1
00:00:12,018 --> 00:00:14,186
El pintar es como tu sangre,

2
00:00:14,220 --> 00:00:15,654
le dices al mundo entero
que has estado aquí.

3
00:00:21,361 --> 00:00:22,728
¿Estás bien, pequeño?

4
00:00:23,863 --> 00:00:25,197
¡Leon!

5
00:00:25,231 --> 00:00:27,466
Vamos, hombre.

6
00:00:27,500 --> 00:00:29,234
No puedo moverme, Carlos.

7
00:00:29,268 --> 00:00:30,535
Deja de mirar hacia abajo.

8
00:00:31,771 --> 00:00:33,438
Alza la vista. Mira, puedes hacerlo.

9
00:00:33,473 --> 00:00:35,240
Vamos. Te tengo.

10
00:00:37,110 --> 00:00:38,276
Ahí lo tienes.

11
00:00:39,612 --> 00:00:41,646
Cuando está más oscuro, los
hombres ven las estrellas.

12
00:00:41,681 --> 00:00:43,982
Cuando está más oscuro, los
hombres ven las estrellas.

13
00:00:44,016 --> 00:00:45,584
No hay estrellas, Leon.

14
00:00:45,618 --> 00:00:47,986
No en mi universo, de todas formas.

15
00:00:48,020 --> 00:00:49,121
¿No hay estrellas?

16
00:00:49,155 --> 00:00:50,255
¿Qué quieres decir?

17
00:00:50,289 --> 00:00:51,857
Mamá me echó a patadas.

18
00:00:51,891 --> 00:00:53,658
¿Te lo dije?

19
00:00:53,693 --> 00:00:55,894
Como si ni existiera.

20
00:01:04,470 --> 00:01:06,338
No hay nadie que pinte como Blaze.

21
00:01:08,374 --> 00:01:09,708
Toma una foto.

22
00:01:20,753 --> 00:01:22,320
Para cuando esté hecho,

23
00:01:22,355 --> 00:01:24,890
la ciudad entera va a saber mi nombre.

24
00:02:07,967 --> 00:02:10,068
¿Vas a hacer un viaje?

25
00:02:11,304 --> 00:02:13,805
No, un amigo compró un
condominio en Boca.

26
00:02:13,840 --> 00:02:15,740
Pensaba en invertir.

27
00:02:15,775 --> 00:02:17,576
Se ve bien.

28
00:02:17,610 --> 00:02:19,878
Probablemente es un buen
lugar para escribir.

29
00:02:19,912 --> 00:02:21,413
¿Y qué quiere decir eso?

30
00:02:22,682 --> 00:02:25,183
¿No vivía Hemingway en Florida?

31
00:02:26,352 --> 00:02:28,887
Necesito hablar con alguien sobre
el asesinato de mi hijo.

32
00:02:28,921 --> 00:02:30,956
Bien, soy la detective Lilly Rush.

33
00:02:30,990 --> 00:02:32,524
Mi compañero, Scotty Valens.

34
00:02:32,558 --> 00:02:34,159
¿Cómo se llamaba su hijo?

35
00:02:34,193 --> 00:02:35,794
Carlos Espinosa.

36
00:02:35,828 --> 00:02:38,129
Lo asesinaron el 11 de octubre de 1982.

37
00:02:38,164 --> 00:02:39,731
Alguien le pulverizó pintura

38
00:02:39,765 --> 00:02:42,501
en la boca hasta que se asfixió.

39
00:02:42,535 --> 00:02:45,203
Puse sus cosas en un almacén.

40
00:02:45,238 --> 00:02:49,374
La semana pasada, el motel donde trabajo
redujo mi horario de trabajo.

41
00:02:49,408 --> 00:02:51,843
¿Ya no puede pagar el almacenamiento?

42
00:02:52,979 --> 00:02:56,181
Como la mayorÃ­a de cosas
que no puedo pagar.

43
00:02:57,717 --> 00:03:01,219
Cuando estaba vaciÃ¡ndolo, encontrÃ©
esto en su mochila.

44
00:03:04,624 --> 00:03:06,124
Sí, lo he visto antes en narcóticos.

45
00:03:06,158 --> 00:03:07,726
Es un libro de dibujo de grafitis.

46
00:03:07,760 --> 00:03:09,961
Es por lo que necesitaba
hablar con ustedes.

47
00:03:09,996 --> 00:03:14,332
Le dije a la policía en aquél entonces
que mi hijo sólo esnifaba.

48
00:03:14,367 --> 00:03:15,834
¿Esnifaba pintura?

49
00:03:15,868 --> 00:03:18,603
Bueno, le cogí con una bolsa de papel
y botes de pintura envueltos,

50
00:03:18,638 --> 00:03:20,272
me robó dinero de mi monedero...

51
00:03:20,306 --> 00:03:21,740
¿Nunca le habló del grafiti?

52
00:03:21,774 --> 00:03:23,241
Apenas nos veíamos.

53
00:03:23,276 --> 00:03:25,110
Tenía tres empleos

54
00:03:25,144 --> 00:03:26,778
sólo para proveer un techo a la familia.

55
00:03:26,812 --> 00:03:27,979
Pensaba que era un adicto.

56
00:03:28,014 --> 00:03:30,415
Así que le eché de casa.

57
00:03:30,449 --> 00:03:33,885
Pero era un artista ¿no?

58
00:03:33,920 --> 00:03:36,454
¿Vio a Carlos después de
que se marchara de casa?

59
00:03:36,489 --> 00:03:40,125
Entraba a hurtadillas cuando me iba
a trabajar, para asaltar la nevera.

60
00:03:40,159 --> 00:03:42,861
Se dejó su mochila una vez.

61
00:03:42,895 --> 00:03:45,630
Al día siguiente me dijeron
que había muerto.

62
00:03:45,665 --> 00:03:48,166
Miren éste.

63
00:03:48,200 --> 00:03:49,834
Del 11 de octubre

64
00:03:49,869 --> 00:03:51,002
de 1982.

65
00:03:51,037 --> 00:03:53,071
Ese es el día que murió
Carlos ¿verdad?

66
00:03:54,206 --> 00:03:55,607
T-u-r.

67
00:03:55,641 --> 00:03:57,809
Parece una parte de una pieza mayor,

68
00:03:57,843 --> 00:04:00,211
pero no hay más fotografías.

69
00:04:00,246 --> 00:04:01,713
¿Sabe dónde se tomó esta foto?

70
00:04:01,747 --> 00:04:02,881
Ojalá.

71
00:04:02,915 --> 00:04:04,349
Me gustaría verlo.

72
00:04:04,383 --> 00:04:05,650
¿Sabe con qué otros grafiteros

73
00:04:05,685 --> 00:04:08,019
o amigos pasaba el tiempo Carlos?

74
00:04:08,054 --> 00:04:10,488
Ni idea.

75
00:04:10,523 --> 00:04:14,025
Cometí un error echándole de casa.

76
00:04:14,060 --> 00:04:15,527
Lil.

77
00:04:18,698 --> 00:04:20,198
Hay algo aquí.

78
00:04:20,232 --> 00:04:22,801
Carlos destruyó el trabajo de alguien.

79
00:04:22,835 --> 00:04:25,503
NRKE.

80
00:04:25,538 --> 00:04:27,405
¿Anarquía?

81
00:04:28,908 --> 00:04:30,408
¿Es algún tipo de insulto?

82
00:04:30,443 --> 00:04:32,344
Eso es una declaración de guerra.

83
00:04:32,378 --> 00:04:34,312
Hay vándalos duros en ese mundo.

84
00:04:34,347 --> 00:04:36,715
De ninguna manera le iban
a permitir escaparse.

85
00:04:36,749 --> 00:04:39,217
Quizás NRKE se desquitó,

86
00:04:39,251 --> 00:04:41,519
y pisó a Carlos.

87
00:04:43,856 --> 00:04:53,826
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

88
00:05:19,993 --> 00:05:21,727
Carlos Espinosa.

89
00:05:21,761 --> 00:05:23,162
16 años.

90
00:05:23,196 --> 00:05:24,396
Su cuerpo se encontró en un callejón

91
00:05:24,431 --> 00:05:27,900
en Kensington, el 11 de
octubre de 1982.

92
00:05:27,934 --> 00:05:30,069
El informe de la autopsia indica
una fractura craneal.

93
00:05:30,103 --> 00:05:31,337
El forense encontró trozos de pintura

94
00:05:31,371 --> 00:05:33,472
en la herida de la cabeza de Carlos.

95
00:05:33,506 --> 00:05:35,674
La causa de la muerte fue asfixia.

96
00:05:35,709 --> 00:05:37,209
Alguien golpeó su cabeza
contra la pared

97
00:05:37,244 --> 00:05:39,845
antes de hacerle tragar la pintura.

98
00:05:39,879 --> 00:05:41,780
Señala que es probable que otro
grafitero asaltó a Carlos,

99
00:05:41,815 --> 00:05:43,515
utilizó sus propios botes
de pintura contra él.

100
00:05:43,550 --> 00:05:44,750
El arma del asesinato se encontró

101
00:05:44,784 --> 00:05:46,885
debajo de unos escombros,
no pudo dejar huellas.

102
00:05:46,920 --> 00:05:49,722
Mira si puedes localizar el bote
para encontrar al minorista.

103
00:05:51,191 --> 00:05:52,658
La víctima se había curado
de tres costillas rotas

104
00:05:52,692 --> 00:05:54,093
en el momento de su muerte.

