del día de San Patricio.

589
00:26:29,037 --> 00:26:33,174
Wow, eso.. eso suena
muy divertido.

590
00:26:33,175 --> 00:26:34,341
Sí, lo fue.

591
00:26:34,342 --> 00:26:36,577
De todos modos, tengo que
volver a la cancha.

592
00:26:36,578 --> 00:26:39,146
Adiós.

593
00:26:49,391 --> 00:26:51,392
Está abierto.

594
00:26:53,261 --> 00:26:54,528
¿Qué ha pasado hoy?

595
00:26:54,529 --> 00:26:56,464
Pensé que teníamos planes.

596
00:26:56,465 --> 00:27:00,401
Oh, uh, yeah, supongo que lo olvidé lo olvidé.

597
00:27:00,402 --> 00:27:01,669
Culpa mía.

598
00:27:04,005 --> 00:27:06,907
Dixon, ¿estás enfadado porque me voy?

599
00:27:09,010 --> 00:27:11,112
Creías que ya estoy acostumbrado
a eso a estas alturas.

600
00:27:11,113 --> 00:27:12,813
Sabes que no es
porque sí.

601
00:27:12,814 --> 00:27:14,415
Lo que sea.

602
00:27:14,416 --> 00:27:16,217
Dixon.

603
00:27:17,819 --> 00:27:22,323
Escucha, esta última semana, 
poder reconectar contigo

604
00:27:22,324 --> 00:27:24,592
ha sido increible.

605
00:27:26,828 --> 00:27:31,098
Mira, Yo... quiero formar parte
de tu vida.

606
00:27:34,836 --> 00:27:37,471
¿Por qué debería creerte?

607
00:27:37,472 --> 00:27:40,174
Si tanto deseabas que fuera
parte de tu vida, 

608
00:27:40,175 --> 00:27:41,976
¿porqué nunca contactaste conmigo?

609
00:27:41,977 --> 00:27:44,411
¡Ni una vez, nunca!

610
00:27:44,412 --> 00:27:46,881
Incluso ahora, yo tuve 
que contactar contigo.

611
00:27:46,882 --> 00:27:48,849
¡Eres mi madre!

612
00:27:48,850 --> 00:27:50,417
Se supone que no tiene que ser así.

613
00:27:52,954 --> 00:27:55,156
Mira, no contacté contigo

614
00:27:55,157 --> 00:27:57,258
porque no quería interrumpir tu vida.

615
00:27:58,960 --> 00:28:01,095
Pero eso no me hizo dejar de

616
00:28:01,096 --> 00:28:03,063
pensar en ti cada día.

617
00:28:04,566 --> 00:28:06,967
Mira, Dixon,

618
00:28:06,968 --> 00:28:09,837
estabas siempre en mis oraciones.

619
00:28:09,838 --> 00:28:11,939
Siempre.

620
00:28:13,542 --> 00:28:15,442
Tienes que creerme.

621
00:28:17,479 --> 00:28:20,981
Y todo este tiempo, yo... pensé que te habrías mudado.

622
00:28:20,982 --> 00:28:25,486
Nunca

623
00:28:25,487 --> 00:28:28,355
Eres mi niño

624
00:28:28,356 --> 00:28:31,325
Quiero ser parte de tu vida.

625
00:28:31,326 --> 00:28:32,793
Bie? Y te prometo

626
00:28:32,794 --> 00:28:36,363
Qué todo lo que quieras que esté junto a ti, lo estaré

627
00:28:55,517 --> 00:28:57,284
Llega un momento

628
00:28:57,285 --> 00:29:00,054
cuando somos llamados por un poder superior.

629
00:29:00,055 --> 00:29:02,823
Cuando los jóvenes se despierten

630
00:29:02,824 --> 00:29:07,261
y se den cuenta, juntos, que somos una gran persona.

631
00:29:07,262 --> 00:29:08,596
Juntos, nosotros podemos luchar.

632
00:29:08,597 --> 00:29:11,632
conta la tiranía que nos controlaría.

633
00:29:11,633 --> 00:29:15,870
Tenemos que hablar ahora 
o nuestra paz se callará para siempre.

