1
00:00:02,095 --> 00:00:03,462
¿Qué me puedes decir 
acerca del cortexiphan?

2
00:00:03,529 --> 00:00:04,896
Actúa sobre la percepción

3
00:00:04,964 --> 00:00:06,431
<i>Atención a todos los ciudadanos

4
00:00:06,499 --> 00:00:07,566
<i>De todos los niños</i>

5
00:00:07,633 --> 00:00:09,134
<i>que Walter y yo preparamos,</i>

6
00:00:09,202 --> 00:00:10,836
<i>tú eras la más fuerte.</i>

7
00:00:10,903 --> 00:00:12,504
Se acerca una tormenta y cuando acabe,

8
00:00:12,572 --> 00:00:14,673
me temo que quedará poco de este mundo.

9
00:00:14,740 --> 00:00:16,842
William Bell me dijo acerca 
del hombre con la marca,

10
00:00:18,544 --> 00:00:20,912
<i>que intentaría abrir una puerta
desde nuestro universo,</i>

11
00:00:20,980 --> 00:00:22,280
hacia el otro lado.

12
00:00:22,348 --> 00:00:23,515
El Dr. Bell temía

13
00:00:23,583 --> 00:00:25,851
que si la puerta entre los universos 

14
00:00:25,918 --> 00:00:28,053
alguna vez se abría...

15
00:00:28,121 --> 00:00:30,122
<i>Sólo quedaría un mundo.</i>

18
00:00:47,106 --> 00:00:48,907
Pensé que te habías ido de aquí.

19
00:00:48,975 --> 00:00:50,509
Me temo que no.

20
00:00:50,576 --> 00:00:53,778
Será una larga noche.

21
00:00:53,846 --> 00:00:55,447
Espera un segundo. Eso es...

22
00:00:55,515 --> 00:00:57,782
¿Eso es café de verdad?

23
00:00:57,850 --> 00:00:59,017
¿Dónde lo conseguiste?

24
00:00:59,085 --> 00:01:00,152
No lo sé.

25
00:01:00,219 --> 00:01:01,753
<i>Tengo mis fuentes.</i>

26
00:01:01,821 --> 00:01:03,655
Tengo una prima en Hawaii.

27
00:01:03,723 --> 00:01:05,390
Tiene un escondite secreto.
Me manda cosas cada...

29
00:01:12,165 --> 00:01:13,932
¿Cuántos van, seis desde ayer?

30
00:01:14,000 --> 00:01:16,868
Yo soy de California, así 
que estoy acostumbrada.

31
00:01:16,936 --> 00:01:19,070
Pero esto es New York.

32
00:01:19,138 --> 00:01:20,272
¿No crees que es extraño?

34
00:01:26,145 --> 00:01:27,412
Que son sólo pequeños seísmos.

35
00:01:27,480 --> 00:01:28,813
Microseísmos.

36
00:01:28,881 --> 00:01:31,349
Probablemente algo derivado
del calentamiento global.

37
00:01:31,417 --> 00:01:34,119
Bueno, te veo mañana.

38
00:01:34,187 --> 00:01:35,487
<i>Oh, y si tú, uh,

39
00:01:35,555 --> 00:01:37,055
tienes algo de cafÃ© extra...

40
00:01:37,123 --> 00:01:38,156
llÃ¡mame.

41
00:01:38,224 --> 00:01:39,791
Buenas noches Pauline.

42
00:01:39,859 --> 00:01:41,860
<i>Buenas noches.

47
00:03:20,593 --> 00:03:22,093
Tienes que estar de broma.

48
00:03:22,161 --> 00:03:23,595
<i>Felicidades, Sr. Bishop.</i>

49
00:03:23,663 --> 00:03:25,597
Acaba de ganar un viaje con
todos los gastos pagados

50
00:03:25,665 --> 00:03:26,998
a Nueva York.

51
00:03:27,066 --> 00:03:28,566
Creo que le dije a su gente 

52
00:03:28,634 --> 00:03:30,235
que me quitasen de la lista de concursantes.

53
00:03:30,303 --> 00:03:31,569
<i>No en base a nuestros registros.

54
00:03:31,637 --> 00:03:33,505
Dicen que le gustan

55
00:03:33,572 --> 00:03:36,007
las emociones y la buena cocina.

56
00:03:36,075 --> 00:03:37,309
¿Tiene un supervisor?

57
00:03:37,376 --> 00:03:38,977
¿Alguien a quién pueda quejarme?

58
00:03:39,045 --> 00:03:40,412
<i>Porque esto tiene que parar.

59
00:03:40,479 --> 00:03:42,480
¿He mencionado que hay emoción?

60
00:03:44,950 --> 00:03:48,186
Walter, despierta.

61
00:03:48,254 --> 00:03:50,255
Acabamos de ganar un viaje con los gastos
pagados a la cuidad de Nueva York.

62
00:03:50,323 --> 00:03:54,025
Eso es fantástico.

63
00:03:54,093 --> 00:03:56,961
Nunca había ganado nada antes.

64
00:04:00,366 --> 00:04:02,100
Un terremoto en Manhattan.

65
00:04:02,168 --> 00:04:05,103
Es posible, pero muy poco probable.

66
00:04:05,171 --> 00:04:07,906
Quizás un pequeño cometa.

67
00:04:07,973 --> 00:04:10,208
¿Algún testigo?

68
00:04:10,276 --> 00:04:11,743
Testigos en el exterior,
sintieron temblar el suelo,

69
00:04:11,811 --> 00:04:12,911
pero nadie vio que pasó.

71
00:04:34,800 --> 00:04:37,736
Los servicios de emergencia
han asegurado la entrada al edificio,

72
00:04:37,803 --> 00:04:39,270
revisan el lugar en busca de supervivientes.

73
00:04:39,338 --> 00:04:40,305
¿Cuántos han encontrado?

74
00:04:40,373 --> 00:04:42,173
Cero.

75
00:04:49,048 --> 00:04:51,116
Parece... reorganizado.

76
00:04:53,018 --> 00:04:55,353
Extraordinario.

77
00:05:07,333 --> 00:05:09,033
<i>Oh, dios mío.

78
00:05:13,873 --> 00:05:15,039
<i>Supongo que no tienes ninguna idea de

79
00:05:15,107 --> 00:05:16,775
¿qué podría haber causado esto?