105
00:05:54,127 --> 00:05:55,527
Bueno, la madre lo echó de casa,

106
00:05:55,562 --> 00:05:57,129
y Carlos estaba viviendo
en la calle.

107
00:05:57,163 --> 00:05:59,665
Hay muchas formas de que un
chico salga herido ahí.

108
00:05:59,699 --> 00:06:01,533
¿Alguna idea de dónde conseguía
sus suministros?

109
00:06:01,568 --> 00:06:04,003
La madre dijo que encontró recibos
en los bolsillos de su pantalón...

110
00:06:04,037 --> 00:06:05,871
pequeñas cosas como pegamento.

111
00:06:05,905 --> 00:06:07,239
Es un viejo truco.

112
00:06:07,274 --> 00:06:09,074
Pagar por algo barato, así
nadie es sospechoso,

113
00:06:09,109 --> 00:06:10,209
y entonces, roba la pintura.

114
00:06:10,243 --> 00:06:12,578
Bueno, los recibos eran de

115
00:06:12,612 --> 00:06:14,346
la ferretería Harold.

116
00:06:14,381 --> 00:06:17,916
Les enseñaré una foto, quizás
alguien recuerde a Carlos.

117
00:06:17,951 --> 00:06:20,219
Tenía un pulso firme. Líneas limpias.

118
00:06:20,253 --> 00:06:21,720
Investiga a NRKE.

119
00:06:21,755 --> 00:06:23,155
Las pandillas eran famosas

120
00:06:23,189 --> 00:06:25,090
en los 80, por la justicia
violenta callejera.

121
00:06:25,125 --> 00:06:26,859
¿Así que Carlos fue asesinado
en su barrio?

122
00:06:26,893 --> 00:06:28,627
Sí, había dos zonas en su sede.

123
00:06:28,662 --> 00:06:30,262
Vamos a necesitar nombres.

124
00:06:30,297 --> 00:06:32,731
Voy a encontrarme con el Jefe de la
Comisión de eliminación de grafitis.

125
00:06:32,766 --> 00:06:34,366
Don Bardwill.

126
00:06:34,401 --> 00:06:36,068
Ha estado actuando durante
tres décadas.

127
00:06:36,102 --> 00:06:39,838
Dice que conoció a NRKE
muy directamente.

128
00:06:42,642 --> 00:06:44,410
Curtis.

129
00:06:44,444 --> 00:06:46,412
Me estaba preguntando...

130
00:06:46,446 --> 00:06:47,646
¿Si?

131
00:06:47,681 --> 00:06:50,649
¿Cómo estáis tú y tu ex de
acuerdo sobre la custodia?

132
00:06:50,684 --> 00:06:52,418
¿Eso es lo que te estabas preguntando?

133
00:06:52,452 --> 00:06:54,553
Bueno, no diría que mi machacadora

134
00:06:54,587 --> 00:06:56,422
y yo estemos de acuerdo en algo.

135
00:06:56,456 --> 00:06:58,657
¿Así que solicitaste los
derechos de visita?

136
00:06:58,692 --> 00:07:01,260
Espera, ¿qué ocurre, Kat?

137
00:07:02,195 --> 00:07:03,629
Jarrod me envió una carta.

138
00:07:03,663 --> 00:07:05,364
Se casó, regresó a Filadelfia.

139
00:07:05,398 --> 00:07:07,032
Quiere que Verónica

140
00:07:07,067 --> 00:07:09,401
pase con él dos fines
de semanas al mes.

141
00:07:09,436 --> 00:07:11,236
¿Qué opciones tengo?

142
00:07:11,271 --> 00:07:12,271
Bueno, podrías actuar rudamente,

143
00:07:12,305 --> 00:07:13,639
Oblígale a solicitar una
demanda de custodia.

144
00:07:13,673 --> 00:07:15,541
¿Tendría que testificar Verónica?

145
00:07:15,575 --> 00:07:17,443
Hay muchas posibilidades.

146
00:07:17,477 --> 00:07:18,777
¿Qué más?

147
00:07:18,812 --> 00:07:20,512
No sé. Síentate con él.

148
00:07:20,547 --> 00:07:22,414
Probablemente haya una forma
de que salga bien.

149
00:07:22,449 --> 00:07:24,016
¿Cómo va a salir bien que
un ex-drogadicto

150
00:07:24,050 --> 00:07:25,184
quiera la custodia de tu hija?

151
00:07:25,218 --> 00:07:26,652
Podría ir.

152
00:07:26,686 --> 00:07:28,554
No como abogado.

153
00:07:28,588 --> 00:07:30,189
Sólo como tu novio.

154
00:07:30,223 --> 00:07:31,657
Sí, de acuerdo.

155
00:07:31,691 --> 00:07:32,925
Sí, pero

156
00:07:32,959 --> 00:07:36,762
nunca dije que fueras mi novio.

157
00:07:38,498 --> 00:07:40,766
Hasta...

158
00:07:40,800 --> 00:07:41,834
luego.

159
00:07:41,868 --> 00:07:43,202
Lil.

160
00:07:43,236 --> 00:07:44,837
Hola, "amante".

161
00:07:44,871 --> 00:07:46,305
Tenemos que hablar.

162
00:07:46,339 --> 00:07:48,474
- ¿Hablar?
- En privado.

163
00:07:49,376 --> 00:07:50,943
Tengo algo que mostrarte.

164
00:07:50,977 --> 00:07:52,811
Así que...

165
00:07:52,846 --> 00:07:55,214
aquí, échame una mano ¿quieres?

166
00:07:55,248 --> 00:07:57,750
Estamos tras una

167
00:07:57,784 --> 00:08:00,919
demanda criminal privada.

168
00:08:00,954 --> 00:08:02,721
Solicitada por Moe Kitchener.

169
00:08:02,756 --> 00:08:03,989
Esa es.

170
00:08:04,023 --> 00:08:07,059
Contra Lillian Rush.

171
00:08:07,093 --> 00:08:08,660
Veamos.

172
00:08:08,695 --> 00:08:10,562
Pateaste su coche.

173
00:08:10,597 --> 00:08:12,297
Acosaste a su responsable
de créditos.

174
00:08:12,332 --> 00:08:14,666
¿Le hiciste pasar una noche
en la jaula con... Tico?

175
00:08:14,701 --> 00:08:16,835
- Sí.
- ¿Olvidó algo?

176
00:08:16,870 --> 00:08:18,370
No es la primera demanda
que ha solicitado.

177
00:08:18,405 --> 00:08:22,174
Sí, pero esta es del Fiscal del Distrito,
Lil, no es del IAB.

178
00:08:22,208 --> 00:08:24,376
Estos tipos pueden procesarte
por un delito.

179
00:08:24,411 --> 00:08:26,779
Gracias. Lo entiendo.

180
00:08:28,381 --> 00:08:31,417
No sé qué pasa contigo, pero

181
00:08:31,451 --> 00:08:33,051
esto podría costarte tu carrera.

182
00:08:33,086 --> 00:08:34,787
¿Has terminado de hablar?

183
00:08:36,122 --> 00:08:37,790
Estás sola en esto.

184
00:08:37,824 --> 00:08:40,259
Siempre lo he estado.

185
00:08:42,762 --> 00:08:45,330
Me llamaban el gestapo del grafiti
en los viejos tiempos.

186
00:08:45,365 --> 00:08:46,498
Un nombre pintoresco.

187
00:08:46,533 --> 00:08:48,400
Viajé en mi Mercury Monarch

188
00:08:48,435 --> 00:08:51,036
con cuatro litros de quitapinturas.

189
00:08:51,070 --> 00:08:54,473
La gente dice que estos chicos
son vándalos, sinvergüenzas.

190
00:08:54,507 --> 00:08:56,041
Me pregunto por qué.

191
00:08:56,075 --> 00:08:59,278
Sólo son chicos abandonados intentando
mostrar al mundo que existen.

192
00:08:59,312 --> 00:09:01,413
Pintar murales les da una salida.

193
00:09:01,448 --> 00:09:03,148
Embellecen la ciudad de paso.

194
00:09:03,183 --> 00:09:04,783
Sí, ¿tiene la lista que le pedimos?

195
00:09:04,818 --> 00:09:06,518
NRKE, ¿verdad?

196
00:09:06,553 --> 00:09:07,686
Está aquí por alguna parte.

197
00:09:10,790 --> 00:09:12,958
Turbo 102.

198
00:09:12,992 --> 00:09:15,694
- ¿Le parece la misma marca?
- A juzgar por la forma

199
00:09:15,728 --> 00:09:17,696
de la T inclinada, diría que sí.

200
00:09:17,730 --> 00:09:19,665
- ¿Quién es?
- Buena pregunta.

201
00:09:19,699 --> 00:09:21,633
Han estado pintando la ciudad
durante casi tres décadas.

202
00:09:21,668 --> 00:09:22,835
¿Está diciendo que

203
00:09:22,869 --> 00:09:24,002
aún hoy marcan lugares?

204
00:09:24,037 --> 00:09:26,772
La mayoría de grafiteros sólo
dejan iglesias y cementerios.

205
00:09:26,806 --> 00:09:29,741
Turbo no le tiene respeto
a nada ni a nadie.

206
00:09:29,776 --> 00:09:31,877
¿Sabe dónde se tomó esta foto?

207
00:09:33,079 --> 00:09:35,080
Es demasiado pequeña para distinguir
cualquier punto de referencia.

208
00:09:35,114 --> 00:09:36,381
¿Dónde la consiguió?

