1
00:00:04,171 --> 00:00:05,271
Buenos días a todos.

2
00:00:05,338 --> 00:00:06,600
-Hey.
-Hola, Jeff.

3
00:00:06,668 --> 00:00:09,395
-Traje bagels.
-Oh, me encantan.

4
00:00:09,463 --> 00:00:13,197
Será el comienzo perfecto...
para mi primer día de clase de billar. 

5
00:00:13,265 --> 00:00:16,406
Oh, te has unido a un equipo especial...
¿Asi que te ves sexy disparando en la mesa? 

6
00:00:16,473 --> 00:00:19,470
Shirley, no tengo ni idea de que estas hablando.

7
00:00:20,638 --> 00:00:22,241
-Oh!
-13-

8
00:00:22,312 --> 00:00:26,248
-Ah, bien, tanto por los "baggles".
-¿Tanto por que?

9
00:00:26,315 --> 00:00:28,715
Los baggles.
Los tiraste al suelo.

10
00:00:28,783 --> 00:00:31,082
Uh, se llaman bagels.

11
00:00:31,150 --> 00:00:34,084
Viví en New York, Troy. Se lo que es un baggel.

12
00:00:35,152 --> 00:00:36,684
¿Qué demonios te pasa?

13
00:00:36,752 --> 00:00:37,851
¿Qué?

14
00:00:37,919 --> 00:00:39,051
Dices mal bagel.

15
00:00:39,119 --> 00:00:40,585
Lo digo igual que tú.

16
00:00:40,653 --> 00:00:43,353
Dilo de nuevo.

17
00:00:43,421 --> 00:00:44,354
Baggel.

18
00:00:46,922 --> 00:00:48,622
Mira, ¿Podemos solamente estudiar?

19
00:00:48,690 --> 00:00:51,991
-Estamos en la página 258.
-¿Qué "paggina" es?

20
00:00:52,058 --> 00:00:53,324
- Dos Cincuenta y ocho

21
00:00:56,227 --> 00:00:57,160
Échale un vistazo.

22
00:00:58,730 --> 00:01:00,664
Oh, es un dibujo de Abed con ... 

23
00:01:00,732 --> 00:01:02,766
corazones alrededor de él.

24
00:01:02,834 --> 00:01:04,001
Hablando estrictamente, Troy,

25
00:01:04,069 --> 00:01:05,702
La biblia condena este nivel de amistad.

26
00:01:05,770 --> 00:01:07,103
Yo no dibujé eso.

27
00:01:07,171 --> 00:01:08,237
Compré el libro usado.

28
00:01:08,304 --> 00:01:09,671
Debe haberlo dibujado su ultimo dueño.

29
00:01:09,739 --> 00:01:12,673
Obviamente, es una chica que está colgada por Abed.

30
00:01:12,740 --> 00:01:14,340
Es tan romántico.

31
00:01:14,408 --> 00:01:16,641
Es como el cuaderno, reconócelo,
en lugar del de Alzheimer

32
00:01:16,709 --> 00:01:18,042
-Abed tiene--
-Ahem!

33
00:01:18,110 --> 00:01:19,621
Alguien a quien le gusta.

34
00:01:20,111 --> 00:01:21,811
Bueno, se quien sea, es gorda.

35
00:01:21,879 --> 00:01:24,046
Estas lineas gruesas están dibujadas
por unas manos grandes.

36
00:01:24,113 --> 00:01:25,680
Vamos a encontrar a esta persona por Abed.

37
00:01:25,747 --> 00:01:27,781
A menos que sea un chico-
entonces le buscaremos para Jesús.

38
00:01:27,849 --> 00:01:30,250
Pero, de cualquier manera, 
esto va a ser divertido.

39
00:01:36,361 --> 00:01:43,190
Community 1x17 -Physical Education
[Azidrain, enged, MaxCady]

40
00:01:43,857 --> 00:01:46,891
Adios.
Heh.

41
00:01:46,959 --> 00:01:49,526
Adios.
Adios.

42
00:01:49,594 --> 00:01:51,761
-Adios.Adios.

43
00:01:51,829 --> 00:01:55,797
Â¡Chicos! La clase ha terminado.
Estoy intentando conseguir que se marchen.

44
00:01:55,865 --> 00:01:59,867
-Oh... bien.
-Recoger eso.

45
00:01:59,934 --> 00:02:01,868
¿Señor Chang?

46
00:02:01,936 --> 00:02:04,136
Estamos intentando adivinar de quien 
era este libro de español..

47
00:02:04,204 --> 00:02:05,270
antes de Troy.

48
00:02:14,143 --> 00:02:15,109
Jenny Adams.

49
00:02:15,177 --> 00:02:16,243
Oh.

50
00:02:16,311 --> 00:02:17,744
Oh, vamos.

51
00:02:17,812 --> 00:02:19,879
Si todos los chinos fueran psíquicos,
Habríais empezado a...

52
00:02:19,947 --> 00:02:21,647
usar el control de natalidad hace siglos.

53
00:02:21,714 --> 00:02:24,115
Su nombre está en la portada 
del libro, imbéciles.

54
00:02:24,183 --> 00:02:26,050
Sii, tiene razon.

55
00:02:26,117 --> 00:02:28,919
De ellos, lo entiendo, pero ¿Como no pensasteis en eso?

56
00:02:28,987 --> 00:02:30,954
Puede que me despistase...