80
00:05:16,842 --> 00:05:20,211
Mí suposición sería un 
evento tectónico cuántico.

81
00:05:20,279 --> 00:05:23,715
Hasta ahora este fenomeno 
solo había sido teórico.

82
00:05:25,351 --> 00:05:26,317
¿Un evento tectónico cuántico?

83
00:05:26,385 --> 00:05:28,052
<i>Bueno, sí.

84
00:05:28,120 --> 00:05:30,789
Imagina una perturbación
momentánea súbita

85
00:05:30,856 --> 00:05:32,557
<i>a nivel subatómico.</i>

86
00:05:32,625 --> 00:05:34,159
La energía dispersa los átomos,

87
00:05:34,226 --> 00:05:37,028
desgarra el tejido de la 
realidad misma, literalmente.

88
00:05:37,096 --> 00:05:39,531
Significa que todos 
los átomos se separan,

89
00:05:39,598 --> 00:05:41,966
<i>pero cuando se reensamblan, 
lo hacen de la forma incorrecta.

90
00:05:42,034 --> 00:05:43,067
<i>Entonces ¿cuáles son las posibilidades

91
00:05:43,135 --> 00:05:44,536
de que algo así ocurra naturalmente?

92
00:05:44,603 --> 00:05:45,904
<i>Oh, es posible.

93
00:05:45,971 --> 00:05:48,606
Pero si es así, Dios tiene un
 perturbado sentido del humor.

94
00:05:48,674 --> 00:05:50,675
Entonces incluso yo podría
 habermelo imaginado.

95
00:05:50,743 --> 00:05:52,877
¡Tercer piso! ¡Muévanse!

97
00:05:59,318 --> 00:06:01,319
Manténgase ahí, señor.

98
00:06:01,387 --> 00:06:02,687
<i>Es importante que
intente no moverse, ¿de acuerdo?

99
00:06:02,755 --> 00:06:04,088
<i>Ayuda, por favor.

101
00:06:08,994 --> 00:06:10,328
<i>Puede que no sobreviva.

102
00:06:10,396 --> 00:06:11,696
Llame a mi esposa.

103
00:06:11,764 --> 00:06:13,064
Que alguien por favor 
llame a mi esposa.

104
00:06:13,132 --> 00:06:14,933
<i>Sólo quiero oir su voz.

105
00:06:15,000 --> 00:06:16,434
Mr. Pratchet, soy el agente
especial Broyles, del FBI.

106
00:06:16,502 --> 00:06:17,869
Ella es la agente Dunham.

107
00:06:17,937 --> 00:06:19,404
<i>Vamos a hacer todo lo que podamos

108
00:06:19,472 --> 00:06:23,308
para encontrar a su mujer
y sacarle a salvo de aquí.

109
00:06:23,375 --> 00:06:24,609
Voy a llamar dentro.

110
00:06:24,677 --> 00:06:26,044
<i>Sr. Pratchet,

111
00:06:26,111 --> 00:06:28,213
Nos ayudaría mucho

112
00:06:28,280 --> 00:06:30,114
si puede describir que pasó aquí.

113
00:06:30,182 --> 00:06:31,349
<i>Temblores.

114
00:06:31,417 --> 00:06:33,384
Como los otros.

115
00:06:33,452 --> 00:06:36,588
Luego uno verdaderamente fuerte
que sólo empeoró.

117
00:06:39,825 --> 00:06:41,092
Él no puede beber nada.

118
00:06:41,160 --> 00:06:44,996
<i>Tal vez algo de hielo,
pero líquidos no.

119
00:06:45,064 --> 00:06:47,465
Estoy en ello.

120
00:07:00,145 --> 00:07:01,880
<i>Sr. Pratchet,

121
00:07:01,947 --> 00:07:03,381
¿Ocurrió algo inusual

122
00:07:03,449 --> 00:07:04,616
antes del desastre?

123
00:07:04,683 --> 00:07:05,917
Tal vez alguien en el edificio

124
00:07:05,985 --> 00:07:07,085
que no debería haber 
estado aquí.

125
00:07:07,152 --> 00:07:08,686
No.

126
00:07:08,754 --> 00:07:10,321
Sólo las mismas cosas 
que vieron todos.

127
00:07:10,389 --> 00:07:12,323
Ayer, todos los perros comenzaron
a ladrar.

128
00:07:12,391 --> 00:07:14,292
<i>Luego todos esos
pequeños temblores.

129
00:07:14,360 --> 00:07:16,461
Los microseísmos.

130
00:07:16,529 --> 00:07:19,030
¿Has oído acerca de algún
temblor en Nueva York?

131
00:07:32,878 --> 00:07:34,412
Ted Pratchet no tiene esposa.

132
00:07:34,480 --> 00:07:35,680
Y parece que nunca la tuvo.

133
00:07:35,748 --> 00:07:37,549
<i>Tiene sentido.

134
00:07:37,616 --> 00:07:39,284
<i>El trauma de sus lesiones.

135
00:07:39,351 --> 00:07:40,285
<i>Debe de estar delirando.

136
00:07:40,352 --> 00:07:41,286
No lo creo.

137
00:07:41,353 --> 00:07:42,487
<i>Perdone, señorita.

138
00:07:42,555 --> 00:07:44,622
Gracias. Gracias.

139
00:07:44,690 --> 00:07:46,124
<i>Señor...

140
00:07:46,191 --> 00:07:48,192
¿Qué año es?

141
00:07:48,260 --> 00:07:49,861
2010. Bien. Bien

142
00:07:49,929 --> 00:07:51,129
¿Walter?

143
00:07:51,196 --> 00:07:52,297
¿Y quién es el presidente?

144
00:07:52,364 --> 00:07:53,531
Presidente Obama.

145
00:07:53,599 --> 00:07:54,632
Bien. Bien.

146
00:07:54,700 --> 00:07:55,633
Bien, bien.
Siento mucho hacer esto.

147
00:07:55,701 --> 00:07:57,268
Walter.
Oye, Walter.

148
00:07:57,336 --> 00:07:58,269
<i>¿Qué sentido tiene esto?

149
00:07:58,337 --> 00:08:00,038
Peter.

150
00:08:00,105 --> 00:08:03,041
Lo siento por esto, 
pero es muy importante.