634
00:29:15,871 --> 00:29:17,771
- Es como un buffet
de metáforas,

635
00:29:17,772 --> 00:29:19,273
verdad? 
- Sí.

636
00:29:19,274 --> 00:29:22,943
Es suficiente con lo dicho,
he sido maltratada por Cannon.

637
00:29:22,944 --> 00:29:26,547
Así que, nosotros, la gente, debemos
protestar

638
00:29:26,548 --> 00:29:30,618
y pedir que yo sea aceptada nuevamente
y que Cannon sea enviado de vuelta

639
00:29:30,619 --> 00:29:33,254
a ese nido de nerds dejado
de la mano de Dios.

640
00:29:33,255 --> 00:29:36,991
Uh... qué-qué pasa?

641
00:29:36,992 --> 00:29:39,460
Cannon me echó del Blaze.

642
00:29:39,461 --> 00:29:43,664
así que estamos de huelga
hasta que sea readmitida.

643
00:29:43,665 --> 00:29:45,733
Tenemos que tener la edición
lista para el viernes.

644
00:29:45,734 --> 00:29:48,235
Tatas resistentes, cariño.

645
00:29:48,236 --> 00:29:50,104
¡Unión! ¡Unión! ¡Unión!.

646
00:29:50,105 --> 00:29:52,239
Ok, whoa, whoa, no, no, no, detente.

647
00:29:52,240 --> 00:29:53,941
Mira, está bien.

648
00:29:53,942 --> 00:29:55,342
Mirad todos.

649
00:29:55,343 --> 00:29:57,711
Déjame ir a hablar con Mr. Cannon y ver si

650
00:29:57,712 --> 00:29:59,847
lo convenzo para que te dé otra oportunidad.

651
00:29:59,848 --> 00:30:02,182
Okay, okay? Okay.

652
00:30:02,183 --> 00:30:04,451
¿Bien?. Bien.

653
00:30:04,452 --> 00:30:07,254
Entonces te veré mañana a las 13:00.

654
00:30:08,690 --> 00:30:11,458
Creo que eso es durante la hora
de comer.

655
00:30:20,035 --> 00:30:22,102
Hola, Dana.

656
00:30:22,103 --> 00:30:23,137
Hola.

657
00:30:23,138 --> 00:30:25,306
Asi que, Dixon me ha dicho que nos dejas.

658
00:30:25,307 --> 00:30:27,775
Sí, tengo que volver al trabajo.

659
00:30:27,776 --> 00:30:30,277
Bien, ha estado bien tenerte aquí.

660
00:30:30,278 --> 00:30:31,879
Gracias

661
00:30:31,880 --> 00:30:33,814
Um, ¿Debbie?

662
00:30:33,815 --> 00:30:39,520
Esto es incómodo, pero tengo que contarte algo.

663
00:30:39,521 --> 00:30:42,256
Ayer quedé en un restaurante con Dixon.

664
00:30:42,257 --> 00:30:46,360
Y te ví en la cafetería con un hombre guapísimo.

665
00:30:46,361 --> 00:30:48,996
¿Ayer?

666
00:30:48,997 --> 00:30:52,232
Sí, ya sabes, es el profesor de
mi clase de yoga, Kai.

667
00:30:52,233 --> 00:30:56,003
Es una relación estudiante/profesor 
bastante cercana.

668
00:30:56,004 --> 00:30:58,038
la que tenéis.
- Dana, esto no es lo que piensas.

669
00:30:58,039 --> 00:31:01,842
Y.. ese beso fue un error, 
y me lo dió él.

670
00:31:01,843 --> 00:31:06,914
Estaba totalmente sorprendida
y desconcertada,

671
00:31:06,915 --> 00:31:08,148
voy a contárselo todo a Harry

672
00:31:08,149 --> 00:31:09,316
cuando llegue a casa.

673
00:31:09,317 --> 00:31:12,186
¿Estás segura de que es una buena idea?

674
00:31:12,187 --> 00:31:16,223
¿Qué quieres decir?

675
00:31:16,224 --> 00:31:18,192
Quiero decir que he estado con vosotros dos.

676
00:31:18,193 --> 00:31:19,827
Y hay un poco de tensión.