209
00:09:36,416 --> 00:09:38,851
Del chico que estamos investigando,
Carlos Espinosa.

210
00:09:38,885 --> 00:09:40,285
Estaba en su libro de dibujo.

211
00:09:40,320 --> 00:09:41,753
Pasaba por Blaze.

212
00:09:41,788 --> 00:09:43,622
Conozco esa marca.

213
00:09:43,656 --> 00:09:45,557
No mencionó Blaze

214
00:09:45,592 --> 00:09:46,859
por teléfono.

215
00:09:46,893 --> 00:09:48,861
¿Es eso por lo que me
preguntó sobre NRKE?

216
00:09:48,895 --> 00:09:49,962
¿Por qué?, ¿hay una conexión?

217
00:09:49,996 --> 00:09:53,665
Blaze era nuevo en esto.

218
00:09:53,700 --> 00:09:57,269
NRKE le enseñó una importante lección.

219
00:10:08,915 --> 00:10:11,283
¿Qué demonios haces, hermano?

220
00:10:12,986 --> 00:10:14,920
Sólo intento poner mi nombre en el mapa.

221
00:10:14,954 --> 00:10:16,989
Tienes días para hacerte notar.

222
00:10:18,024 --> 00:10:20,192
Nadie pinta aquí sin pasar por mí.

223
00:10:20,226 --> 00:10:22,995
Este es el muro de NRKE.

224
00:10:23,029 --> 00:10:24,596
Idiota, yo soy NRKE.

225
00:10:25,532 --> 00:10:27,232
Es bonito.

226
00:10:27,267 --> 00:10:29,301
Es mejor de lo que había, sí.

227
00:10:29,335 --> 00:10:30,669
¿Quién es este chico?

228
00:10:30,703 --> 00:10:33,805
¿Crees que tienes estilo?

229
00:10:33,840 --> 00:10:35,641
Esta es mi zona. Soy el rey.

230
00:10:35,675 --> 00:10:37,409
Mejor que consigas a alguien más
para que haga tus dibujos, hombre.

231
00:10:37,443 --> 00:10:41,380
Eres chulo para alguien que
te va a patear el trasero.

232
00:10:55,495 --> 00:10:57,763
Si te cojo manchando mi logo otra vez,

233
00:10:57,797 --> 00:10:59,665
te vas a comer este bote.

234
00:11:04,304 --> 00:11:06,171
Fuera de aquí, soplón,
o serás el próximo.

235
00:11:11,811 --> 00:11:14,880
Es lo que ocurre cuando dejas
a un grupo de chicos solos.

236
00:11:14,914 --> 00:11:16,515
¿Llamó a la policía?

237
00:11:16,549 --> 00:11:18,450
Conduje derecho a una cabina.

238
00:11:18,484 --> 00:11:20,586
Para cuando llegaron, se habían ido.

239
00:11:20,620 --> 00:11:22,020
Incluido Blaze.

240
00:11:22,055 --> 00:11:24,022
Eso explica las costillas rotas.

241
00:11:24,057 --> 00:11:25,624
¿Y qué hay sobre el matón?

242
00:11:25,658 --> 00:11:27,659
¿El jefe de NRKE?

243
00:11:27,694 --> 00:11:29,661
Se hacía llamar TUT.

244
00:11:29,696 --> 00:11:31,697
Sé una cosa:

245
00:11:31,731 --> 00:11:34,866
nadie le faltaba el respeto al rey.

246
00:11:53,820 --> 00:11:56,055
¿Filadelfia es la mejor para
buscar una nueva decoración?

247
00:11:56,390 --> 00:11:59,325
Una tienda es un gran paso
desde que firmabas con NRKE.

248
00:12:01,228 --> 00:12:02,962
NRKE.

249
00:12:02,996 --> 00:12:04,664
No he escuchado ese
nombre hace tiempo.

250
00:12:04,698 --> 00:12:05,931
Tenía entendido que eras el rey.

251
00:12:05,966 --> 00:12:07,366
Te lo tomabas bastante en serio.

252
00:12:07,401 --> 00:12:08,801
Pensaba que estaba luchando
contra el sistema.

253
00:12:08,835 --> 00:12:10,269
Dejando mi marca.

254
00:12:10,304 --> 00:12:13,306
Un grupo de gamberros
recorriendo las calles.

255
00:12:13,340 --> 00:12:15,875
Estamos investigando el asesinato
de Carlos Espinosa.

256
00:12:15,909 --> 00:12:19,111
Pasaba con la marca de Blaze en el 82.

257
00:12:20,914 --> 00:12:22,915
No es una mala marca. Probablemente
lo habríamos echado a perder.

258
00:12:22,949 --> 00:12:25,051
Seguramente, si le hubierais cogido.

259
00:12:25,085 --> 00:12:26,719
Tenemos un testigo que dice que
estabas haciendo eso exactamente.

260
00:12:26,753 --> 00:12:28,321
"Te vas a comer

261
00:12:28,355 --> 00:12:30,056
este bote." ¿Te suena?

262
00:12:30,090 --> 00:12:32,491
En los viejos tiempos

263
00:12:32,526 --> 00:12:35,594
creías que la única cosa que tenías
en este mundo era tu nombre.

264
00:12:35,629 --> 00:12:36,562
Tu reputación.

265
00:12:36,596 --> 00:12:38,431
Bueno, el novato Carlos
te enfermaba,

266
00:12:38,465 --> 00:12:40,533
tenías que mostrarle lo que
significan los negocios ¿no?

267
00:12:40,567 --> 00:12:42,568
Pero el chico volvió unas
cuantas semanas después,

268
00:12:42,602 --> 00:12:44,203
con el rabo entre las piernas,

269
00:12:44,237 --> 00:12:47,707
y el rey le concedió su perdón.

270
00:12:49,276 --> 00:12:50,743
¿Te lo puedes creer?

271
00:12:50,777 --> 00:12:53,079
El idiota es más estúpido
de lo que pensaba.

272
00:12:53,113 --> 00:12:54,447
Me quiero ir.

273
00:12:54,481 --> 00:12:55,715
Vamos, Leon.

274
00:12:55,749 --> 00:12:57,383
Guárdame las espaldas ¿vale?

275
00:13:03,357 --> 00:13:05,758
¿Nos traes un saco de boxeo, hombre?

276
00:13:05,792 --> 00:13:07,093
Está bien, Leon. Lo tengo.

277
00:13:09,196 --> 00:13:12,231
Beber demasiado, faltarte el
respeto a ti y a tu grupo.

278
00:13:14,234 --> 00:13:16,836
Diablos, todo el mundo sabe que el rey
está arrasando por todos lados.

279
00:13:19,706 --> 00:13:21,273
Traigo una ofrenda de paz.

280
00:13:27,848 --> 00:13:29,749
La próxima vez, trae mejor cerveza.

281
00:13:32,753 --> 00:13:34,387
Ven aquí.

282
00:13:34,421 --> 00:13:37,390
Vi tu marca en la Torre del
agua en Alleghany.

283
00:13:37,424 --> 00:13:39,392
La próxima vez iré más alto.

284
00:13:39,426 --> 00:13:41,360
Tienes coraje trepando allí arriba.

285
00:13:41,395 --> 00:13:44,263
Te caes de un tejado y vas al cielo.

286
00:13:44,297 --> 00:13:46,232
El logo más alto de todos.

287
00:13:46,266 --> 00:13:49,502
Dilo, hombre. Novato, necesitas
un grupo.

288
00:13:49,536 --> 00:13:50,936
Un lugar para pasar el tiempo.

289
00:13:50,971 --> 00:13:53,205
Tirar a cámara lenta algunas migajas.

290
00:13:53,240 --> 00:13:55,207
¿Estás planificando algunas
piezas? ¿Más elaboradas?

291
00:13:55,242 --> 00:13:56,909
Vamos, hombre, soy NRKE.

292
00:13:56,943 --> 00:13:58,844
Destrucción total, hombre.

293
00:13:58,879 --> 00:14:01,414
¿Entiendes lo que digo?

294
00:14:01,448 --> 00:14:02,882
Tú quieres bonitas piezas,

295
00:14:02,916 --> 00:14:05,918
pues vas a tu cuaderno de
colorear grafitis.

296
00:14:05,952 --> 00:14:07,853
Está bien.

297
00:14:07,888 --> 00:14:09,488
Dejame pensar sobre ello.

298
00:14:09,523 --> 00:14:10,790
¿Qué hay que pensar?

299
00:14:10,824 --> 00:14:14,193
NRKE es el jefe, nadie es comparable.

300
00:14:14,227 --> 00:14:15,795
¿Podemos irnos ahora?

301
00:14:15,829 --> 00:14:17,997
Sí, hombre. Sólo dame un momento.

302
00:14:22,969 --> 00:14:25,538
Ten cuidado, hombre.

303
00:14:25,572 --> 00:14:27,440
Esa tía es peligrosa.

304
00:14:31,878 --> 00:14:34,013
Hola, soy Carlos.

305
00:14:36,917 --> 00:14:38,818
Ya no.

306
00:14:41,421 --> 00:14:43,856
Ahora...

307
00:14:45,959 --> 00:14:47,593
Eres mío.

308
00:14:47,627 --> 00:14:49,728
¿Zarpa?

309
00:14:54,901 --> 00:14:58,504
Creía que se iba a unir a la
pandilla para hacerme quedar bien.

310
00:14:59,873 --> 00:15:01,907
- ¿Y te rechazó?
- ¿Puedes creerlo?