151
00:08:03,108 --> 00:08:06,811
El 11 de septiembre, cuando 
los terroristas atacaron,

152
00:08:06,879 --> 00:08:10,048
¿Qué edificios atacaron?

153
00:08:10,115 --> 00:08:12,383
El Pentágono. Uh-huh.

154
00:08:12,451 --> 00:08:13,818
Y...

155
00:08:13,886 --> 00:08:15,753
la Casa Blanca.

156
00:08:23,495 --> 00:08:27,532
Creo que sé lo que ha pasado.

157
00:08:27,600 --> 00:08:29,167
<i>Walter, ¿qué es esto?

159
00:09:09,942 --> 00:09:11,709
<i>No fue simplemente
un evento cuántico.

160
00:09:11,777 --> 00:09:15,580
Estamos de pie en dos edificios.

161
00:09:15,648 --> 00:09:18,449
Uno de los cuales proviene del universo alternativo.

162
00:09:38,397 --> 00:09:40,232
Les he pedido que envien los cuerpos del Sr. Pratchet.

163
00:09:40,499 --> 00:09:41,900
De vuelta al laboratorio.

164
00:09:41,967 --> 00:09:44,068
Tal vez nos ayuden a entender mejor

165
00:09:44,136 --> 00:09:45,470
cómo pasó.

166
00:09:45,538 --> 00:09:46,471
Ya se como pasó.

167
00:09:46,539 --> 00:09:48,039
¿Cómo?

168
00:09:48,107 --> 00:09:50,508
Dos universos en colisión.

169
00:09:50,576 --> 00:09:52,944
Ésto es lo que William Bell me advirtió.

170
00:09:53,012 --> 00:09:55,613
Dijo que Newton intentaría abrir una puerta

171
00:09:55,681 --> 00:09:58,149
de nuestro universo al otro lado.

172
00:09:58,217 --> 00:09:59,250
Y cuando sucediera

173
00:09:59,318 --> 00:10:01,453
<i>esta sería la consecuencia.

174
00:10:01,520 --> 00:10:03,788
Dos objetos intentado ocupar el mismo espacio

175
00:10:03,856 --> 00:10:05,457
<i>al mismo tiempo.

176
00:10:05,524 --> 00:10:08,393
Fue Newton. Estoy seguro de eso.

177
00:10:08,461 --> 00:10:10,462
Estuvo aquí.

178
00:10:21,207 --> 00:10:26,010
Walter, no creo que pueda hacer esto.

179
00:10:26,078 --> 00:10:27,679
<i>He visto algunas cosas bastante
inquietantes en mi época

180
00:10:27,746 --> 00:10:30,181
<i>trabajando contigo, y creo
que lo he llevado bastante bien.

181
00:10:30,249 --> 00:10:34,018
Pero esto... No puedo hacerlo.

182
00:10:34,086 --> 00:10:36,254
Horrible, ¿cierto?

183
00:10:36,322 --> 00:10:38,790
Aquellas cajas tienen
pruebas del edificio.

184
00:10:38,858 --> 00:10:40,158
Ocúpate de ellas.

185
00:10:40,226 --> 00:10:42,360
Gracias

187
00:10:46,932 --> 00:10:49,033
Cualquier cosa que
parezca que no encaje.

188
00:10:49,101 --> 00:10:52,170
De acuerdo.

190
00:10:59,011 --> 00:11:01,145
Richard Nixon en un dolar de plata.

191
00:11:01,213 --> 00:11:03,214
Es inquietante.

192
00:11:06,051 --> 00:11:07,352
Entonces cuando los separes, Walter,

193
00:11:07,419 --> 00:11:08,953
<i>¿cómo vas a distinguirlos?</i>

194
00:11:09,021 --> 00:11:10,989
El Sr. Pratchet del otro lado estaba casado.

195
00:11:11,056 --> 00:11:12,357
Llevaba un anillo de boda.

196
00:11:12,424 --> 00:11:15,426
Por lo que a su mujer respecta,

197
00:11:15,494 --> 00:11:17,061
¿simplemente desapareció?

198
00:11:19,064 --> 00:11:21,199
Eso es muy triste.

199
00:11:21,267 --> 00:11:23,134
Si, lo es.

200
00:11:23,202 --> 00:11:24,536
Vaya. Mira esto.

201
00:11:24,603 --> 00:11:27,739
Es un coche de dos plantas.

202
00:11:27,806 --> 00:11:31,309
¿Significa que conducen eso allí?

203
00:11:31,377 --> 00:11:33,511
Supongo que sí.

204
00:11:37,283 --> 00:11:39,150
¿Qué?

205
00:11:39,218 --> 00:11:42,654
Sé lo que hizo Newton.

206
00:11:46,825 --> 00:11:48,459
Y tengo miedo de lo que he recordado.

207
00:11:48,527 --> 00:11:50,595
De lo que va a ocurrir ahora.

208
00:11:54,300 --> 00:11:56,367
<i>Newton. El estuvo allí.

209
00:11:56,435 --> 00:11:58,703
Ésta fue tomada dos horas antes del incidente.

210
00:11:58,771 --> 00:12:00,305
Él y sus hombres disfrazados.

211
00:12:00,372 --> 00:12:02,307
Como un equipo de construcción.

212
00:12:02,374 --> 00:12:03,808
Entonces, ¿cómo lo encontramos?

213
00:12:03,876 --> 00:12:05,176
Estamos comprobando los
números de chasis.

214
00:12:05,244 --> 00:12:06,778
Estamos buscando en alquiler de equipos,

215
00:12:06,845 --> 00:12:08,580
Pero me gustaría tener un equipo
de vuelta a Nueva York.

217
00:12:11,917 --> 00:12:13,117
Hola.

218
00:12:13,185 --> 00:12:14,352
Peter, necesito que vuelvas al laboratorio.

219
00:12:14,420 --> 00:12:15,720
La agente Dunham también.

220
00:12:15,788 --> 00:12:17,221
Walter, estamos justo en medio de algo.

221
00:12:17,289 --> 00:12:18,590
No discutas conmigo, hijo.

222
00:12:18,657 --> 00:12:20,558
Volved aquí ahora, los dos.

223
00:12:26,332 --> 00:12:28,299
<i>¿Era ésto lo importante?</i>

224
00:12:28,367 --> 00:12:31,002
Esto pasó hace unos 25 años.

225
00:12:31,070 --> 00:12:32,170
<i>Justo aquí en el campus.