677
00:31:19,828 --> 00:31:21,295
Mira, y los celos son...

678
00:31:21,296 --> 00:31:22,896
Es el destructor de relaciones número uno.

679
00:31:22,897 --> 00:31:25,366
Créeme, yo solía
ser abogado de divorcio.

680
00:31:25,367 --> 00:31:29,837
Pero Dana, creo que esto es probablemente un asunto de familia.

681
00:31:29,838 --> 00:31:32,806
Créeme, yo solía usarlo
por divorcio Sí, sí.

682
00:31:32,807 --> 00:31:35,576
Es sólo que ... los asuntos de familia
siempre lastiman

683
00:31:35,577 --> 00:31:37,244
a los niños, ya sabes, y ...

684
00:31:37,245 --> 00:31:40,114
yo di a luz a uno de tus hijos.

685
00:31:41,115 --> 00:31:46,786
De todas formas, 
eso es sólo mi granito de arena.

686
00:31:46,787 --> 00:31:48,888
Tienes una familia genial

687
00:31:48,889 --> 00:31:51,290
No la arriesgues.

688
00:32:00,200 --> 00:32:03,102
Hey, por el camino he cogido unos DVD's.

689
00:32:03,103 --> 00:32:05,638
Pero,Comportamiento Sexual en las Mujeres

690
00:32:05,639 --> 00:32:08,374
parece mucho más interesante.

691
00:32:08,375 --> 00:32:09,709
Estoy confusa.

692
00:32:09,710 --> 00:32:12,378
OK

693
00:32:12,379 --> 00:32:15,681
Quiero decir, si la sexualidad es un espectro

694
00:32:15,682 --> 00:32:18,317
esto significa que mucha gente elige ser heterosexual

695
00:32:18,318 --> 00:32:20,920
porque eso es lo que conocen.

696
00:32:20,921 --> 00:32:22,388
Quizás alguna gente lo hace.

697
00:32:22,389 --> 00:32:23,556
¿Qué significa eso?

698
00:32:23,557 --> 00:32:25,324
¿Que ser gay es una elección?

699
00:32:25,325 --> 00:32:26,459
Porque definitivamente

700
00:32:26,460 --> 00:32:27,994
no creo que eso sea verdad.

701
00:32:27,995 --> 00:32:30,163
No creo que sea una elección para mucha gente.

702
00:32:30,164 --> 00:32:33,766
Que yo recuerde, siempre me 
han gustado las chicas.

703
00:32:33,767 --> 00:32:36,369
Pero eso no quiere decir que
todo el mundo sea así.

704
00:32:36,370 --> 00:32:38,371
Alguna gente

705
00:32:38,372 --> 00:32:40,606
podría caer en el medio.

706
00:32:40,607 --> 00:32:41,674
Eso tiene sentido.

707
00:32:42,943 --> 00:32:45,278
Otra vez, todo lo que leo tiene sentido

708
00:32:45,279 --> 00:32:46,879
hasta que no lo tiene, asi que...

709
00:32:56,223 --> 00:32:58,124
¿Por qué estas leyendo eso?.

710
00:32:58,125 --> 00:33:01,794
Porque...

711
00:33:01,795 --> 00:33:04,831
Porque...

712
00:33:04,832 --> 00:33:06,566
Creo que me gustas.

713
00:33:09,503 --> 00:33:11,637
Mira...

714
00:33:11,638 --> 00:33:13,139
sea lo que sea contra lo que
estás luchando,

715
00:33:13,140 --> 00:33:15,808
no creo que vayas a 
encontrar la respuesta

716
00:33:15,809 --> 00:33:16,876
en uno de esos libros.

717
00:33:16,877 --> 00:33:18,578
Sí, no me digas.

718
00:33:18,579 --> 00:33:21,814
Y, ¿cómo lo averiguo?

719
00:33:24,284 --> 00:33:26,319
Bien, um...

720
00:33:29,857 --> 00:33:33,392
Podriamos besarnos, y, no sé...

721
00:33:34,495 --> 00:33:36,796
Ver que sientes.

722
00:33:39,266 --> 00:33:42,401
Um, sí. Suena como una buena idea.