57
00:02:31,021 --> 00:02:33,055
la pronunciación de Britta 
de la palabra "bagel".

58
00:02:33,123 --> 00:02:34,523
-¿Como pronuncias bagel?
-Yo no.

59
00:02:34,590 --> 00:02:35,657
-Vamos.
-Baggel.

60
00:02:35,725 --> 00:02:37,892
Ugh! Eres lo peor.

61
00:02:37,960 --> 00:02:39,260
Asi que...

62
00:02:39,327 --> 00:02:40,460
Tenemos un nombre.

63
00:02:40,528 --> 00:02:41,461
Jenny Adams.

64
00:02:41,529 --> 00:02:43,062
Guay.

65
00:02:43,130 --> 00:02:44,230
¿Ves?.Es un nombre de gorda.

66
00:02:44,297 --> 00:02:46,098
Podría ser Gravy Jones

67
00:02:46,165 --> 00:02:48,199
Pierce, no importa que apariencia tenga.

68
00:02:48,267 --> 00:02:49,967
Esto sera genial para Abed.

69
00:02:50,035 --> 00:02:51,435
¿Lo sera?

70
00:02:51,502 --> 00:02:53,303
¿No estas excitado por hablar con ella?

71
00:02:53,370 --> 00:02:55,104
-No lo tengo planeado.
-¿Que?

72
00:02:55,172 --> 00:02:56,739
Chicos, vamos. Oísteis a Abed.

73
00:02:56,806 --> 00:02:58,140
No esta interesado. Dejarlo.

74
00:02:58,207 --> 00:02:59,607
Jeff, metete en tus propios asuntos.

75
00:02:59,675 --> 00:03:01,909
Y, Abed, necesitas quedar con 
esta chica inmediatamente,

76
00:03:01,977 --> 00:03:03,477
-Si no lo antes posible.
-¿Si?

77
00:03:03,544 --> 00:03:05,178
Abed, para tíos como tu,

78
00:03:05,246 --> 00:03:07,079
Este tipo de oportunidades
solo aparecen...

79
00:03:07,147 --> 00:03:08,180
Una vez en la vi--

80
00:03:08,248 --> 00:03:09,414
de vez en cuando

81
00:03:09,482 --> 00:03:12,517
Es importante las citas en 
la universidad, Abed.

82
00:03:12,584 --> 00:03:15,186
Es un tiempo de libertad y exploración.

83
00:03:15,253 --> 00:03:16,787
Un tiempo en el que una 
simple pelea de almohadas...

84
00:03:16,854 --> 00:03:19,755
Entre dos chicas inocentes podría 
convertirse en una tórrida noche...

85
00:03:19,823 --> 00:03:22,758
de lujuria desenfrenada.

86
00:03:22,825 --> 00:03:24,859
Britta sabe todo sobre eso.

87
00:03:24,927 --> 00:03:26,327
De acuerdo, bien.

88
00:03:26,395 --> 00:03:27,862
¿Así que chicos no vais a podrer comprar mi amor, no?

89
00:03:27,930 --> 00:03:29,196
¿Vamos a que?

90
00:03:29,264 --> 00:03:30,497
Vosotros no vais a poder comprar mi amor.

91
00:03:30,565 --> 00:03:32,232
Ya sabéis, transformarme de nada
 a héroe, de friki a cachondo.

92
00:03:32,299 --> 00:03:34,900
Oh, el quiere que el amor no le cueste nada.

93
00:03:36,436 --> 00:03:38,336
No puedes comprar mi amor es el
 remake para el publico blanco.

94
00:03:38,404 --> 00:03:39,938
Oh, es tan incomodo cuando hace eso.

95
00:03:40,005 --> 00:03:41,639
No puedo creer que no sea un insulto para ellos.

96
00:03:41,707 --> 00:03:42,940
Ahem.

97
00:03:43,008 --> 00:03:44,775
De acuerdo, nadie aquí...

98
00:03:44,842 --> 00:03:46,209
no puedo comprarme amor...

99
00:03:46,276 --> 00:03:48,177
O el amor no le cuesta nada a nadie.

100
00:03:48,245 --> 00:03:51,046
Porque todos hemos visto suficientes
 especiales despues de la escuela...

101
00:03:51,114 --> 00:03:52,580
y Albert el gordo...

102
00:03:52,648 --> 00:03:56,517
Para saber que lo único que Abed 
necesita es ser el mismo.

103
00:03:58,120 --> 00:04:00,054
Seguro que estáis encantados que
 no haya personas mayores aquí.

104
00:04:00,121 --> 00:04:03,656
Esta conversación probablemente 
seria inteligible para ellos.

105
00:04:03,724 --> 00:04:06,292
Jeff sin precedentes tiene razón en esto.

106
00:04:06,359 --> 00:04:08,027
Abed, cuando encontremos a esta chica,

107
00:04:08,094 --> 00:04:09,694
Aproximate a ella tal y como eres,

108
00:04:09,762 --> 00:04:10,895
Porque eso esta bastante bien.

109
00:04:10,963 --> 00:04:12,931
Sí, y luego puedes llevarla a una
cafetería agradable...

110
00:04:12,998 --> 00:04:15,300
Y comprarle un baggel

111
00:04:38,287 --> 00:04:40,754
Hey, buen tiro.Un movimiento bueno y limpio.