226
00:12:32,237 --> 00:12:33,304
<i>Lo sé.

227
00:12:33,372 --> 00:12:34,439
<i>He escuchado esta historia antes.

228
00:12:34,506 --> 00:12:35,607
Los estudiantes del
MIT fundieron un coche

229
00:12:35,674 --> 00:12:36,975
a la estatua de Jonh Harvard.

230
00:12:37,042 --> 00:12:38,509
Fue una broma.
Se tuvo que cortar el coche.

231
00:12:38,577 --> 00:12:39,644
Nunca supieron
cómo lo hicieron.

232
00:12:39,712 --> 00:12:41,279
No fueron los
estudiantes de M.I.T, ¿verdad?

233
00:12:41,347 --> 00:12:42,614
¿Fue uno de tus experimentos?

234
00:12:42,681 --> 00:12:45,216
Cuando Bill y yo
tratábamos de generar

235
00:12:45,284 --> 00:12:47,352
una puerta estable
entre los dos universos,

236
00:12:47,419 --> 00:12:49,787
nuestro primer objeto
de pruebas fue un coche...

237
00:12:49,855 --> 00:12:52,256
El viejo Monte Carlo
de Billy y no fue bien.

238
00:12:52,324 --> 00:12:53,992
Las primeras veces son 
siempre poco rigurosas.

239
00:12:54,059 --> 00:12:56,327
No era nuestra primera vez.

240
00:12:56,395 --> 00:12:59,864
11 minutos después de que hiciéramos
desaparecer el coche con éxito,

241
00:12:59,932 --> 00:13:02,000
este coche apareció
de otra realidad.

242
00:13:02,067 --> 00:13:03,768
¿Cómo sabes que no fue
simplemente sacado del edificio?

243
00:13:03,836 --> 00:13:04,769
Ocurrió en 1986.

244
00:13:04,837 --> 00:13:06,204
<i>El coche tenía
un reproductor de CD.</i>

245
00:13:06,271 --> 00:13:07,572
<i>No era una opción en ese tiempo.</i>

246
00:13:07,640 --> 00:13:09,974
Vale, asumiendo que lo 
que dices es verdad,   ¿por qué?

247
00:13:10,042 --> 00:13:13,144
Quiero decir, ¿cómo 
apareció el coche?

248
00:13:13,212 --> 00:13:15,813
<i>El universo busca el equilibrio.

249
00:13:15,881 --> 00:13:18,549
<i>Enviamos un coche hacia allá,
entonces un coche de igual masa vino aquí.

250
00:13:21,253 --> 00:13:25,957
Ahora, un edificio del otro
lado ha aparecido aquí.

251
00:13:26,025 --> 00:13:28,693
Las leyes de la física demandan que ambos 
lados de la ecuación estén equilibrados.

252
00:13:28,761 --> 00:13:31,763
Calculo que un edificio de éste lado

253
00:13:31,830 --> 00:13:33,698
será atraído hacia allá,

254
00:13:33,766 --> 00:13:36,067
Con sus habitantes y todo...

255
00:13:36,135 --> 00:13:37,702
En...

256
00:13:37,770 --> 00:13:40,004
algo menos de 35 horas.

257
00:13:40,072 --> 00:13:42,640
Muy bien, entonces ¿cómo
lo detenemos?

258
00:13:42,708 --> 00:13:44,542
Esa es la questión, agente 
Dunham. No podemos.

259
00:13:44,610 --> 00:13:46,244
Vale, entonces necesitamos
 evacuar el edificio.

260
00:13:46,311 --> 00:13:48,613
Entonces, ¿cómo identificamos
qué edifició será?

261
00:13:48,681 --> 00:13:50,314
Bueno, una cosa que Billy y
yo aprendimos

262
00:13:50,382 --> 00:13:51,482
de nuestra experiencia

263
00:13:51,550 --> 00:13:54,485
es que cuando objetos
del otro universo

264
00:13:54,553 --> 00:13:58,089
cruzan a nuestro lado,
tienen una energía.

265
00:13:58,157 --> 00:14:00,425
Alguien alguna vez lo 
describió como una luz tenue.

266
00:14:02,795 --> 00:14:04,962
Creo que en los momentos
próximos al suceso

267
00:14:05,030 --> 00:14:07,865
Cuando la estructura de los
dos universos se rocen,

268
00:14:07,933 --> 00:14:09,200
el edificio de este lado

269
00:14:09,268 --> 00:14:12,870
empezará a adquirir brillo.

270
00:14:12,938 --> 00:14:14,372
Entonces ¿seremos capaces de verlo?

271
00:14:14,440 --> 00:14:15,773
Bueno, desafortunadamente, no.

272
00:14:15,841 --> 00:14:17,842
No es visible para el ojo humano.

273
00:14:17,910 --> 00:14:19,110
Entonces cómo diablos vamos a encontrarlo, ¿Walter?

274
00:14:19,178 --> 00:14:20,945
No podemos, ¡Peter!

275
00:14:21,013 --> 00:14:22,613
Pero usted puede, agente Dunham.

276
00:14:22,681 --> 00:14:24,215
¿Cómo lo puedo ver?

277
00:14:24,283 --> 00:14:27,118
Porque usted lo vió una vez antes.

278
00:14:32,999 --> 00:14:35,000
Walter, ¿cuándo vi cosas del otro lado?

279
00:14:35,117 --> 00:14:36,952
Hace 26 años, cuando eras una niña.

280
00:14:37,019 --> 00:14:39,120
Las pruebas con cortexiphan.

281
00:14:39,188 --> 00:14:41,656
Como dije, la droga trabaja sobre la percepción.

282
00:14:41,724 --> 00:14:44,893
De los 30 niños con los que
William Bell y yo experimentamos,

283
00:14:44,961 --> 00:14:46,795
tu fuiste la primera con la habilidad

284
00:14:46,862 --> 00:14:48,997
de identificar cosas del otro lado.

285
00:14:49,065 --> 00:14:50,732
Te dimos la habilidad.

286
00:14:50,800 --> 00:14:52,100
<i>Walter, estabas haciendo pruebas
con drogas ilegales

287
00:14:52,168 --> 00:14:53,335
en niños.

288
00:14:53,402 --> 00:14:55,971
No lo hagas sonar como 
trabajo de caridad.