723
00:33:42,402 --> 00:33:43,936
De acuerdo.

724
00:33:48,475 --> 00:33:49,642
De acuerdo.

725
00:34:06,994 --> 00:34:09,996
¿Bueno o asqueroso?

726
00:34:09,997 --> 00:34:12,365
Bueno.

727
00:34:12,366 --> 00:34:13,933
Eres buena besando.

728
00:34:13,934 --> 00:34:15,568
No recibo muchas quejas.

729
00:34:20,274 --> 00:34:24,610
Pero, que ha sido, ¿algo

730
00:34:24,611 --> 00:34:26,679
que te ha hecho salir de tu sistema?

731
00:34:26,680 --> 00:34:31,250
O.. ¿algo que te gustó y quieres volver a hacer?

732
00:34:33,153 --> 00:34:34,954
Algo que quiero volver a hacer.

733
00:34:36,790 --> 00:34:39,725
Así que... ¿qué significa esto?

734
00:34:39,726 --> 00:34:41,894
Sólo que tipo de...

735
00:34:41,895 --> 00:34:44,197
Hmm..

736
00:34:44,198 --> 00:34:48,367
Y que si te pido salir a una cita,
tú probablemente dirías que sí.

737
00:34:49,670 --> 00:34:53,072
¿Quieres salir conmigo en una cita?

738
00:35:02,583 --> 00:35:04,150
Eso debería ser un sí

739
00:35:24,582 --> 00:35:26,149
♪O, algunas veces peleamos♪

740
00:35:26,150 --> 00:35:29,052
♪ Pero cuando estamos enamorados,
hacemos lo correcto ♪

741
00:35:29,053 --> 00:35:31,454
♪ Puede que no siempre
afeitarse las piernas ♪

742
00:35:31,455 --> 00:35:34,190
♪ A veces mi bebé tengo que pedir ♪

743
00:35:34,191 --> 00:35:36,159
♪ Puedo dejar los platos en el fregadero ♪

744
00:35:36,160 --> 00:35:38,762
♪ Yo siempre pido un anillo ♪

745
00:35:38,763 --> 00:35:41,564
♪ El texto que ya todo lo que hago ♪

746
00:35:41,565 --> 00:35:43,867
♪ Siempre te extraño
después de verte ♪

747
00:35:43,868 --> 00:35:45,769
♪Así es como sé que 
me amas♪

748
00:35:45,770 --> 00:35:47,570
♪Así es como sé
que te importa♪

749
00:35:47,571 --> 00:35:51,408
Asi es como yo se que me quieres....

750
00:36:01,885 --> 00:36:04,453
Vale, tienes razón.

751
00:36:04,454 --> 00:36:06,789
Dijiste que estaba celosa, 
y lo estoy, ¿vale?

752
00:36:07,090 --> 00:36:09,391
Tú ganas.

753
00:36:09,392 --> 00:36:12,095
Traté de decírtelo, pero,
"Puedo manejar esto."

754
00:36:12,496 --> 00:36:14,130
Lo que sea.

755
00:36:15,531 --> 00:36:17,067
Lo siento, es sólo que no lo pillo.

756
00:36:17,868 --> 00:36:21,170
Haces todo esto para estar conmigo y luego

757
00:36:21,171 --> 00:36:22,039
No estas dispuesto
a tirar todo por la borda

758
00:36:22,040 --> 00:36:26,075
porque hice un estúpido error por celos.

759
00:36:26,076 --> 00:36:27,643
¿Qué está pasando?

760
00:36:27,644 --> 00:36:30,480
No lo se, tan sólo...

761
00:36:30,481 --> 00:36:33,616
No lo sé.

762
00:36:33,617 --> 00:36:35,384
¿Y si no fue un error?

763
00:36:35,385 --> 00:36:36,552
¿Y si estabas en lo cierto?

764
00:36:36,553 --> 00:36:38,421
¿Qué quieres decir?

765
00:36:38,422 --> 00:36:41,257
No tendría que haber ido a esa
cafetería.

766
00:36:41,258 --> 00:36:42,859
Podría simplemente haberle enviado
un mail,

767
00:36:42,860 --> 00:36:45,261
pero en vez de eso, dejé esa puerta abierta.