112
00:04:40,821 --> 00:04:44,223
-Gracias.
-¡Formar en linea, por favor!

113
00:04:44,290 --> 00:04:48,326
Mi nombre es entrenador Bogner.

114
00:04:48,394 --> 00:04:52,596
Bienvenidos al arte del billar.

115
00:04:52,664 --> 00:04:54,898
La cual es una clase de educación física.

116
00:04:54,965 --> 00:04:57,199
lo que significa...

117
00:04:57,267 --> 00:04:59,301
Que todos tenéis que vestir 
el equipamiento apropiado...

118
00:04:59,368 --> 00:05:00,435
¡en todo momento!

119
00:05:00,503 --> 00:05:01,469
Así que vestiros.

120
00:05:01,537 --> 00:05:04,805
Nos vemos en el fieltro a las cinco.

121
00:05:06,107 --> 00:05:07,974
Vas a verte como un idiota con esos.

122
00:05:08,042 --> 00:05:10,009
Callate, Leonard.

123
00:05:10,077 --> 00:05:11,711
Hable con tu hijo en dia de la familia.

124
00:05:11,778 --> 00:05:13,445
Se todo sobre tus perdidas.

125
00:05:14,881 --> 00:05:16,481
Touche.

126
00:05:17,750 --> 00:05:19,384
Bien, todo el mundo solo pasemos el rato...

127
00:05:19,451 --> 00:05:21,018
y ser casuales.

128
00:05:21,086 --> 00:05:22,853
Mis fuentes me dicen que Jenny Adams...

129
00:05:22,921 --> 00:05:24,922
es la rubia que esta leyendo
 justo por ahí.

130
00:05:26,157 --> 00:05:29,559
¡Whoa!¿Es esa? ¡Es guapa!

131
00:05:29,626 --> 00:05:32,161
Que no es ninguna sorpresa,Abed

132
00:05:32,229 --> 00:05:35,197
Bien, Abed, vamos a estar aquí
 como apoyo moral.

133
00:05:35,265 --> 00:05:36,765
Tan solo ve allí y haz tus cosas.

134
00:05:36,833 --> 00:05:37,866
-Bien.
-Recuerda, se tu mismo.

135
00:05:37,934 --> 00:05:38,867
-Cogido.
-Genial.

136
00:05:38,935 --> 00:05:40,568
Guay.

137
00:05:47,643 --> 00:05:48,943
-Abed...
-¿Si?

138
00:05:49,011 --> 00:05:50,677
-¿Que estas haciendo?
-Estoy siendo yo mismo.

139
00:05:50,745 --> 00:05:52,479
Ve a ser tu mismo con Jenny.

140
00:05:54,982 --> 00:05:56,182
Pero yo iria alli.

141
00:05:56,250 --> 00:05:57,350
¿Como lo sabes?

142
00:05:57,417 --> 00:05:58,684
Una vida de observación, mayormente.

143
00:05:58,752 --> 00:06:00,786
Bien, ¿piensas que hay una 
versión de ti mismo...

144
00:06:00,854 --> 00:06:01,887
que podría ir allí?

145
00:06:01,955 --> 00:06:03,155
Absolutamente.

146
00:06:03,223 --> 00:06:04,189
¿Podrías ser él?

147
00:06:04,257 --> 00:06:05,257
De acuerdo.

148
00:06:09,062 --> 00:06:10,362
¡Oh! Oh...

149
00:06:15,834 --> 00:06:18,269
-¿Que demonios fue eso?
-Una versión diferente de mi.

150
00:06:18,336 --> 00:06:20,070
Creo que era un vampiro.

151
00:06:20,138 --> 00:06:23,573
De acuerdo, si esto se va a poner feo,
no puedo estar aquí--Soy un dos golpes.

152
00:06:23,641 --> 00:06:24,607
No,Pierce, por favor.

153
00:06:24,675 --> 00:06:25,641
Aguanta.

154
00:06:25,676 --> 00:06:27,643
Abed, ¿nos disculpas, por favor?

155
00:06:30,179 --> 00:06:32,280
Mira, se que todos somos buena gente,

156
00:06:32,348 --> 00:06:34,582
y la buena gente cree que la 
gente debe ser ella misma.

157
00:06:34,650 --> 00:06:36,750
Pero si Abed es el mismo, morirá solo.

158
00:06:36,818 --> 00:06:39,152
Y si le dejamos que sea 
otra sin nuestra ayuda--

159
00:06:39,220 --> 00:06:43,990
Volvere enseguida.
Yo me largo.

160
00:07:20,967 --> 00:07:24,002
-No llevas el uniforme.
-Si, sobre eso.

161
00:07:24,070 --> 00:07:26,971
¿En serio tenemos que ponernos 
shorts para jugar al billar?

162
00:07:27,038 --> 00:07:31,208
- Si juegas en esta clase, es la norma.
- ¿Norma de billar o tu norma?

163
00:07:31,275 --> 00:07:33,977
¿Tienes algo contra jugar al billar..

164
00:07:34,044 --> 00:07:36,645
con el rango de movimiento y comodidad óptimos?

165
00:07:36,713 --> 00:07:38,313
Me siento cómodo con mi ropa.

166
00:07:38,381 --> 00:07:40,382
-Estoy seguro que lo estas.
-Perdona.

167
00:07:40,449 --> 00:07:43,517
- Dije, ¡que estoy seguro de que estás cómodo...