289
00:14:56,038 --> 00:14:58,306
¿Fui yo quién lo describió
como una luz tenue?

290
00:14:58,374 --> 00:14:59,774
Pues, ya no puedo verla. 

291
00:14:59,842 --> 00:15:01,977
Porque creo que tú
dejaste de querer hacerlo.

292
00:15:02,044 --> 00:15:03,311
Cuando lo hiciste, hubo
consecuencias,

293
00:15:03,379 --> 00:15:06,781
pero una vez pude
despertar la habilidad.

294
00:15:06,849 --> 00:15:08,850
Creo que podré hacerlo
de nuevo.

295
00:15:08,918 --> 00:15:10,285
<i>No seas ridículo.

296
00:15:10,353 --> 00:15:12,520
No experimentarás sobre
Olivia y además...

297
00:15:12,588 --> 00:15:14,356
- Bueno, lo haré.
- Olivia...

298
00:15:14,423 --> 00:15:16,057
No tenemos tiempo, así que 
dime qué debo hacer.

299
00:15:16,125 --> 00:15:17,359
Primero, necesito un avión.

300
00:15:17,426 --> 00:15:20,128
Necesito ir a Jacksonville, al
laboratorio donde Billy y yo

301
00:15:20,196 --> 00:15:22,264
llevamos a cabo los experimentos
con cortexiphan por primera vez.

302
00:15:22,331 --> 00:15:23,965
Es una guardería infantil
a la que acudías de niña.

303
00:15:24,033 --> 00:15:25,467
Debería ser capaz de recrear
el procedimiento allí.

304
00:15:25,534 --> 00:15:28,036
Walter, Jacksonville está a 1000 millas
de aquí.

305
00:15:28,104 --> 00:15:29,204
Está a 1.016, para ser exactos.

306
00:15:29,272 --> 00:15:31,006
Sin contar el viaje
hasta el aeropuerto.

307
00:15:31,073 --> 00:15:33,008
<i>Mira, Walter, estoy seguro
de que cualquier cosa que necesites,

308
00:15:33,075 --> 00:15:34,409
<i>Podemos conseguirla aquí.

309
00:15:34,477 --> 00:15:37,646
<i>¡Lo que necesito
está en Jacksonville!

310
00:15:37,713 --> 00:15:40,448
Es en Jacksonville
donde funcionó el proceso.

311
00:15:40,516 --> 00:15:43,385
Si soy capaz de hacerlo otra
vez, tiene que ser allí.

312
00:15:48,691 --> 00:15:51,793
Un edificio en Manhattan,
¿va a desaparecer simplemente?

313
00:15:51,861 --> 00:15:54,496
Sí, eso es lo que cree Walter.

314
00:15:54,563 --> 00:15:56,831
¿Qué le hace pensar que lo
que necesita para activar esta capacidad

315
00:15:56,899 --> 00:15:59,601
tuya está todavía dentro de la
instalación en Jacksonville?

316
00:15:59,669 --> 00:16:02,003
Cuando William Bell
fundó Massive Dynamic,

317
00:16:02,071 --> 00:16:04,406
compró el edificio
y la base militar.

318
00:16:04,473 --> 00:16:06,174
Estaba en el gobierno.

319
00:16:06,242 --> 00:16:07,609
El lo calceló todo y lo cerró.

320
00:16:07,677 --> 00:16:10,445
Creo que aún está todo dentro.

321
00:16:10,513 --> 00:16:13,014
¿Y estás segura de
que quieres hacer ésto?

322
00:16:13,082 --> 00:16:14,916
¿Someterte a los
experimentos del Dr. Bishop?

323
00:16:14,984 --> 00:16:18,053
No veo otra opción.

325
00:16:21,957 --> 00:16:24,059
Los acontecimientos
que dijo Ted Pratchet

326
00:16:24,126 --> 00:16:25,427
condujeron al incidente.

327
00:16:25,494 --> 00:16:27,896
Los perros aullando,
los microseísmos...

328
00:16:27,963 --> 00:16:30,198
Walter piensa que es probable
que se produzca de nuevo.

329
00:16:30,266 --> 00:16:32,901
Y que podemos utilizarlos para
deducir cuándo va a volver a suceder.

330
00:16:32,968 --> 00:16:35,036
Me pondré en contacto con Nina Sharp.

331
00:16:35,104 --> 00:16:36,571
Le pediré que Massive Dynamic ponga

332
00:16:36,639 --> 00:16:38,707
a su división de geología a rastrear 
cualquier actividad sísmica.

333
00:16:38,774 --> 00:16:42,344
Gracias. Y...Dunham

334
00:16:42,411 --> 00:16:43,778
Mantente en contacto.

335
00:16:43,846 --> 00:16:45,847
Lo haré.

336
00:17:16,311 --> 00:17:17,912
5...

337
00:17:19,781 --> 00:17:22,316
20...

338
00:17:22,384 --> 00:17:23,651
10...

339
00:17:23,719 --> 00:17:25,052
Siempre uso la misma combinación,

340
00:17:25,120 --> 00:17:28,022
Aunque no consigo recordar el significado

341
00:18:17,673 --> 00:18:20,041
Ven

342
00:18:36,591 --> 00:18:38,592
¿Ves algo?

343
00:18:40,495 --> 00:18:41,862
¿Como qué?

344
00:18:41,930 --> 00:18:45,166
16 objetos en ésta habitación...

345
00:18:45,233 --> 00:18:48,069
Pertenecen al otro lado.

346
00:18:52,674 --> 00:18:54,542
Tal vez si lo miras más de cerca.

347
00:18:54,609 --> 00:18:55,743
Ven

348
00:19:12,759 --> 00:19:13,527
Adelante.

349
00:19:28,010 --> 00:19:30,611
Nada.

350
00:19:33,132 --> 00:19:34,699
Bien...

351
00:19:34,767 --> 00:19:37,702
Deberíamos empezar.

352
00:19:37,770 --> 00:19:39,537
Tenía la esperanza de evitar ésto.

353
00:21:30,382 --> 00:21:32,650
Tengo una memoria
monstruosamente buena.

354
00:21:32,718 --> 00:21:35,086
Lo recuerdo todo.

355
00:21:35,153 --> 00:21:36,454
Pero esto no.

356
00:21:40,125 --> 00:21:42,326
No hay nada familiar.