311
00:15:01,942 --> 00:15:04,844
Le iba a dar las llaves del castillo.

312
00:15:04,878 --> 00:15:06,011
¿Quién era el chico que
estaba con Carlos?

313
00:15:06,079 --> 00:15:08,314
Nunca supe su nombre.

314
00:15:08,348 --> 00:15:10,216
¿Qué hay sobre la chica?

315
00:15:10,250 --> 00:15:12,151
Gina... algo.

316
00:15:12,185 --> 00:15:14,487
Siempre pintando con ese feo naranja.

317
00:15:14,521 --> 00:15:15,688
¿Ella era parte de tu grupo?

318
00:15:15,722 --> 00:15:16,922
Quería serlo.

319
00:15:16,957 --> 00:15:19,391
Le dije que era torpe y sin estilo.

320
00:15:19,426 --> 00:15:22,127
¿Sabes cómo obtuvo su marca, "Zarpa"?

321
00:15:22,162 --> 00:15:25,164
Escuché que le arañó en
los ojos a algún tipo.

322
00:15:25,198 --> 00:15:27,800
Intenté advertir a Carlos, pero
una vez que ella te tiene,

323
00:15:27,834 --> 00:15:30,002
nunca te va a permitir marcharte.

324
00:15:33,940 --> 00:15:36,108
¿Si?

325
00:15:37,010 --> 00:15:38,878
La última pieza de Carlos.

326
00:15:38,912 --> 00:15:41,780
El I.D. la miró con una compleja
lente de aumento.

327
00:15:41,815 --> 00:15:43,849
¿Tienes algo?

328
00:15:43,884 --> 00:15:45,317
El muro tiene ladrillos
en forma de óvalo.

329
00:15:45,352 --> 00:15:46,485
No hay ningún lugar en la ciudad

330
00:15:46,520 --> 00:15:48,554
con esos ladrillos: el sistema
de alcantarillado.

331
00:15:48,588 --> 00:15:50,022
El modus operandi de
los grafiteros es

332
00:15:50,056 --> 00:15:51,524
subir su nombre donde
todos puedan verlo.

333
00:15:51,558 --> 00:15:52,591
¿Por qué ir a las cloacas?

334
00:15:52,626 --> 00:15:54,326
La última pieza que dibujó.

335
00:15:54,361 --> 00:15:56,095
La casualidad podría
arrojar alguna luz.

336
00:15:56,129 --> 00:15:57,830
Muchas cloacas, jefe.

337
00:15:57,864 --> 00:15:59,565
Distribuye un folleto con
la foto de Carlos

338
00:15:59,599 --> 00:16:01,634
y una instantánea de su última pieza.

339
00:16:01,668 --> 00:16:02,902
Los trabajadores del Dpto. de Obras
Públicas, los refugios para los sin techo.

340
00:16:02,936 --> 00:16:03,936
Quizás tengamos suerte.

341
00:16:03,970 --> 00:16:06,105
Localicé al propietario

342
00:16:06,139 --> 00:16:07,273
de la ferretería Harold.

343
00:16:07,307 --> 00:16:09,842
Dijo que Carlos fue visto
por uno de sus empleados.

344
00:16:09,876 --> 00:16:11,176
Gina Lopresi.

345
00:16:11,211 --> 00:16:13,279
Sí, la despidió una vez
que se dio cuenta

346
00:16:13,313 --> 00:16:14,847
de que estaba robando toda
la pintura en aerosol.

347
00:16:14,881 --> 00:16:16,382
¿Le mostraste su foto al "rey Tut"?

348
00:16:16,416 --> 00:16:17,516
En el sistema de identificación
aparece como Zarpa.

349
00:16:17,551 --> 00:16:18,684
Will está localizándola ahora.

350
00:16:18,718 --> 00:16:20,686
¿Zarpa?

351
00:16:20,720 --> 00:16:23,923
Bueno, es hora de que pongamos
nuestras zarpas en ella.

352
00:16:29,296 --> 00:16:33,065
¿Así que os...

353
00:16:33,099 --> 00:16:34,533
mudasteis de Detroit?

354
00:16:34,568 --> 00:16:35,701
El mes pasado.

355
00:16:35,735 --> 00:16:37,636
Sí, por fin nos establecimos.
Desembalamos la última caja.

356
00:16:37,671 --> 00:16:39,772
Y matriculamos a las chicas.

357
00:16:39,806 --> 00:16:41,340
Tengo dos hijas, Connie y Cassie.

358
00:16:41,374 --> 00:16:43,542
También tenemos una habitación
para Verónica.

359
00:16:43,577 --> 00:16:44,610
Pintada con su color

360
00:16:44,644 --> 00:16:46,111
- favorito.
- Violeta.

361
00:16:46,146 --> 00:16:47,513
Lila, cariño.

362
00:16:47,547 --> 00:16:48,781
Sí, lila.

363
00:16:48,815 --> 00:16:51,717
Según parece hay una diferencia.

364
00:16:55,655 --> 00:16:56,956
Lo siento.

365
00:16:56,990 --> 00:16:58,457
Tengo que irme.

366
00:17:14,007 --> 00:17:17,109
Tu madre, está cada día más hermosa.

367
00:17:17,143 --> 00:17:19,845
Hace eso para escaparse de
fregar los platos.

368
00:17:19,879 --> 00:17:21,580
¿Crees que no

369
00:17:21,615 --> 00:17:23,182
conozco tus trucos, viejo?

370
00:17:25,885 --> 00:17:28,487
¿Cómo tienes la rodilla, mamá?

371
00:17:28,521 --> 00:17:31,590
El médico dice que está bien.

372
00:17:31,625 --> 00:17:33,592
Así que, ¿vas a

373
00:17:33,627 --> 00:17:34,960
bendecirnos con tu presencia

374
00:17:34,995 --> 00:17:36,195
el domingo?

375
00:17:36,229 --> 00:17:37,997
Voy a hacer arroz con gandules.

376
00:17:38,031 --> 00:17:39,164
Valens.

377
00:17:39,199 --> 00:17:41,066
Hola, Pierson.

378
00:17:41,101 --> 00:17:43,802
Tenemos otro tirón de bolso
fuera del supermercado Dayley.

379
00:17:43,837 --> 00:17:45,838
Igual que tu madre. Una señora
mayor hispana.

380
00:17:45,872 --> 00:17:47,940
Le están tomando declaración ahora.

381
00:17:47,974 --> 00:17:51,577
Mantenla allí hasta que llegue.

382
00:17:51,611 --> 00:17:53,612
Sí.

383
00:17:55,048 --> 00:17:57,082
Lo siento, mamá, tengo que...

384
00:17:57,117 --> 00:17:59,118
atender este trabajo.

385
00:18:00,420 --> 00:18:02,254
Siempre con el trabajo, Scotty.

386
00:18:02,288 --> 00:18:05,290
¿Cuándo vas a ir más despacio?

387
00:18:05,325 --> 00:18:06,592
El Domingo.

388
00:18:16,569 --> 00:18:18,170
¿Gina Lopresi?

389
00:18:18,204 --> 00:18:21,006
Lo siento, hemos cerrado.

390
00:18:24,711 --> 00:18:26,979
¿Qué puedo hacer por ti?

391
00:18:27,013 --> 00:18:30,249
Bonito negocio para una chica
que proviene de la calle.

392
00:18:30,283 --> 00:18:33,285
De gamberra grafitera a propietaria
de una boutique.

393
00:18:33,319 --> 00:18:36,088
El grafiti me enseñó aptitudes.

394
00:18:36,122 --> 00:18:39,091
Cómo comercializar mi nombre,
resistencia, respeto.

395
00:18:39,125 --> 00:18:40,359
¿Sobre qué es esto?

396
00:18:40,393 --> 00:18:42,194
¿Sabes dónde se hizo esta foto?

397
00:18:45,065 --> 00:18:46,632
No la he visto antes.

398
00:18:46,666 --> 00:18:48,867
¿Alguna vez fuiste a las
cloacas a marcar?

399
00:18:48,902 --> 00:18:50,769
¿Por qué haría eso?

400
00:18:50,804 --> 00:18:53,739
Para estar con tu novio,
Carlos Espinosa.

401
00:18:53,773 --> 00:18:56,241
Carlos no era mi novio.

402
00:18:56,276 --> 00:18:58,243
¿Robabas toda esa pintura

403
00:18:58,278 --> 00:19:00,179
de la ferretería Harold para tí sola?

404
00:19:00,213 --> 00:19:02,681
Hice un montón de cosas locas
cuando era una adolescente.

405
00:19:02,716 --> 00:19:05,184
Robar pintura para un chico
era sólo una de ellas.

406
00:19:05,218 --> 00:19:07,252
La locura es una buena
forma de expresarlo.

407
00:19:07,287 --> 00:19:08,887
Arrestada tres veces por vandalismo.

408
00:19:08,922 --> 00:19:10,089
Una por asalto con violencia.

409
00:19:10,123 --> 00:19:11,690
El asalto fue en defensa propia.

410
00:19:11,725 --> 00:19:13,025
El juez no lo vio de esa forma.

411
00:19:13,059 --> 00:19:15,160
Mi padrastro solía golpearme.

412
00:19:15,195 --> 00:19:17,029
Un día tuvo la idea de tirarme por

413
00:19:17,063 --> 00:19:18,630
la ventana de un tercer piso.

414
00:19:18,665 --> 00:19:20,599
Le arañé los ojos para pararle.

415
00:19:22,268 --> 00:19:25,003
El naranja brillante sigue
siendo el color de tu firma.