168
00:07:43,585 --> 00:07:45,819
vistiéndote como un modelo en 
lugar de como un atleta,

169
00:07:45,887 --> 00:07:47,821
bebiendo martinis y fumando...

170
00:07:47,888 --> 00:07:49,389
en vez de guardar el juego para la mesa!

171
00:07:49,456 --> 00:07:50,690
Hey, escucha, señor.

172
00:07:50,758 --> 00:07:52,491
Estas diciendo que soy algún 
tipo de maniquí de billar...

173
00:07:52,559 --> 00:07:54,993
porque no quiero vestir un traje de baño.

174
00:07:55,061 --> 00:07:56,928
Tu eres el unico raro.

175
00:07:56,996 --> 00:07:59,463
Eso es raro, no yo.

176
00:07:59,531 --> 00:08:00,898
Nadie juega al billar asi.

177
00:08:00,965 --> 00:08:03,266
Ah si,¿como llamas a esto?

178
00:08:03,334 --> 00:08:05,435
Digo que esos son tus asuntos 
personales, ¿de acuerdo?

179
00:08:05,503 --> 00:08:06,636
Y llamo a esta clase...

180
00:08:06,704 --> 00:08:09,238
la profanación del deporte 
mas guay de américa

181
00:08:09,306 --> 00:08:10,372
¿Si,ah, ves?

182
00:08:10,440 --> 00:08:12,040
Justamente eso.¡Ah,"El deporte mas guay"!

183
00:08:12,108 --> 00:08:15,777
Bien, Quiero que todo el 
mundo sepa que pasa aquí.

184
00:08:15,844 --> 00:08:19,346
Este inconformista esta dejando la clase.

185
00:08:19,414 --> 00:08:22,015
porque le importa mas el como se ve...

186
00:08:22,083 --> 00:08:23,149
que como esta jugando.

187
00:08:23,217 --> 00:08:24,617
Oh, por favor.

188
00:08:24,685 --> 00:08:27,186
Tu eres el que tiene reglas 
sobre la vestimenta.

189
00:08:27,253 --> 00:08:29,354
Y, apropósito, podría patearte el culo..

190
00:08:29,422 --> 00:08:30,688
en el mesa.

191
00:08:30,756 --> 00:08:32,557
Oh,¿Es un desafio?

192
00:08:32,625 --> 00:08:35,426
¿Huh? ¡Porque si juegas conmigo al billar,

193
00:08:35,494 --> 00:08:37,027
juegas en shorts!

194
00:08:37,095 --> 00:08:38,629
Y si no puedes hacer eso,

195
00:08:38,696 --> 00:08:42,198
bien, mi punto se confirma.

196
00:08:42,266 --> 00:08:45,501
Y-Y-Yo no tengo nada que probarte.

197
00:08:47,103 --> 00:08:48,637
Eres estúpido.

198
00:08:48,705 --> 00:08:50,072
Esto es estúpido.

199
00:08:50,140 --> 00:08:53,742
¡El billar en shorts es estupido!

200
00:08:53,810 --> 00:08:56,612
Vanidad, es el nombre...

201
00:08:56,679 --> 00:08:58,180
de su nombre.

202
00:08:58,248 --> 00:09:00,515
Es el primer día. No lo he pillado.

203
00:09:00,583 --> 00:09:01,917
De acuerdo, Abed.

204
00:09:01,985 --> 00:09:03,452
Ya sabemos que normalmente
no te puedes acercar a una chica.

205
00:09:03,520 --> 00:09:05,854
Pero si no aprendes como,
no atraparás a Jenny

206
00:09:05,922 --> 00:09:07,222
Sí, y tienes dos días.

207
00:09:07,290 --> 00:09:09,057
-Entonces voy tras ella.
-Oh Pierce.

208
00:09:09,125 --> 00:09:10,759
¿Que?. Lo estoy animando.

209
00:09:10,827 --> 00:09:13,028
Además, si a ella también le
gusta a Abed. Aceptémoslo.

210
00:09:13,096 --> 00:09:14,229
Cualquiera podría lograrlo.

211
00:09:14,297 --> 00:09:15,564
Entiendo, necesito cambiar lo que soy,

212
00:09:15,632 --> 00:09:16,899
para ser mas agradable.

213
00:09:16,967 --> 00:09:18,700
No, no, no, no, cariño.
No se trata de cambiar

214
00:09:18,768 --> 00:09:20,235
Se trata de aprender.

215
00:09:20,303 --> 00:09:21,303
¿Aprender a cambiar?

216
00:09:21,371 --> 00:09:22,303
-No
-No, es...

217
00:09:22,371 --> 00:09:23,304
¡Que dolor!

218
00:09:23,372 --> 00:09:24,506
Quiten las gallinas del camino.

219
00:09:24,573 --> 00:09:25,741
Seré el chico malo.

220
00:09:25,809 --> 00:09:28,510
Si Abed, necesitas ser alguien más

221
00:09:28,577 --> 00:09:30,311
Alguien que con el tiempo consiga novia.

222
00:09:30,379 --> 00:09:32,447
Porque no se me ocurre nada mas
horrible que...

223
00:09:32,514 --> 00:09:37,350
Un virgen de 30 
mitad polaco, mitad arábe 

224
00:09:37,418 --> 00:09:38,451
De una forma o de otra.