357
00:21:42,394 --> 00:21:44,295
Tal vez eso es algo bueno.

358
00:21:51,837 --> 00:21:54,138
¿Casi lista?

359
00:21:56,942 --> 00:22:00,344
Puede que desees cambiar
a algo más cómodo.

360
00:22:07,686 --> 00:22:13,224
La percepción es en gran 
medida una respuesta emocional.

361
00:22:13,292 --> 00:22:15,793
Cómo nos sentimos...

362
00:22:15,861 --> 00:22:18,629
afecta el modo en que
vemos el mundo.

363
00:22:18,697 --> 00:22:22,033
Billy y yo pensamos que 
las emociones extremas

364
00:22:22,100 --> 00:22:23,734
estimularían esta percepción,

365
00:22:23,802 --> 00:22:25,269
esos agudos sentimientos de miedo

366
00:22:25,337 --> 00:22:29,807
<i>y el amor o la ira
aumentarían la conciencia.

367
00:22:29,875 --> 00:22:31,909
Abre tu mente, por decirlo de algún modo.

368
00:22:31,977 --> 00:22:33,678
<i>Las drogas ayudan, por supuesto.

369
00:22:33,745 --> 00:22:35,947
¿Es eso cortexiphan?

370
00:22:36,014 --> 00:22:38,616
Inicia el goteo I.V., por favor,

371
00:22:38,684 --> 00:22:40,117
y súbelo.

372
00:22:47,559 --> 00:22:49,193
¿Estás segura de que
quieres hacer ésto?

373
00:22:49,261 --> 00:22:51,996
<i>¡Oh, espera!

374
00:22:52,064 --> 00:22:53,631
El brazo derecho.

375
00:22:58,637 --> 00:22:59,637
No, brazo izquierdo.
Brazo izquierdo.

376
00:23:04,176 --> 00:23:06,577
Cuando hagan efecto, las
drogas generarán un obstáculo.

377
00:23:06,645 --> 00:23:08,179
No puedo decirte cuál será.

378
00:23:08,246 --> 00:23:09,914
Será algo exclusivamente tuyo.
¿entiendes?

379
00:23:09,982 --> 00:23:11,282
Creo que sí.

380
00:23:11,350 --> 00:23:13,184
<i>Lo entenderás cuando
surtan efecto. 

381
00:23:13,251 --> 00:23:15,519
<i>El asunto es éste.

382
00:23:15,587 --> 00:23:20,157
Enfrentarte al obstáculo
elevará tu estado emocional.

383
00:23:20,225 --> 00:23:23,361
Tanto como se elevarían tus
pulsaciones corriendo en una cinta,

384
00:23:23,428 --> 00:23:25,796
<i>cuando te tenga en el nivel adecuado,</i>

385
00:23:25,864 --> 00:23:29,200
entonces, te sacaré, ¿vale?

386
00:23:29,267 --> 00:23:31,702
Estoy cantando bajo la lluvia.

387
00:23:31,770 --> 00:23:33,304
Oh.

388
00:23:33,372 --> 00:23:36,307
<i>Las drogas trabajan rápido.

389
00:23:36,375 --> 00:23:37,475
Quizás era el brazo derecho.

390
00:23:37,542 --> 00:23:38,743
¿Qué?

391
00:23:38,810 --> 00:23:40,778
Ella estará bien, Peter.

392
00:23:44,583 --> 00:23:46,250
Peter...

393
00:23:46,318 --> 00:23:48,285
<i>¿Quieres darle a eso la vuelta?

394
00:23:48,353 --> 00:23:49,553
<i>Gracias.

395
00:23:51,390 --> 00:23:54,792
Olivia, quiero que abras tus ojos.

396
00:23:58,797 --> 00:24:00,197
Olivia, ¿puedes oirme?

397
00:24:00,265 --> 00:24:03,067
Si puedes oirme, abre los ojos.

398
00:24:08,173 --> 00:24:11,175
<i>¿Dónde estás?

399
00:24:15,013 --> 00:24:19,550
Estoy en un bosque.

400
00:24:19,618 --> 00:24:21,652
Puedo ver árboles muy altos.

401
00:24:21,720 --> 00:24:24,155
Esto es bueno. Es bueno, Olivia.

402
00:24:26,858 --> 00:24:28,159
Los theta ritmos son normales.

403
00:24:28,226 --> 00:24:31,095
<i>Neocórtex activo estable.

404
00:24:31,163 --> 00:24:32,496
Funciona.

405
00:24:40,806 --> 00:24:42,106
Hay alguien más aquí.

406
00:25:09,367 --> 00:25:10,401
¿Está bien?

407
00:25:10,469 --> 00:25:11,602
No, pero se supone que no lo
debe estar.

408
00:25:11,670 --> 00:25:12,803
<i>En mi bolsa, Peter.

409
00:25:16,708 --> 00:25:17,842
¿Sí?

410
00:25:17,909 --> 00:25:19,910
Los pretzels.

411
00:25:23,582 --> 00:25:25,349
Pretzels.

412
00:25:53,044 --> 00:25:55,045
Hola.

413
00:25:56,915 --> 00:25:58,115
Todo está bien.

414
00:25:58,183 --> 00:25:59,150
Por favor.

415
00:25:59,217 --> 00:26:01,519
No quiero seguir haciendo esto.

416
00:26:01,586 --> 00:26:04,188
No tienes que hacer nada que no quieras hacer.

417
00:26:04,256 --> 00:26:08,125
No tienes que hacer nada que no quieras hacer.

418
00:26:14,699 --> 00:26:17,134
¡Espera!

419
00:26:17,202 --> 00:26:18,235
¡Oye!

420
00:26:20,705 --> 00:26:21,639
¿Walter?

421
00:26:21,706 --> 00:26:23,107
Shh, está cerca.

422
00:26:23,175 --> 00:26:26,610
¡Espera, espera, espera, espera, espera!

423
00:26:28,513 --> 00:26:30,314
Está bien. Shh

424
00:26:30,382 --> 00:26:32,850
Shh.

425
00:26:33,919 --> 00:26:35,619
Shh.

426
00:26:35,687 --> 00:26:37,688
Por favor, haz que paren.

427
00:26:37,756 --> 00:26:39,323
Por favor, haz que paren.

429
00:26:43,595 --> 00:26:45,362
Nada puede herirte.