416
00:19:25,038 --> 00:19:26,672
Me gusta el naranja.

417
00:19:26,706 --> 00:19:28,140
¿Es eso un crimen?

418
00:19:28,174 --> 00:19:30,142
No.

419
00:19:30,176 --> 00:19:31,844
Pero esto sí.

420
00:19:37,217 --> 00:19:39,184
Escuché que había sido asesinado.

421
00:19:39,219 --> 00:19:41,286
No sabía que fue así.

422
00:19:42,622 --> 00:19:46,125
Carlos pensó que nadie podía tocarlo.

423
00:19:47,527 --> 00:19:49,328
Estaba equivocado.

424
00:19:49,362 --> 00:19:50,829
Ven aquí, te quiero mostrar algo.

425
00:19:55,602 --> 00:19:57,669
Blaze y Zarpa.

426
00:19:57,704 --> 00:20:00,339
Parece vivo.

427
00:20:00,373 --> 00:20:02,708
Nunca he visto algo así.

428
00:20:02,742 --> 00:20:04,877
Tu nombre debía estar alto.

429
00:20:09,082 --> 00:20:11,383
¡Te veo!

430
00:20:11,417 --> 00:20:13,051
¿Quién te dijo que miraras?

431
00:20:13,086 --> 00:20:17,055
¿Por qué no escribes tu último
nombre allí arriba, Leon?

432
00:20:17,090 --> 00:20:18,390
Usa el nombre que te di.

433
00:20:18,424 --> 00:20:19,892
Turbo.

434
00:20:19,926 --> 00:20:21,660
El grafitero más rápido de la ciudad.

435
00:20:26,566 --> 00:20:29,301
¿Qué pasa contigo y el velocista?

436
00:20:29,335 --> 00:20:31,403
No digas esas cosas ¿vale?

437
00:20:31,437 --> 00:20:33,605
Podría creérselo.

438
00:20:33,640 --> 00:20:35,107
Lo siento.

439
00:20:35,141 --> 00:20:38,677
Lo tratan injustamente, eso es todo.

440
00:20:38,711 --> 00:20:41,780
Es muy bueno por tu parte
permitirle que te acompañe.

441
00:20:41,815 --> 00:20:44,149
Todo el mundo necesita a alguien ¿no?

442
00:20:44,184 --> 00:20:45,751
¡Agáchate, agáchate!

443
00:20:45,785 --> 00:20:47,719
- ¿Qué pasa?
- Tengo a un policía detrás de mí.

444
00:20:47,754 --> 00:20:50,055
Siempre sabe dónde estoy. No sé cómo.

445
00:20:52,458 --> 00:20:54,593
Me cazó en un callejón
con una linterna,

446
00:20:54,627 --> 00:20:55,727
Me dijo que iba a golpearme
en la cabeza.

447
00:20:55,762 --> 00:20:57,863
- ¿Para qué?
- No lo sé. Está obsesionado.

448
00:20:57,897 --> 00:20:59,932
Siempre está quitando mis marcas.

449
00:20:59,966 --> 00:21:02,234
¡Te cogí! ¡Estás muerto, Blaze!

450
00:21:02,268 --> 00:21:04,169
¡Es él! ¡Corre!

451
00:21:09,375 --> 00:21:11,310
Carlos era diferente.

452
00:21:11,344 --> 00:21:13,812
Siempre cuidando de otras personas.

453
00:21:13,847 --> 00:21:16,114
¿Es este el tipo que
perseguía a Carlos?

454
00:21:16,783 --> 00:21:18,750
Podría ser.

455
00:21:18,785 --> 00:21:20,686
El amigo de Carlos, Leon.

456
00:21:20,720 --> 00:21:22,688
¿Estás diciendo que él era Turbo?

457
00:21:22,722 --> 00:21:24,723
Así es como Carlos lo llamaba.

458
00:21:24,757 --> 00:21:27,159
Dijo que lo encontró en un callejón,
comiendo de entre la basura.

459
00:21:27,193 --> 00:21:28,794
¿Dónde lo podemos encontrar?

460
00:21:28,828 --> 00:21:30,896
Dos metros bajo tierra.
Se cayó de un tejado.

461
00:21:30,930 --> 00:21:32,898
Una semana antes de que Carlos muriera.

462
00:21:35,568 --> 00:21:38,437
Gracias.

463
00:21:38,471 --> 00:21:40,539
Estaremos en contacto.

464
00:21:41,507 --> 00:21:43,742
Así que, si Turbo está muerto,

465
00:21:43,776 --> 00:21:46,879
¿quién está utilizando
la marca Turbo 102?

466
00:21:46,913 --> 00:21:50,015
Apuesto a que Don Bardwill lo sabe.

467
00:21:56,756 --> 00:21:58,056
Hola.

468
00:21:58,091 --> 00:21:59,758
Detective Valens.

469
00:21:59,792 --> 00:22:02,394
Gracias por esperar, Belén.

470
00:22:02,428 --> 00:22:05,797
Su caso es similar a otro en
el que estoy trabajando.

471
00:22:05,832 --> 00:22:07,399
Sí, ya le dije

472
00:22:07,433 --> 00:22:08,800
todo a ese otro joven.

473
00:22:08,835 --> 00:22:11,103
Siento hacerla pasar por esto de nuevo.

474
00:22:11,137 --> 00:22:13,872
¿Puede decirme qué ocurrió,
por favor?

475
00:22:13,907 --> 00:22:15,307
El vándalo salió

476
00:22:15,341 --> 00:22:17,376
de la nada, derribándome.

477
00:22:17,410 --> 00:22:19,745
Salió corriendo con mi bolso.

478
00:22:19,779 --> 00:22:21,713
¿Se lastimó?

479
00:22:21,748 --> 00:22:24,182
Me arañé la rodilla.

480
00:22:24,217 --> 00:22:26,218
Estoy bien.

481
00:22:26,252 --> 00:22:27,786
¿Vio al tipo?

482
00:22:27,820 --> 00:22:29,855
Mis ojos ya no son tan buenos.

483
00:22:29,889 --> 00:22:31,390
¿Cómo era, blanco,

484
00:22:31,424 --> 00:22:33,125
negro, latino?

485
00:22:33,159 --> 00:22:36,528
Toda mi comida está en el maletero.

486
00:22:37,397 --> 00:22:38,730
Mi helado se está derritiendo.

487
00:22:38,765 --> 00:22:39,998
Ayúdeme

488
00:22:40,033 --> 00:22:42,034
a sacar a este tipo de la calle.

489
00:22:42,068 --> 00:22:43,669
Para impedirle que haga
esto de nuevo.

490
00:22:43,703 --> 00:22:45,003
Tengo que irme.

491
00:22:45,038 --> 00:22:50,108
Belén... hay otras mujeres a
las que le ha hecho esto.

492
00:22:50,143 --> 00:22:52,311
Mujeres como usted.

493
00:22:54,147 --> 00:22:56,448
¿Ha hablado con ellas?

494
00:22:56,482 --> 00:22:58,483
Sé...

495
00:23:02,455 --> 00:23:04,423
sé...

496
00:23:04,457 --> 00:23:06,992
lo que le hizo.

497
00:23:16,135 --> 00:23:19,304
No era lo suficientemente
fuerte para pararlo.

498
00:23:24,577 --> 00:23:26,478
Traté de gritar,

499
00:23:26,512 --> 00:23:30,649
pero él puso su mano sobre mi boca.

500
00:23:32,485 --> 00:23:34,753
¿Le puso la mano sobre su boca?

501
00:23:36,622 --> 00:23:41,393
Mi marido es el único hombre
con el que he estado.

502
00:23:45,765 --> 00:23:49,101
Me dijo que parara de mirarle.

503
00:23:49,135 --> 00:23:52,571
Eso fue lo único que me dijo.

504
00:24:10,857 --> 00:24:14,259
¿Le vio?

505
00:24:14,293 --> 00:24:17,596
Sí.

506
00:24:24,937 --> 00:24:26,905
Lo que tenemos que hacer...

507
00:24:26,939 --> 00:24:29,141
es traer a una enfermera
para que la vea...

508
00:24:30,476 --> 00:24:32,077
No lo sé, no.

509
00:24:32,111 --> 00:24:34,346
Cualquiera que le atienda...

510
00:24:34,380 --> 00:24:36,848
Ellos lo comprenderán...

511
00:24:36,883 --> 00:24:38,884
No fue su culpa.

512
00:24:38,918 --> 00:24:41,053
No debería haber estado allí.

513
00:24:41,087 --> 00:24:42,988
No fue su culpa.

514
00:24:43,022 --> 00:24:46,224
¿Me escucha, Belén?

515
00:24:52,331 --> 00:24:54,433
Tengo que irme.

516
00:24:56,769 --> 00:24:59,404
Mi helado se está derritiendo.

517
00:25:14,104 --> 00:25:15,305
"El gestapo del grafiti".

518
00:25:15,840 --> 00:25:17,240
¿Cogió ese apodo

519
00:25:17,274 --> 00:25:19,475
para tener conexión con los
grafiteros como Carlos?

520
00:25:19,510 --> 00:25:20,743
Por supuesto que no.

521
00:25:20,778 --> 00:25:23,613
Estaba intentando limpiar las
calles, no adoptar a las bandas.

522
00:25:24,147 --> 00:25:25,681
Limpiar las calles.

523
00:25:25,716 --> 00:25:27,583
¿Eso incluye perseguir a los
chicos con su linterna?