225
00:09:38,519 --> 00:09:41,220
La historia termina con una explosión

226
00:09:41,287 --> 00:09:42,320
Hagamos un ensayo.

227
00:09:42,388 --> 00:09:44,822
Bien, Anni, siéntate aquí.

228
00:09:44,890 --> 00:09:46,124
Serás la chica.

229
00:09:46,192 --> 00:09:47,660
Abed, abórdala.

230
00:09:47,727 --> 00:09:49,261
Veamos que tienes.

231
00:09:49,329 --> 00:09:50,829
Ok.

232
00:09:55,033 --> 00:09:56,299
Mmm.

233
00:09:56,367 --> 00:09:58,934
Qué estas leyendo ?

234
00:09:59,002 --> 00:10:00,368
"Pride & Prejuice"

235
00:10:03,905 --> 00:10:06,839
Entonces estas familiarizado
con los dos pecados.

236
00:10:06,907 --> 00:10:08,040
Qué hay acerca del tercero ?

237
00:10:08,108 --> 00:10:09,875
Oh !

238
00:10:14,513 --> 00:10:18,314
No creo que esté permitido
fumar aqui.

239
00:10:18,382 --> 00:10:20,116
Entonces elegiste la ropa incorrecta.

240
00:10:22,253 --> 00:10:23,520
¿No?

241
00:10:26,257 --> 00:10:27,826
Abed, qué estas haciendo ?

242
00:10:27,894 --> 00:10:29,328
Don Draper, de "Mad Men". 
¿Que te parece?

243
00:10:29,395 --> 00:10:30,328
- Raro.
- Asombroso.

244
00:10:30,396 --> 00:10:31,329
Pon tu lengua en tu oído.

245
00:10:31,397 --> 00:10:32,363
Me gusta.

246
00:10:32,431 --> 00:10:33,498
No seas él.

247
00:10:33,565 --> 00:10:35,066
Él engaña a su esposa.

248
00:10:35,134 --> 00:10:36,535
Se alguien correcto, como Mike Brady.

249
00:10:36,603 --> 00:10:38,737
Siempre tiene a la sirvienta
coqueteándole a él,

250
00:10:38,806 --> 00:10:40,140
y nunca ha intentado hacer nada.

251
00:10:40,208 --> 00:10:42,443
No seas Mike Brady.
Mike Brady no es sexy.

252
00:10:42,510 --> 00:10:44,577
Deberias ser como Jo
de "Facts of Life".
d 

253
00:10:46,313 --> 00:10:47,946
Pero, tu sabes,
la version masculina.

254
00:10:48,014 --> 00:10:49,047
Lo sabía.

255
00:10:49,115 --> 00:10:50,615
Deberías ser como Calvin.

256
00:10:50,683 --> 00:10:51,883
Su mejor amigo fue un tigre.

257
00:10:51,950 --> 00:10:53,285
Siempre andaba en sus viajes (N.T.: De droga)

258
00:10:53,353 --> 00:10:54,988
Si algo se le atravesaba, 
simplemente lo oribana.

259
00:10:55,056 --> 00:10:56,490
Calvin Coolidge ?

260
00:10:56,557 --> 00:10:59,026
No chicos. Don Draper era sin duda
el mas sexy.

261
00:11:02,363 --> 00:11:04,731
Qué están haciendo chicos ?

262
00:11:04,799 --> 00:11:06,499
Me están enseñando a
ser otra persona.

263
00:11:06,567 --> 00:11:10,537
Oh, por Dios.
Qué les he dicho ?

264
00:11:10,604 --> 00:11:12,939
Oh, por Dios,todo el mundo
haga lo que quiera!

265
00:11:13,007 --> 00:11:14,274
¡Deja cada quién en páz!

266
00:11:14,341 --> 00:11:16,009
Wow! Esa es buena Jeff.

267
00:11:16,076 --> 00:11:17,277
Cómo lo haces ?

268
00:11:17,344 --> 00:11:19,445
10 % de Dick Van Dyke,
20 & Sam Malone.

269
00:11:19,513 --> 00:11:20,880
40 % Zach Braff de "Scrubs".

270
00:11:20,948 --> 00:11:22,749
y 30 % de Hilary Swank
de " Boys don't cry".

271
00:11:22,816 --> 00:11:24,917
- Zach Braff ?
- Lo siento.

272
00:11:24,985 --> 00:11:26,886
Abed, ¿Que tal si hacías Jeff 
en lugar de Jenny?

273
00:11:26,954 --> 00:11:28,921
Uh,¿Y tu punto es?

274
00:11:30,157 --> 00:11:31,891
Mira, no quiero ser parte de esto.

275
00:11:31,958 --> 00:11:34,560
Y no puedo creer que
lo sigas haciendo ...

276
00:11:34,628 --> 00:11:37,429
Depués de que ya te he explicado
las lecciones obvias,

277
00:11:37,497 --> 00:11:38,797
golpeándote la cara.

278
00:11:38,865 --> 00:11:40,366
Hey, ¿Por qué no están en la 
clase de billar?

279
00:11:40,433 --> 00:11:42,301
¡Porque no me veo bien en shorts!

280
00:11:42,369 --> 00:11:43,969
Oh!

281
00:11:44,037 --> 00:11:45,571
- Wow.
- OK.

282
00:11:45,639 --> 00:11:48,107
¡Porque no soy genial en shorts!