430
00:26:45,430 --> 00:26:48,999
Está bien.

431
00:26:49,067 --> 00:26:52,336
Ésto está mejor.

432
00:26:55,740 --> 00:26:57,341
¿Cómo te llamas?

433
00:26:57,409 --> 00:27:00,945
Olivia

434
00:27:15,760 --> 00:27:17,962
Olivia.

435
00:27:18,029 --> 00:27:18,963
¡Ah!

436
00:27:25,437 --> 00:27:28,305
Buenas noticias.

437
00:27:28,373 --> 00:27:29,974
<i>Ha funcionado.

438
00:27:30,041 --> 00:27:31,575
¿Qué diablos te pasa?

439
00:27:33,645 --> 00:27:36,313
¿Hizo esto a niños pequeños?

440
00:27:41,686 --> 00:27:44,622
Tenemos que trabajar.

441
00:28:29,335 --> 00:28:30,302
¿Algo?

442
00:28:30,569 --> 00:28:31,703
Nada.

443
00:28:31,771 --> 00:28:33,204
<i>¿Y ahora qué?

444
00:28:33,272 --> 00:28:35,507
¿Hay que encontrar más niños para asustar?

445
00:28:40,479 --> 00:28:44,482
No tengo ni idea.

446
00:29:05,738 --> 00:29:07,405
Phillip, soy yo.

447
00:29:14,914 --> 00:29:16,414
Dunham.

448
00:29:16,482 --> 00:29:18,183
Ha comenzado.

449
00:29:18,250 --> 00:29:20,885
Vale.

450
00:29:37,837 --> 00:29:39,237
<i>¿Ella está bien?

451
00:29:39,305 --> 00:29:40,638
<i>Está bien.

452
00:29:40,706 --> 00:29:42,974
<i>Demonios, ¿sabemos
qué lo ha provocado?

453
00:29:43,042 --> 00:29:45,310
<i>Obviamente ella
estaba molesta, William.

454
00:29:45,377 --> 00:29:47,946
<i>Está bien, está bien, Olivia.

455
00:29:54,753 --> 00:29:57,489
Soy yo.

456
00:29:57,556 --> 00:30:00,725
¿Qué ha pasado?

457
00:30:00,793 --> 00:30:03,728
Esta ha sido la primera vez que has visto el otro lado.

458
00:30:03,796 --> 00:30:07,031
<i>Te asustaste.

459
00:30:07,099 --> 00:30:08,900
Provocó un incendio con tu mente.

460
00:30:12,104 --> 00:30:14,072
deberia haber funcionado.

461
00:30:14,139 --> 00:30:15,340
Este es el tipo de cosa

462
00:30:15,407 --> 00:30:16,774
que William y yo estabamos preparando.

463
00:30:16,842 --> 00:30:19,944
Abusasteis de nosotros, Walter...
de mí y de los otros niños.

464
00:30:20,012 --> 00:30:22,680
No, nosotros... intentábamos ayudaros.

465
00:30:22,748 --> 00:30:24,749
Tratábamos hacer de ti más de lo que eras.

466
00:30:24,817 --> 00:30:27,785
¿Es esto lo que estabas haciendo?

467
00:30:27,853 --> 00:30:29,587
¿O estabais buscando respuesta a preguntas

468
00:30:29,655 --> 00:30:31,089
que no deberiais haber hecho?

469
00:30:31,156 --> 00:30:32,690
Yo era un hombre distinto entonces.

470
00:30:32,758 --> 00:30:34,325
Yo era una niña indefensa.

471
00:30:40,566 --> 00:30:42,567
Sí, lo eras.

472
00:30:47,473 --> 00:30:51,175
Sí, lo eras.

473
00:30:51,243 --> 00:30:53,244
Olivia, creo que 
empiezo a entender

474
00:30:53,312 --> 00:30:54,646
porqué no funcionó.

475
00:30:54,713 --> 00:30:56,447
Tú eres diferente.

476
00:30:56,515 --> 00:30:58,883
Ya no eres esa niña asustada nunca más.

477
00:30:58,951 --> 00:31:02,220
<i>Pensé que todo lo que
necesitábamos era una mayor

478
00:31:02,288 --> 00:31:04,222
respuesta emocional,
pero estaba equivocado.

479
00:31:04,290 --> 00:31:06,291
Necesitábamos una específica.
Miedo.

480
00:31:06,358 --> 00:31:09,494
<i>Y ya no eres capaz de eso.

481
00:31:09,562 --> 00:31:11,529
Bueno, no como era ella.

482
00:31:11,597 --> 00:31:13,298
Lo que te hicimos a ti,

483
00:31:13,365 --> 00:31:15,867
encontraste una manera de protegerte 
a ti misma.

484
00:31:15,935 --> 00:31:17,802
Has canalizado tu miedo en ira,

485
00:31:17,870 --> 00:31:22,907
<i>Que es por lo que eras
tan bueno en tu trabajo.

486
00:31:22,975 --> 00:31:26,244
Pero si quieres salvar a esa gente,

487
00:31:26,312 --> 00:31:28,813
tienes que encontrar
tu camino de regreso

488
00:31:28,881 --> 00:31:30,582
<i>a esa pequeña chica asustada.

489
00:31:30,649 --> 00:31:33,084
¿Y cómo vamos a hacerlo?

490
00:31:33,152 --> 00:31:35,453
No lo sé.

491
00:32:59,838 --> 00:33:01,839
Hola.

492
00:33:07,312 --> 00:33:10,248
¿Esto es parte del test de Walter?

493
00:33:17,089 --> 00:33:19,357
¿Estás bien?

494
00:33:22,895 --> 00:33:25,830
No.

495
00:33:25,898 --> 00:33:29,434
Ya no tengo miedo.

496
00:33:36,358 --> 00:33:38,259
Bueno, hazme saber si algo
cambia.

497
00:33:38,527 --> 00:33:41,295
Cuatro temblores en 
las últimas dos horas.

498
00:33:41,363 --> 00:33:43,297
El más reciente medía 2.6.

499
00:33:43,365 --> 00:33:45,166
Están incrementando
en frecuencia.

500
00:33:52,040 --> 00:33:55,009
Lo siento.

501
00:33:55,077 --> 00:33:57,812
Tú no enviaste ése edificio
aquí.

502
00:33:57,879 --> 00:33:59,313
Así que, ¿cuál es el "plan B"?