524
00:25:27,617 --> 00:25:28,718
¿Amenazándoles con golpearles?

525
00:25:28,952 --> 00:25:30,186
Podría haber intentado asustar
a algunos gamberros.

526
00:25:30,721 --> 00:25:32,188
Si me preguntas,

527
00:25:32,222 --> 00:25:33,923
el deterioro se lo merecían.

528
00:25:33,957 --> 00:25:35,258
Alguien tenía que

529
00:25:35,292 --> 00:25:36,692
esforzarse y hacer algo al respecto,

530
00:25:36,727 --> 00:25:37,960
¿verdad?

531
00:25:37,995 --> 00:25:39,962
Estaba devolviendo nuestra ciudad.

532
00:25:39,997 --> 00:25:41,164
¿Cómo?, ¿acechando a Carlos?

533
00:25:41,198 --> 00:25:42,532
¿Dándole caza?

534
00:25:42,566 --> 00:25:43,699
¡Oye!

535
00:25:43,734 --> 00:25:45,334
Nunca le di caza a nadie.

536
00:25:45,369 --> 00:25:47,770
Entonces, ¿cómo sabías siempre
dónde estaba?

537
00:25:47,805 --> 00:25:51,107
Tenía llamadas cuando los
chicos estaban pintando.

538
00:25:51,141 --> 00:25:53,209
Me decían a dónde ir.

539
00:25:53,243 --> 00:25:54,310
Siempre la misma voz.

540
00:25:54,344 --> 00:25:57,146
¿Estás diciendo que alguien
denunciaba a los grafiteros?

541
00:25:57,181 --> 00:25:58,848
No sé quien era.

542
00:25:58,882 --> 00:26:00,416
No me importaba.

543
00:26:00,451 --> 00:26:01,851
Me hacía el trabajo más fácil.

544
00:26:01,885 --> 00:26:03,419
¿Qué hay sobre Leon?

545
00:26:03,454 --> 00:26:04,687
Persiguiendo a estos niños
por la ciudad.

546
00:26:04,721 --> 00:26:05,855
¿Por fin cogiste a alguno?

547
00:26:05,889 --> 00:26:07,723
No conozco a ningún Leon.

548
00:26:07,758 --> 00:26:08,858
El pequeño amigo

549
00:26:08,892 --> 00:26:10,026
de Carlos.

550
00:26:10,060 --> 00:26:12,095
Cayó en picado desde el
tejado de "13 Stories"

551
00:26:12,129 --> 00:26:13,696
una semana antes de que
Carlos fuera asesinado.

552
00:26:13,730 --> 00:26:16,599
Siento escuchar eso, pero como dije,

553
00:26:16,633 --> 00:26:18,301
no conozco a nadie llamado Leon.

554
00:26:18,335 --> 00:26:21,070
¿Me quieres decir entonces por qué su
nombre aparece en un informe de accidente?

555
00:26:21,105 --> 00:26:24,540
Aquí dice que fuiste
testigo de su muerte.

556
00:26:24,575 --> 00:26:26,109
La fecha es dos de octubre.

557
00:26:26,143 --> 00:26:28,711
Diez, dos.

558
00:26:28,745 --> 00:26:29,946
Uno, cero, dos.

559
00:26:29,980 --> 00:26:31,180
¿Te suena familiar?

560
00:26:31,215 --> 00:26:32,515
Te daré una pista.

561
00:26:32,549 --> 00:26:33,683
El sobrenombre de Leon.

562
00:26:33,717 --> 00:26:34,884
Era Turbo.

563
00:26:34,918 --> 00:26:36,519
Uno, cero, dos, el día que murió.

564
00:26:36,553 --> 00:26:38,821
Tienes fotos de estas marcas
por toda tu oficina.

565
00:26:38,856 --> 00:26:41,257
Sabías cada lugar donde pintaba.

566
00:26:41,291 --> 00:26:42,892
Así que dinos.

567
00:26:42,926 --> 00:26:44,227
¿Quién es Turbo, Don?

568
00:26:44,261 --> 00:26:46,429
No lo sé.

569
00:26:50,567 --> 00:26:52,802
Solo quería que pararan.

570
00:26:52,836 --> 00:26:55,538
No creí que iría tan lejos.

571
00:26:58,242 --> 00:27:00,576
Cuando está más oscuro, los hombres
ven las estrellas.

572
00:27:00,611 --> 00:27:02,145
Cuando está más oscuro, los hombres
ven las estrellas.

573
00:27:02,179 --> 00:27:03,179
No estés asustado, Turbo.

574
00:27:03,213 --> 00:27:06,682
Este logo va a hacer
que los ángeles lloren.

575
00:27:08,519 --> 00:27:11,120
Quiero ver las estrellas, Carlos.

576
00:27:11,155 --> 00:27:12,321
¿Quieres estrellas?

577
00:27:12,356 --> 00:27:13,456
Sí.

578
00:27:13,490 --> 00:27:15,291
Tendrás estrellas.

579
00:27:15,325 --> 00:27:17,326
Déjame ver eso primero.

580
00:27:17,361 --> 00:27:18,828
¿Emerson?

581
00:27:18,862 --> 00:27:20,229
¿Quién es ese?

582
00:27:20,264 --> 00:27:22,665
Dijiste que no habían estrellas.

583
00:27:22,699 --> 00:27:24,100
Eso es lo que dijiste.

584
00:27:24,134 --> 00:27:25,268
¿Recuerdas?

585
00:27:25,302 --> 00:27:27,403
Dije eso, pero estaba equivocado.

586
00:27:27,437 --> 00:27:28,738
Está bien.

587
00:27:28,772 --> 00:27:31,174
Echa un vistazo.

588
00:27:31,208 --> 00:27:32,775
¡Quietos, gusanos!

589
00:27:32,809 --> 00:27:34,911
¡Alguien nos delató! ¡Vamos, vamos!

590
00:27:34,945 --> 00:27:36,312
¡Vamos, vamos!

591
00:27:36,346 --> 00:27:38,047
¡Vamos, vamos!

592
00:27:44,488 --> 00:27:46,589
¡Vamos, Turbo!

593
00:27:48,158 --> 00:27:49,125
¡Tú puedes hacerlo!

594
00:27:49,159 --> 00:27:51,294
¡Te tengo, pequeño bastardo!

595
00:27:57,134 --> 00:27:59,001
- ¡Ayúdame, Carlos!
- Te tengo, hombre.

596
00:27:59,036 --> 00:28:00,970
- ¡Carlos! ¡Ayúdame!
- Te tengo, hombre, te tengo.

597
00:28:07,244 --> 00:28:08,344
¡Fuera de aquí!

598
00:28:08,378 --> 00:28:10,446
Les diré que fui yo.

599
00:28:10,480 --> 00:28:11,914
¡Vete antes de que venga la policía!

600
00:28:11,949 --> 00:28:14,517
¡Vete! ¡Vete!

601
00:28:22,092 --> 00:28:24,060
Aquella noche...

602
00:28:24,094 --> 00:28:26,195
cambió mi vida.

603
00:28:28,265 --> 00:28:30,466
No pude arreglar lo que ocurrió.

604
00:28:32,803 --> 00:28:35,271
Pero he intentado hacer algo bueno.

605
00:28:36,406 --> 00:28:38,674
Si Carlos

606
00:28:38,709 --> 00:28:41,143
estuviera vivo, estoy seguro de que

607
00:28:41,178 --> 00:28:44,080
estaría haciendo exactamente
lo que estoy haciendo,

608
00:28:44,114 --> 00:28:46,983
dar a estos chicos alguna esperanza.

609
00:28:50,554 --> 00:28:53,489
¿Qué demonios fue eso, Kat?

610
00:28:53,523 --> 00:28:55,625
Estaba intentando ayudarte.

611
00:28:55,659 --> 00:28:57,159
Lo siento.

612
00:28:57,194 --> 00:28:59,061
No podía llevarlo.

613
00:28:59,096 --> 00:29:00,796
Bueno, eso es más de lo
que yo puedo.

614
00:29:00,831 --> 00:29:03,232
Mira, si Jarrod quiere
ver a Verónica,

615
00:29:03,267 --> 00:29:06,035
va a tener que ir a juicio.

616
00:29:06,069 --> 00:29:08,170
De acuerdo, tengo que advertirte.

617
00:29:08,205 --> 00:29:09,739
Su abogado va a presentar
a un tipo

618
00:29:09,773 --> 00:29:11,240
que ha estado limpio
durante cinco años.

619
00:29:11,275 --> 00:29:14,543
¿Te dejo solo en la mesa, y
ahora lo estás defendiendo?

620
00:29:14,578 --> 00:29:18,614
Sólo digo cómo va a
parecer en el juicio.

621
00:29:18,649 --> 00:29:23,786
Mira, los jueces intentan darle a
los padres tratar a sus hijos.

622
00:29:24,688 --> 00:29:26,989
No, esto es diferente, Curtis.

623
00:29:27,024 --> 00:29:28,991
Es un ex-drogadicto.

624
00:29:29,026 --> 00:29:31,027
Tú no lo eres.

625
00:29:31,061 --> 00:29:33,162
Todavía es su padre.

626
00:29:33,196 --> 00:29:36,098
No todo el mundo merece
una segunda oportunidad.

627
00:29:40,404 --> 00:29:42,405
Siento que pienses así.

628
00:29:42,439 --> 00:29:44,540
En mi opinión,

629
00:29:44,574 --> 00:29:46,976
un tío debería poder ver
a su propio hijo.