283
00:11:48,175 --> 00:11:49,241
Eso estuvo bien.

284
00:11:49,309 --> 00:11:50,943
-Así como él.
-Eso estuvo realmente bien.

285
00:11:54,047 --> 00:11:56,482
No te quiero anticipar
el final, pero, uh ...

286
00:11:56,550 --> 00:11:57,583
Orgullo (Pride) termina con
Prejuicio (Prejudice).

287
00:11:57,651 --> 00:11:59,418
Que gracioso.

288
00:11:59,486 --> 00:12:01,920
Lo sé. Quédate conmigo y
te reirás todo el tiempo.

289
00:12:01,988 --> 00:12:03,789
Es la garantía de Abed.

290
00:12:08,395 --> 00:12:10,662
Me parece haberte visto antes.

291
00:12:10,730 --> 00:12:12,464
- Funciona.
- Lo sé.

292
00:12:12,532 --> 00:12:14,533
Aprendí mucho de los estudiantes de arte.

293
00:12:14,600 --> 00:12:16,935
Me dijeron que tengo un
rostro hecho para la comedia.

294
00:12:17,003 --> 00:12:19,304
Yo diría que esta hecho para besar.

295
00:12:20,339 --> 00:12:21,840
¿Y que tal para golpearlo?

296
00:12:21,907 --> 00:12:23,441
¿Eh?

297
00:12:25,344 --> 00:12:28,346
¿Que estás haciendo con mi novia,Feo?

298
00:12:28,414 --> 00:12:30,481
Esto es incómodo.

299
00:12:30,549 --> 00:12:32,116
Por Dios.

300
00:12:32,184 --> 00:12:33,918
Es un Abed blanco.

301
00:12:33,986 --> 00:12:36,454
E-e-es, como Abed, pero contratable.

302
00:12:36,522 --> 00:12:39,600
-Hagamos esto. ¿No, Jefe?
-Vamos, pordiosero.

303
00:12:42,335 --> 00:12:43,735
Y ahora un último reporte
de objetos perdidos.

304
00:12:43,803 --> 00:12:46,304
Jeff Winger, el coach Bogner
me ha informado 

305
00:12:46,372 --> 00:12:48,506
Que dejaste tus pantis
en su clase de billar.

306
00:12:48,574 --> 00:12:50,908
Así que pasa a recogerlas.

307
00:12:50,976 --> 00:12:55,613
¿Cuando va a dejar de hacer eso?
¿Sabías que me dijo "modernillo"?

308
00:12:55,680 --> 00:12:56,613
¡Modernillo!

309
00:12:56,681 --> 00:13:00,850
Digo, ¿Los modernillos usan jeans
italianos de $300?

310
00:13:00,918 --> 00:13:02,518
¿Podriamos hablar de Abed por favor?

311
00:13:02,586 --> 00:13:04,320
Gracias a nosotros. 
Su corazón está roto

312
00:13:04,387 --> 00:13:06,622
Bueno, odio decirlo, pero te lo dije.

313
00:13:06,689 --> 00:13:09,156
Así que te lo voy a gritar.

314
00:13:09,224 --> 00:13:10,290
¡Te lo dije!

315
00:13:10,358 --> 00:13:11,725
Solo queríamos ayudar.

316
00:13:11,793 --> 00:13:13,359
Oh, vamos. ¿A quien queremos engañar?

317
00:13:13,427 --> 00:13:14,994
Jeff tiene razón. Abed era feliz
siendo Abed.

318
00:13:15,062 --> 00:13:18,296
Hasta que tuvimos que llenarle
la cabeza con pensamientos de amor...

319
00:13:18,364 --> 00:13:20,731
Y romance...Y vaginas...

320
00:13:20,799 --> 00:13:22,566
Esos son los tres mas grandes.
Así les dice.

321
00:13:22,633 --> 00:13:25,001
Pobre Abed, ha de estar tan triste...

322
00:13:25,069 --> 00:13:26,336
que seguramente no ha querido
salir de la cama esta mañana.

323
00:13:26,404 --> 00:13:27,336
Hola.

324
00:13:27,404 --> 00:13:28,870
Abed.

325
00:13:28,938 --> 00:13:29,904
Sobre lo de ayer...

326
00:13:29,971 --> 00:13:30,904
Ah, sí.

327
00:13:30,972 --> 00:13:31,871
Han de estar molestos chicos.

328
00:13:31,939 --> 00:13:33,506
¿Por qué estariamos molestos?

329
00:13:33,574 --> 00:13:34,740
Bueno, se cuan importante era
para ustedes...

330
00:13:34,808 --> 00:13:36,108
que yo consiguiera novia.

331
00:13:36,176 --> 00:13:37,743
Así que cuando Jenny se fue 
con el Abed blanco.

332
00:13:37,810 --> 00:13:38,810
Debió ser doloroso.

333
00:13:38,878 --> 00:13:42,013
-Ah, lo hizo.
- ¿Abed blanco?

334
00:13:42,082 --> 00:13:43,349
El novio de Jenny es un chico blanco...

335
00:13:43,417 --> 00:13:44,984
que es casi idéntico a Abed.

336
00:13:45,052 --> 00:13:47,185
Se llama Joey, y por eso
el dibujo estaba en el libro de Troy

337
00:13:47,253 --> 00:13:49,556
¿Así que eso convierte a Abed
en el "Joey marrón"?