768
00:36:45,262 --> 00:36:47,597
Si, pero no pasó nada.

769
00:36:47,598 --> 00:36:49,298
Podría haber pasado.

770
00:36:49,299 --> 00:36:52,769
Cualquier cosa podría pasar a cualquiera
en cualquier momento.

771
00:36:52,770 --> 00:36:54,103
No soy cualquiera, Silver.

772
00:36:54,104 --> 00:36:57,507
Soy el hijo de Spence Montgomery.

773
00:36:57,508 --> 00:37:01,010
Mi padre ha tenido 4 esposas y
las ha engañado a todas.

774
00:37:01,011 --> 00:37:03,980
Tú no eres tu padre.

775
00:37:03,981 --> 00:37:05,515
¿Cómo lo sabes?

776
00:37:05,516 --> 00:37:07,016
Yo no lo sé.

777
00:37:07,017 --> 00:37:09,752
Nunca me ha importado nadie lo suficiente
para permanecer fiel.

778
00:37:12,489 --> 00:37:14,757
Pero tú me importas mucho.

779
00:37:16,827 --> 00:37:19,796
Y me odiaría a mi mismo si
alguna vez te engañara.

780
00:37:25,102 --> 00:37:27,069
Confío en ti

781
00:37:57,334 --> 00:37:58,734
Está bien, ahora, te lo advierto.

782
00:37:58,735 --> 00:38:01,237
No soy muy bueno con todo el rollo
sentimiental.

783
00:38:01,238 --> 00:38:03,272
¿De dónde crees que lo has sacado?

784
00:38:03,273 --> 00:38:04,841
Es genético

785
00:38:06,510 --> 00:38:08,978
Vale, bien, te llamaré.

786
00:38:08,979 --> 00:38:10,546
Te lo prometo. Cada semana

787
00:38:10,547 --> 00:38:14,016
Sí, y quizás podemos llamarnos por Skype y ver algun partido juntos.

788
00:38:14,017 --> 00:38:16,519
OK, no estoy segura

789
00:38:16,520 --> 00:38:17,820
de lo que significa eso, pero...

790
00:38:17,821 --> 00:38:19,155
suena como divertido.

791
00:38:19,156 --> 00:38:22,425
Oh, y sabes, casi se me olvida.

792
00:38:26,697 --> 00:38:28,531
¿Qué es esto?

793
00:38:28,532 --> 00:38:30,099
Ganamos la apuesta.

794
00:38:30,100 --> 00:38:31,834
Sí, y esta es tu mitad.

795
00:38:31,835 --> 00:38:34,370
además de un extra para compensarte
por todos los cumpleaños

796
00:38:34,371 --> 00:38:37,240
navidades y regalos del ratoncito Pérez perdidos.

797
00:38:48,952 --> 00:38:51,654
Ok. Hasta luego hijo.

798
00:38:56,493 --> 00:38:59,562
♪ Me recuerda ♪

799
00:38:59,563 --> 00:39:03,466
♪ caminando a través de las avenidas ♪

800
00:39:03,467 --> 00:39:06,969
♪Lavando mis manos de compromisos, yeah♪

801
00:39:06,970 --> 00:39:11,874
♪Puse tierra de por medio,
pero una cosa que hecho de menos♪

802
00:39:11,875 --> 00:39:14,277
♪está en tus ojos♪

803
00:39:14,278 --> 00:39:18,314
en tus ojos, en tus ojos, en tus ojos...

804
00:39:18,315 --> 00:39:19,482
Hey

805
00:39:19,483 --> 00:39:23,286
¿Sabes dónde han ido a parar mis camisetas?

806
00:39:23,287 --> 00:39:25,855
Por un tiempo, deberías tener un cajón.
Vaya, gracias.

807
00:39:25,856 --> 00:39:27,356
Pero todos mis cajones están llenos.

808
00:39:27,357 --> 00:39:29,325
así que he vaciado un espacio
debajo de la cama.

809
00:39:29,326 --> 00:39:30,693
Oh, eres muy dulce.

810
00:39:32,195 --> 00:39:34,130
Mmm, me gusta jugar a las casitas
contigo...