630
00:30:32,422 --> 00:30:34,590
¿Señora?

631
00:30:35,926 --> 00:30:37,927
- ¿Hay algún problema, señora?
- No.

632
00:30:37,961 --> 00:30:38,794
Tiene que mover el coche.

633
00:30:56,947 --> 00:31:00,816
Rastreé la pintura naranja con la
que Carlos pudo ser asesinado.

634
00:31:00,851 --> 00:31:02,885
El fabricante que la vendió
a la ferretería de Harold.

635
00:31:02,919 --> 00:31:04,754
El almacén donde trabajó Gina.

636
00:31:04,788 --> 00:31:06,756
Perdone.

637
00:31:06,790 --> 00:31:08,057
Soy Eddie Clark.

638
00:31:08,091 --> 00:31:09,558
Trabajo en el comedor de
beneficiencia Fairhill.

639
00:31:09,593 --> 00:31:11,026
Vi uno de sus carteles.

640
00:31:11,061 --> 00:31:13,162
Conozco a este chico. Estaba allí

641
00:31:13,196 --> 00:31:15,064
cuando pintó esta pieza.

642
00:31:15,098 --> 00:31:17,266
Apenas le hace justicia.

643
00:31:29,980 --> 00:31:31,680
Precioso ¿verdad?

644
00:31:31,715 --> 00:31:33,416
Tal como te dije.

645
00:31:36,420 --> 00:31:39,722
Pasó mucho tiempo ahí abajo
en aquel entonces.

646
00:31:46,563 --> 00:31:47,696
Hombre, ¿dónde...

647
00:31:47,731 --> 00:31:50,332
¿dónde aprendiste a hacer eso?

648
00:31:52,969 --> 00:31:54,637
En la calle.

649
00:31:54,671 --> 00:31:57,473
Deben ser algunos demonios de ángeles
de la calle donde vienes,

650
00:31:57,507 --> 00:32:00,609
porque nunca he visto
nada como eso.

651
00:32:00,644 --> 00:32:03,379
Tenemos un artista en las cloacas.

652
00:32:04,281 --> 00:32:06,415
No soy un artista.

653
00:32:07,751 --> 00:32:09,852
Díselo a ellos.

654
00:32:09,886 --> 00:32:12,087
¿Cómo...

655
00:32:12,122 --> 00:32:14,190
¿Cómo lo llamas?

656
00:32:15,992 --> 00:32:18,127
Cuando está más oscuro,

657
00:32:18,161 --> 00:32:20,296
los hombres ven las estrellas.

658
00:32:21,531 --> 00:32:23,265
Eso es lo que siempre
quiso mi amigo.

659
00:32:23,300 --> 00:32:25,801
Tienes un don, hermano.

660
00:32:25,836 --> 00:32:28,237
Un verdadero don.

661
00:32:30,073 --> 00:32:32,274
Podrías hacer algo con eso.

662
00:32:36,613 --> 00:32:38,514
¿Qué estás haciendo?

663
00:32:38,548 --> 00:32:42,084
Tal vez quieren ver las estrellas, también.

664
00:32:50,994 --> 00:32:53,496
Aún bajan de vez en
cuando para ver

665
00:32:53,530 --> 00:32:54,964
esas estrellas.

666
00:32:54,998 --> 00:32:57,933
Me recuerda de lo lejos
que he venido.

667
00:33:00,403 --> 00:33:03,205
¿Reconoces esas estrellas

668
00:33:03,240 --> 00:33:05,541
- de la línea de ropa de Gina?
- Sí.

669
00:33:05,575 --> 00:33:08,944
Nuestra famosa diseñadora dijo que
nunca había visto este mural.

670
00:33:10,313 --> 00:33:12,214
"Muerto in situ.

671
00:33:12,249 --> 00:33:14,083
Zarpa."

672
00:33:14,117 --> 00:33:16,018
¿Qué tipo de novia deja
un mensaje como ese?

673
00:33:22,025 --> 00:33:23,525
¿Reconoces esto, Gina?

674
00:33:23,560 --> 00:33:25,461
Así que tapé su pieza.

675
00:33:25,495 --> 00:33:26,795
No quiere decir que le hiciera daño.

676
00:33:26,830 --> 00:33:28,931
¿Quieres leer eso para nosotros?

677
00:33:29,866 --> 00:33:32,534
"Muerto in situ."

678
00:33:32,569 --> 00:33:34,536
Es sólo una amenaza sin fundamento.

679
00:33:34,571 --> 00:33:36,205
¿Tuvisteis una pelea?

680
00:33:36,239 --> 00:33:37,439
¿Casi 30 años atrás?

681
00:33:37,474 --> 00:33:39,441
No puede esperar que recuerde
una historia antigua.

682
00:33:39,476 --> 00:33:41,210
Has estado vendiendo las
estrellas de Carlos

683
00:33:41,244 --> 00:33:42,745
como tuyas todo ese tiempo.

684
00:33:42,779 --> 00:33:45,314
Él no estaba al cuidado de si alguien
le estaba robando su trabajo.

685
00:33:45,348 --> 00:33:47,316
La pintura naranja que
pudo matar a Carlos

686
00:33:47,350 --> 00:33:49,685
se vendía en la ferretería de Harold.

687
00:33:49,719 --> 00:33:52,421
No es como piensas.

688
00:33:52,455 --> 00:33:54,757
Estaba completamente sola.

689
00:33:54,791 --> 00:33:57,960
Necesitaba su ayuda, pero
no lo habría hecho.

690
00:34:01,631 --> 00:34:04,533
Carlos, ahí estas.

691
00:34:04,567 --> 00:34:06,468
Gina.

692
00:34:06,503 --> 00:34:08,103
Te he estado buscando.

693
00:34:08,138 --> 00:34:10,105
Un yonqui me asaltó en el parque.

694
00:34:10,140 --> 00:34:11,907
Necesitaba que alguien me
guardara las espaldas.

695
00:34:11,941 --> 00:34:13,809
No te pude encontrar.

696
00:34:22,385 --> 00:34:23,385
Leon murió.

697
00:34:23,420 --> 00:34:25,654
Se cayó.

698
00:34:28,258 --> 00:34:29,224
Es mi culpa.

699
00:34:29,259 --> 00:34:30,793
Él estaba allí arriba
en primer lugar.

700
00:34:33,963 --> 00:34:36,698
Las calles no son seguras.

701
00:34:36,733 --> 00:34:37,933
Es por eso que necesitamos un grupo.

702
00:34:39,269 --> 00:34:41,403
Mira.

703
00:34:42,806 --> 00:34:44,773
Es lo mejor de lo que alguna
vez le robé a Harold.

704
00:34:44,808 --> 00:34:46,475
Ahora tenemos algo que
ofrecerle a NRKE.

705
00:34:46,509 --> 00:34:48,343
¿Qué quieres con estos matones?

706
00:34:48,378 --> 00:34:50,379
Ellos tienen una sede,

707
00:34:50,413 --> 00:34:52,714
un lugar para pasar la noche.

708
00:34:54,117 --> 00:34:55,717
¿Crees que te dejarán unirte
a su grupo?

709
00:34:55,752 --> 00:34:58,654
Lo harán si tú me llevas.

710
00:34:58,688 --> 00:35:00,889
Tut dijo que podías unirte a ellos.

711
00:35:00,924 --> 00:35:02,357
No lo entiendes.

712
00:35:02,392 --> 00:35:07,062
Ellos pintan porque son gamberros.

713
00:35:07,097 --> 00:35:08,697
No estoy hecho para eso.

714
00:35:08,731 --> 00:35:13,435
De acuerdo, no me importa eso
de hacer conocer mi nombre.

715
00:35:13,470 --> 00:35:14,736
Quiero hacer algo.

716
00:35:17,707 --> 00:35:19,708
Ayudar a la gente.

717
00:35:19,742 --> 00:35:21,076
¿En la cloaca?

718
00:35:21,111 --> 00:35:22,811
Nadie va a venir a ver tu
trabajo aquí abajo.

719
00:35:22,846 --> 00:35:25,214
Ya lo han hecho.

720
00:35:26,683 --> 00:35:29,818
Mira, quiero hacer algo
con esto, Gina.

721
00:35:29,853 --> 00:35:31,720
Tú podrías también, si sólo...

722
00:35:31,754 --> 00:35:33,889
Los grafiteros te van a golpear
de un lado a otro.

723
00:35:33,923 --> 00:35:34,890
NRKE es el único grupo

724
00:35:34,924 --> 00:35:37,493
cuyas marcas nunca quitan.

725
00:35:39,662 --> 00:35:42,431
De acuerdo.

726
00:35:42,465 --> 00:35:44,466
Tienes razón.

727
00:35:44,501 --> 00:35:46,435
Sus marcas nunca las quitan.

728
00:35:48,071 --> 00:35:50,072
Nunca.

729
00:35:53,176 --> 00:35:54,443
Tengo que ir a hacer algo.

730
00:35:54,477 --> 00:35:55,611
No, no... sólo espera aquí.

731
00:35:55,645 --> 00:35:56,545
Por favor, no me dejes.

732
00:35:58,148 --> 00:35:59,047
Volveré, lo prometo.

733
00:36:03,620 --> 00:36:06,488
Él nunca volvió.

734
00:36:06,523 --> 00:36:10,993
Estaba tan enfadada que
recorté su mural.

735
00:36:11,027 --> 00:36:15,931
Al día siguiente escuché en la
calle que lo habían asesinado.