338
00:13:49,624 --> 00:13:50,925
Si quieres ser racista.

339
00:13:50,993 --> 00:13:52,994
Abed, tú sabes que nosotros  
solo queriamos que tú...

340
00:13:53,061 --> 00:13:54,161
Fuera feliz, ¿Verdad?

341
00:13:54,229 --> 00:13:55,796
Sí, lo sé.
Todo el mundo quiere que sea feliz.

342
00:13:55,864 --> 00:13:57,197
Todos quieren ayudarme.

343
00:13:57,264 --> 00:13:58,732
Pero, casi siempre, cuando se dan
cuenta que no pueden

344
00:13:58,800 --> 00:14:00,270
Se frustran y me dejan de hablar.

345
00:14:00,338 --> 00:14:01,604
O me engañan haciéndome
comprarles helado...

346
00:14:01,672 --> 00:14:03,073
Y luego me empujan en 
una secadora de ropa.

347
00:14:03,141 --> 00:14:04,909
Que es lo que yo no quería
que les pasara a ustedes.

348
00:14:04,977 --> 00:14:07,078
Así que quiero asegurarme de
que sientan que sí pudieron ayudarme.

349
00:14:07,145 --> 00:14:09,613
La verdad, le gusto a muchas chicas.

350
00:14:09,681 --> 00:14:12,049
Porque, aceptémoslo, soy bastante adorable.

351
00:14:12,116 --> 00:14:13,750
Y mi indiferencia, inconscientemente
les recuerda a...

352
00:14:13,818 --> 00:14:15,218
sus padres, así que...

353
00:14:15,285 --> 00:14:18,220
Estoy mas acostumbrado a que 
ellas sean las que se me acerquen.

354
00:14:18,288 --> 00:14:20,589
¿Entonces no herimos tu autoestima o algo?

355
00:14:20,656 --> 00:14:23,958
Britta, tengo autoestima saliéndome del trasero

356
00:14:24,025 --> 00:14:25,525
Por eso quería cambiar para ustedes.

357
00:14:25,593 --> 00:14:26,860
Porque cuando realmente sabes quien eres...

358
00:14:26,927 --> 00:14:28,260
y que te gusta de ti mismo.

359
00:14:28,328 --> 00:14:30,629
Tratar de ser otra persona
no tiene sentido.

360
00:14:33,200 --> 00:14:35,234
Abed.

361
00:14:35,302 --> 00:14:36,502
Eres un Dios.

362
00:14:39,506 --> 00:14:41,306
Si me disculpan...

363
00:14:41,374 --> 00:14:45,744
Tengo un hombre que vencer
jugando al billar en shorts.

364
00:14:45,811 --> 00:14:46,878
Bien.

365
00:14:46,946 --> 00:14:48,913
¿Esa es la clave para ser el número uno...?

366
00:14:48,981 --> 00:14:49,881
¿O el dos?

367
00:14:49,948 --> 00:14:52,783
Abed, me ha inspirado a mí también.

368
00:14:52,850 --> 00:14:54,517
La gente se puede burlar de mi
todo lo que quiera.

369
00:14:54,585 --> 00:14:56,585
No me importa como pronuncio
la palabra "Baggel"

370
00:14:57,887 --> 00:14:59,255
"Baggel"

371
00:14:59,322 --> 00:15:00,990
Dijo "Baggel".

372
00:15:01,058 --> 00:15:03,793
-¿Quieres otro?
-"Baggel"

373
00:15:03,861 --> 00:15:05,828
Hey, juguemos al billar.

374
00:15:05,896 --> 00:15:07,696
Hey, buen tiro cruzado, Leonard.

375
00:15:07,764 --> 00:15:09,031
Completamente.

376
00:15:09,099 --> 00:15:10,665
Me gustaría ver a Jeff Winger
intentar ese tiro...

377
00:15:10,733 --> 00:15:13,000
sin los beneficios de su 
ropa de moda.

378
00:15:13,068 --> 00:15:14,868
Oh,¿Podrías?

379
00:15:14,936 --> 00:15:17,970
Jeff Winger.

380
00:15:18,038 --> 00:15:20,572
¿No deberías andar de compras
en las tiendas de ropa?

381
00:15:20,640 --> 00:15:22,507
Iré mas tarde, si me dan ganas.

382
00:15:22,575 --> 00:15:24,308
Pero primero, debo patearle a alguien...

383
00:15:24,376 --> 00:15:26,243
su trasero forrado de poliester...

384
00:15:26,311 --> 00:15:27,278
En un juego de billar.

385
00:15:28,546 --> 00:15:29,813
Ardiente.

386
00:15:29,881 --> 00:15:32,049
Ahora,¿Quieres hablar de ropa como las chicas?

387
00:15:32,116 --> 00:15:34,117
o usar tacos encintados para golpear bolas...

388
00:15:34,185 --> 00:15:36,086
sobre una mesa de paño...como un hombre?

389
00:15:36,154 --> 00:15:38,257
Bolas, como hombre.

390
00:15:38,324 --> 00:15:39,358
Acabémoslas.

391
00:15:40,527 --> 00:15:42,094
Romperé.

392
00:15:42,162 --> 00:15:43,830
¿Por qué? ¿Porque se ve bien?

393
00:15:43,897 --> 00:15:46,169
No lo sé.

394
00:15:46,237 --> 00:15:47,973
Tú dime.