811
00:39:34,131 --> 00:39:36,599
De verdad? mm..hmm

812
00:39:36,600 --> 00:39:39,135
Bueno, esto es algo embarazoso.

813
00:39:40,137 --> 00:39:42,271
¿Estabais mirándonos?

814
00:39:42,272 --> 00:39:44,273
Lo siento.

815
00:39:44,274 --> 00:39:46,642
Uh, queriamos hablarte

816
00:39:46,643 --> 00:39:48,244
sobre Mr. Cannon.

817
00:39:48,245 --> 00:39:50,880
Ah, eso. No os preocupeis, está todo bien.

818
00:39:50,881 --> 00:39:53,582
Navid habló con el, ha accedido a dejarme volver a Blaze.

819
00:39:53,583 --> 00:39:55,251
¿Eso no es genial?

820
00:39:55,252 --> 00:39:59,055
Si, supongo, excepto por todo lo que dijo.

821
00:39:59,056 --> 00:40:00,156
Nao, todo ésto es horrible.

822
00:40:00,157 --> 00:40:01,857
Si, realmente

823
00:40:01,858 --> 00:40:03,960
no puedes dejarle que se salga
con la suya. ¿Con qué?

824
00:40:03,961 --> 00:40:06,829
¿Qué es lo que te dijo? Oh, uh, no es nada cariño.

825
00:40:06,830 --> 00:40:08,998
No, quiero saber que pasó.

826
00:40:08,999 --> 00:40:11,367
Cannon le dijo que podría volver al Blaze

827
00:40:11,368 --> 00:40:13,269
si se acostaba con él.

828
00:40:13,270 --> 00:40:15,237
¿Qué? De acuerdo.

829
00:40:15,238 --> 00:40:16,305
Conseguí lo que quería.

830
00:40:16,306 --> 00:40:17,974
Pues, olvidémonos de eso.

831
00:40:17,975 --> 00:40:19,475
¿Olvidarse de eso?

832
00:40:19,476 --> 00:40:21,010
No puedes dejarle que siga adelante
con eso.

833
00:40:21,011 --> 00:40:22,478
Vamos, es acoso sexual.

834
00:40:22,479 --> 00:40:24,280
Naomi, vamos.

835
00:40:24,281 --> 00:40:26,015
Tienes que seguir adelante.

836
00:40:26,016 --> 00:40:28,551
No quieres ser un felpudo,
como nuestras madres son.

837
00:40:36,059 --> 00:40:38,828
Soy Liam. Te devolveré la llamada.

838
00:40:38,829 --> 00:40:41,464
Uh, h-hey, es Annie.

839
00:40:41,465 --> 00:40:45,534
Sólo quería comprobar y...
ver cómo lo llevabas.

840
00:40:45,535 --> 00:40:48,471
Porque no tuvimos la oportunidad de hablar antes.

841
00:40:48,472 --> 00:40:50,773
Si necesitas algo, llámame.

842
00:40:50,774 --> 00:40:52,808
Adiós.

843
00:40:56,013 --> 00:40:57,013
Hey.

844
00:40:57,014 --> 00:40:58,014
Annie

845
00:40:58,015 --> 00:41:00,016
Jasper.

846
00:41:00,017 --> 00:41:01,751
Mira, te dije que me dejaras en paz.

847
00:41:01,752 --> 00:41:04,720
¿Vale? ¿Qué tengo que tengo que hacer para que te quede eso en la cabeza?

848
00:41:04,721 --> 00:41:09,525
No te preocupes, cogí el mensaje algo y claro.

849
00:41:09,526 --> 00:41:11,293
Solo quería decirte adiós.

850
00:41:11,294 --> 00:41:17,833
¿Te vas a algún lado?

851
00:41:17,834 --> 00:41:20,469
Escucha, si no puedo estar contigo,

852
00:41:20,470 --> 00:41:22,838
No tengo porqué vivir.

853
00:41:22,839 --> 00:41:24,306
Adiós, Annie.

854
00:41:24,307 --> 00:41:25,875
Jasper, no, no lo hagas...

855
00:41:28,045 --> 00:41:37,814
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