736
00:36:15,965 --> 00:36:18,233
¿Dices que él cogió tu pintura?

737
00:36:19,068 --> 00:36:22,171
Cinco botes de mi firma naranja.

738
00:36:23,106 --> 00:36:26,041
¿Sabes a dónde fue?

739
00:36:26,075 --> 00:36:27,376
No.

740
00:36:27,410 --> 00:36:29,912
Aunque estaba en lo cierto.

741
00:36:29,946 --> 00:36:31,847
Hay más por vivir que
simplemente pintar.

742
00:36:31,881 --> 00:36:33,148
La pregunta es:

743
00:36:33,183 --> 00:36:34,550
¿A dónde fue con la pintura?

744
00:36:34,584 --> 00:36:37,219
Sí, sólo uno de los botes se encontró
en la escena del crimen.

745
00:36:37,253 --> 00:36:38,487
No fue un grafiti

746
00:36:38,521 --> 00:36:39,488
en aquel callejón.

747
00:36:39,522 --> 00:36:41,323
Mira.

748
00:36:41,357 --> 00:36:43,959
La pared detrás del cuerpo de
Carlos está completamente desnuda.

749
00:36:43,993 --> 00:36:46,028
¿No te parece raro

750
00:36:46,062 --> 00:36:48,864
un muro blanqueado en el
territorio de NRKE?

751
00:36:48,898 --> 00:36:50,866
Podría haber estado pintado
cientos de veces.

752
00:36:50,900 --> 00:36:53,068
Esa pared tiene una historia que contar.

753
00:36:53,102 --> 00:36:56,171
Quitemos las capas.

754
00:37:11,754 --> 00:37:14,623
Tu licorería, tu gimnasio,

755
00:37:14,657 --> 00:37:18,927
tu parada, la iglesia de
tu querida madre.

756
00:37:18,962 --> 00:37:21,430
Juega... esta es tu vida.

757
00:37:21,464 --> 00:37:22,965
Los policías deben estar aburridos.

758
00:37:22,999 --> 00:37:24,866
Siéntate.

759
00:37:24,901 --> 00:37:25,934
Escucha a la dama.

760
00:37:25,969 --> 00:37:28,604
Sobre tu tienda de licores,
Turbo 102.

761
00:37:28,638 --> 00:37:30,038
En la marquesina de tu gimnasio,

762
00:37:30,073 --> 00:37:31,373
Turbo 102.

763
00:37:31,407 --> 00:37:35,043
En la puerta de la iglesia,
Turbo 102.

764
00:37:35,078 --> 00:37:36,311
¿Esa es tu marca?

765
00:37:36,346 --> 00:37:37,646
Tut es mi marca.

766
00:37:37,680 --> 00:37:38,747
Sí, en los 80.

767
00:37:38,781 --> 00:37:39,948
Entonces el Alcalde tomó medidas,

768
00:37:39,983 --> 00:37:41,917
necesitabas una nueva marca,
con la que nadie te conectara.

769
00:37:41,951 --> 00:37:44,419
Eso... eso es todo lo
que tienes ¿no?

770
00:37:44,454 --> 00:37:47,322
¿Una coincidencia en mi barrio?

771
00:37:47,357 --> 00:37:50,459
Coinciden las muestras de pintura
de Turbo 102 con las que pintas

772
00:37:50,493 --> 00:37:51,393
en tu taller de carrocería.

773
00:37:51,427 --> 00:37:52,594
Es costoso, pero...

774
00:37:52,629 --> 00:37:54,329
lo tienes al por mayor ¿no?

775
00:37:55,198 --> 00:37:58,467
Me tienes, soy Turbo 102.

776
00:38:00,403 --> 00:38:02,537
Apestas como una rata.

777
00:38:02,572 --> 00:38:03,772
¿A quién llamas rata, hombre?

778
00:38:03,806 --> 00:38:06,708
- Soy el rey.
- Sí, el rey soplón.

779
00:38:06,743 --> 00:38:09,244
Hiciste llamadas anónimas sobre
Carlos y su amigo Leon.

780
00:38:09,279 --> 00:38:10,412
No soy una rata, hombre.

781
00:38:10,446 --> 00:38:13,982
La forma de vida más baja que
hay, excepto los cerdos.

782
00:38:18,254 --> 00:38:20,122
¿Tienes algo más qué decir?

783
00:38:20,156 --> 00:38:22,124
Entra, Don.

784
00:38:22,959 --> 00:38:26,461
Un soplón que solía llamarlo
cada día.

785
00:38:26,496 --> 00:38:27,496
Siempre la misma voz.

786
00:38:27,530 --> 00:38:28,664
Ahora le encanta hablar.

787
00:38:28,698 --> 00:38:30,032
Adelante, di algo.

788
00:38:30,066 --> 00:38:31,500
¡Di algo!

789
00:38:31,534 --> 00:38:33,335
Hijo de perra, eres hombre muerto.

790
00:38:33,369 --> 00:38:35,871
Es él.

791
00:38:37,707 --> 00:38:39,041
- Siéntate.
- Eso es brutalidad policial, hombre.

792
00:38:39,075 --> 00:38:40,809
No, brutalidad es

793
00:38:40,843 --> 00:38:42,177
lo que les hacen a los
soplones en esas tierras.

794
00:38:42,211 --> 00:38:44,846
Si otros grafiteros lo hubieran averiguado,
habrías sido un cadáver andante.

795
00:38:44,881 --> 00:38:46,248
Carlos estaba por compartir

796
00:38:46,282 --> 00:38:48,016
tu sucio secreto con todo el vecindario.

797
00:38:48,051 --> 00:38:50,052
Tuviste que callarlo.

798
00:38:50,086 --> 00:38:51,653
Mira, intenté darle a ese
idiota una salida.

799
00:38:51,688 --> 00:38:52,721
- Pero no la cogería.
- ¡El pequeño gamberro

800
00:38:52,755 --> 00:38:54,356
- pensaba que era mejor que yo!
- Sí, pensó que

801
00:38:54,390 --> 00:38:55,624
- podría arruinar tu reputación.
- Gasté años

802
00:38:55,658 --> 00:38:57,326
- en hacer conocer y construir un nombre.
- Sí, decías que un nombre era

803
00:38:57,360 --> 00:38:58,493
la única cosa que tenías
en el mundo.

804
00:38:58,528 --> 00:39:00,429
Por eso lo puse en su lugar.

805
00:39:00,463 --> 00:39:02,364
La perra pensó que él podría
matarme, pensó

806
00:39:02,398 --> 00:39:03,532
que él podría ser el rey.

807
00:39:06,402 --> 00:39:09,504
Solo hay un rey.

808
00:39:11,874 --> 00:39:14,042
¿Qué demonios estás haciendo?

809
00:39:14,877 --> 00:39:17,012
He estado aquí esperando
a que llegaras.

810
00:39:17,046 --> 00:39:19,181
Sí, mis chicos me han estado contando
que has estado diciendo mentiras.

811
00:39:19,215 --> 00:39:21,550
Estoy aquí para anotarlas.

812
00:39:21,584 --> 00:39:25,754
¿Tus chicos revisan las calles para
que tú puedas delatar a nuestros grafiteros?

813
00:39:25,788 --> 00:39:27,723
"Turbo 102".

814
00:39:27,757 --> 00:39:29,024
¿Ese es tu nuevo nombre?

815
00:39:29,058 --> 00:39:30,726
Creo que me gusta.

816
00:39:30,760 --> 00:39:33,061
Ese es mi chico, al que mataste
por ser un soplón.

817
00:39:33,096 --> 00:39:35,864
Turbo 102.

818
00:39:35,898 --> 00:39:38,333
Es mi marca ahora, zorra.

819
00:39:39,202 --> 00:39:40,402
Ni siquiera lo toques.

820
00:39:40,436 --> 00:39:42,704
Déjalo en paz, tío.

821
00:39:42,739 --> 00:39:43,939
Te he dicho que lo voy a quitar.

822
00:39:43,973 --> 00:39:45,273
Eso es lo que voy a hacer.

823
00:39:45,308 --> 00:39:46,508
Lo quitaré yo mismo

824
00:39:46,542 --> 00:39:48,944
si dejas en paz a los
otros grafiteros.

825
00:39:48,978 --> 00:39:50,912
¿Me estás dando órdenes?

826
00:39:50,947 --> 00:39:52,047
¡Soy el rey!

827
00:39:52,081 --> 00:39:55,751
Esto no es sobre permanecer.

828
00:39:55,785 --> 00:39:58,854
Podemos hacer más, cambiar
las cosas por aquí.

829
00:39:58,888 --> 00:40:01,256
Todos mueren en las calles.

830
00:40:01,290 --> 00:40:04,326
¿Estás colocado o algo?.

831
00:40:04,360 --> 00:40:06,161
Te he dicho que lo quito.

832
00:40:07,997 --> 00:40:11,466
¿Cuál es la expectativa de
vida para un soplón?

833
00:40:11,501 --> 00:40:14,102
Quítalo.

834
00:40:14,137 --> 00:40:16,204
Podrías incluso no existir.

835
00:40:16,239 --> 00:40:18,473
¡Quítalo!

836
00:40:18,508 --> 00:40:21,410
Supongo que es la única manera en la que
vas a permanecer como rey,

837
00:40:21,444 --> 00:40:23,912
porque estoy seguro de que no son
tus habilidades las que hacen falta.

838
00:40:28,184 --> 00:40:30,619
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

839
00:43:38,941 --> 00:43:46,909
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