395
00:16:10,067 --> 00:16:10,999
Fuera de mi camino.

396
00:16:22,343 --> 00:16:23,944
¡Boom!

397
00:16:24,012 --> 00:16:25,212
Si, déjame limpiar.

398
00:16:25,280 --> 00:16:27,281
Este lado de la tabla, aquí. ¿Está bien?

399
00:16:27,349 --> 00:16:29,183
Bien, aquí vas. ¿Ves eso?
Aquí vas.

400
00:16:29,251 --> 00:16:31,552
Oh, sí. ¿Que opinas de eso?

401
00:16:31,620 --> 00:16:33,587
Ves, ¡No has aprendido nada!

402
00:16:33,655 --> 00:16:36,223
Excepto como verte bien
jutando pool en shorts.

403
00:16:36,290 --> 00:16:37,457
Estas equivocado, amigo.

404
00:16:37,525 --> 00:16:38,892
La estoy pasándo bien...

405
00:16:38,960 --> 00:16:40,627
porque me encanta jugar billar.

406
00:16:40,695 --> 00:16:42,296
¡Mentiroso!

407
00:16:42,363 --> 00:16:44,565
Crees que te ves bien.

408
00:16:44,632 --> 00:16:46,033
¿Sí?

409
00:16:46,101 --> 00:16:48,935
¿Bueno, que tan bien se ve esto?

410
00:16:50,638 --> 00:16:52,639
¡Oh!

411
00:16:52,706 --> 00:16:55,542
Deja de arrojar tu obsesión 
con la ropa sobre mí...

412
00:16:55,610 --> 00:16:58,845
como excusa para cuando
te gane en un juego...

413
00:16:58,913 --> 00:17:00,146
de billar verdadero.

414
00:17:00,214 --> 00:17:02,449
Ah, ¿Quieres jugar billar de verdad?

415
00:17:03,851 --> 00:17:06,152
Jugaré billar de verdad.

416
00:17:06,220 --> 00:17:07,987
¿Ahora a quien no le importa
como se ve?

417
00:17:08,055 --> 00:17:10,189
¡A mí!

418
00:17:10,257 --> 00:17:11,224
¿No deberías detener esto?

419
00:17:11,292 --> 00:17:12,526
Espera, espera.

420
00:17:12,593 --> 00:17:13,827
Solo...recojo evidencias.

421
00:17:22,003 --> 00:17:23,336
Tres a uno contra Winger. Quien se anota?

422
00:17:29,311 --> 00:17:30,645
Tres

423
00:17:32,781 --> 00:17:34,015
Si!
Oh dios!

424
00:17:50,095 --> 00:17:52,130
Sabes que jeff?

425
00:17:52,197 --> 00:17:54,866
Uno de nosotros esta por ganar el juego.

426
00:17:56,335 --> 00:17:59,437
Pero dentro de algunos años, cuando cuenten la historia,

427
00:17:59,505 --> 00:18:02,205
Todos ellos recordaran...

428
00:18:02,273 --> 00:18:05,275
Que uno de nosotros amó la ropa

429
00:18:05,342 --> 00:18:08,044
Y el otro amó...

430
00:18:08,111 --> 00:18:09,078
El juego

431
00:19:16,535 --> 00:19:18,602
Mirame. Mirame!

432
00:19:18,670 --> 00:19:20,070
Me ganaste

433
00:19:20,137 --> 00:19:23,773
A partir de ahora, puedes jugar billar
vestido como quieras.

434
00:19:23,841 --> 00:19:26,675
Elijo los shorts.

435
00:19:26,743 --> 00:19:28,477
Elijo los shorts.

436
00:19:28,545 --> 00:19:30,512
¡Shorts!

437
00:19:30,580 --> 00:19:33,014
Hijo de puta.

438
00:19:33,082 --> 00:19:35,649
¡Magnifico hijo de puta!

439
00:19:41,322 --> 00:19:42,288
¡Sí!

440
00:19:42,356 --> 00:19:43,457
Eso fue grandioso.

441
00:19:43,524 --> 00:19:44,558
Déjame entrar

442
00:19:44,626 --> 00:19:46,026
¡Oh!, eres tan tierno.

443
00:19:46,094 --> 00:19:47,127
Esta bien, esta bien.

444
00:19:51,031 --> 00:19:53,364
Buen juego.

445
00:19:53,432 --> 00:19:54,565
Gracias

446
00:19:54,632 --> 00:19:56,399
Mira, espero que esto no...

447
00:19:56,467 --> 00:19:58,835
Suene muy... atrevido, pero, um...

448
00:19:58,903 --> 00:20:02,238
Podrias presentarme a tu amigo?

449
00:20:07,744 --> 00:20:09,310
Sabes que...?

450
00:20:09,378 --> 00:20:11,212
C-c-conozco como es ese chico...

451
00:20:11,280 --> 00:20:13,814
Y creo que es mejor si te presentas
tu misma.

452
00:20:13,882 --> 00:20:15,283
Bien.

453
00:20:18,320 --> 00:20:19,820
-Hola
-Hola

454
00:20:19,888 --> 00:20:21,022
-Courtney
-Abed

455
00:20:21,089 --> 00:20:24,024
Ooh.

456
00:20:24,092 --> 00:20:27,862
Oye..¿Por que no puedo ser Joey marrón?

457
00:20:28,159 --> 00:20:34,006
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