503
00:33:59,381 --> 00:34:01,082
Estamos recogiendo información.

504
00:34:01,149 --> 00:34:03,551
Intentando predecir dónde
tendrá lugar el próximo incidente.

505
00:34:03,619 --> 00:34:05,052
<i>Imágenes de satélite,

506
00:34:05,120 --> 00:34:06,320
Actividad sísmica, 
patrones climatológicos.

507
00:34:06,388 --> 00:34:07,555
¿Necesitais un par de ojos frescos?

508
00:34:07,623 --> 00:34:09,724
Sí. Te llevaré al laboratorio.

509
00:34:15,964 --> 00:34:19,300
Aún tenemos tiempo.

510
00:34:20,702 --> 00:34:22,837
Hemos estado marcando el
epicentro de cada terremoto.

511
00:34:22,904 --> 00:34:25,006
Buscando alguna especie
de patrón.

512
00:34:25,073 --> 00:34:26,874
¿Puedes retroceder a
cualquier punto de los datos?

513
00:34:26,942 --> 00:34:28,342
<i>Es una pérdida de tiempo.

514
00:34:28,410 --> 00:34:32,613
Inútil intento de imponer orden en 
información azarosa y sin significado.

515
00:34:32,681 --> 00:34:34,248
Intenté lo mismo hace 25 años.

516
00:34:34,316 --> 00:34:36,384
Cuando apareció el auto,
e intenté explicarles por qué.

517
00:34:36,451 --> 00:34:37,585
¿Por qué allí?

518
00:34:37,653 --> 00:34:40,187
Por que aterrizó en el medio del quad

519
00:34:40,255 --> 00:34:42,323
<i>La respuesta es que no
hay respuesta alguna.

520
00:34:42,391 --> 00:34:43,924
Excepto la masa.

521
00:34:43,992 --> 00:34:45,393
<i>Los dos coches.

522
00:34:45,460 --> 00:34:48,229
Dijiste que tenían la misma masa.

523
00:34:48,297 --> 00:34:49,830
De acuerdo, ¿tenéis algo entre
manos vosotros dos?

524
00:34:49,898 --> 00:34:50,998
¿Queréis intentar explicarme?

525
00:34:51,066 --> 00:34:52,366
Walter cree que los dos universos

526
00:34:52,434 --> 00:34:53,534
tienen que estar compensados.

527
00:34:53,602 --> 00:34:55,369
Por tanto, si un edificio
de allí viaja hasta aquí.

528
00:34:55,437 --> 00:34:56,971
Significa que un edificio de aquí,
exactamente con la misma masa

529
00:34:57,039 --> 00:34:58,205
tiene que viajar en el otro sentido.

530
00:34:58,273 --> 00:35:00,441
<i>Sí, sí, sí.
Los cazadores del arca perdida.

531
00:35:00,509 --> 00:35:02,043
La bolsa de arena y el ídolo.

532
00:35:02,110 --> 00:35:04,278
No es la metáfora que usaría,
pero, sí, exacto.

533
00:35:04,346 --> 00:35:05,279
¿Tienes un lápiz?

534
00:35:05,347 --> 00:35:06,781
Tengo un bolígafo.

535
00:35:06,848 --> 00:35:08,683
Necesito información satelital
e imágenes 3D

536
00:35:08,750 --> 00:35:09,917
para calcular el pie cúbico.

537
00:35:09,985 --> 00:35:10,951
También necesito una lista exhaustiva

538
00:35:11,019 --> 00:35:12,553
de todos los materiales de construcción.

539
00:35:12,621 --> 00:35:13,888
usados durante la construcción.

540
00:35:13,955 --> 00:35:17,458
¿De todas las estructuras de Nueva York?

541
00:35:17,526 --> 00:35:21,028
Bueno, creo que podemos obviar
el Empire State.

542
00:35:21,096 --> 00:35:23,631
<i>Hola Peter. ¿Algo?

543
00:35:23,699 --> 00:35:25,700
<i>Buenas noticias.

544
00:35:25,767 --> 00:35:27,068
Tenemos un plan.

545
00:35:39,348 --> 00:35:41,482
Vale, puede eliminar los
tres edificios de Tribeca,

546
00:35:41,550 --> 00:35:42,483
porque son demasiado grandes.

547
00:35:42,551 --> 00:35:44,452
- ¿Son lofts?
- Sí, ¿por qué?

548
00:35:44,519 --> 00:35:45,986
Los lofts no tienen
muros interiores.

549
00:35:46,054 --> 00:35:47,355
Aunque unos de los edificios
pudiera ser mayor,

550
00:35:47,422 --> 00:35:48,389
podrían tener la misma masa.

551
00:35:48,457 --> 00:35:50,057
Sí.

552
00:35:50,125 --> 00:35:52,159
Vale, bien, los tipos de abajo
con el superordenador

553
00:35:52,227 --> 00:35:53,327
están machacando números de
los seis primeros edificios,

554
00:35:53,395 --> 00:35:55,129
pero va a llevar algo de tiempo.

555
00:35:55,197 --> 00:35:57,498
¿Qué más puedo hacer para ayudar?

556
00:36:00,502 --> 00:36:01,702
Es la hora.

557
00:36:06,241 --> 00:36:09,510
Podría pasar en cualquier momento ahora.

558
00:36:09,578 --> 00:36:11,312
Olivia, 

559
00:36:11,380 --> 00:36:12,913
¿Cuántos edificios hemos descartado?

560
00:36:12,981 --> 00:36:15,015
147 edificios.

561
00:36:15,083 --> 00:36:18,185
Desperdigados por todo
Manhattan.

562
00:36:18,253 --> 00:36:20,588
Tres hospitales, un centro
de tratamiento del cáncer,

563
00:36:20,655 --> 00:36:21,956
una enfermería.

564
00:36:22,023 --> 00:36:23,557
El departamento de policía de N.York
y el departamento de bomberos

565
00:36:23,625 --> 00:36:25,459
tienen un estricto protocolo
de evacuación.

566
00:36:25,527 --> 00:36:27,595
Con nuestra ayuda, podrían
evacuar muchos de éstos edificios--

567
00:36:27,662 --> 00:36:30,231
La propia evacuación mataría
a un montón de éstas personas.

568
00:36:30,298 --> 00:36:31,465
Sin mencionar que generaría
pánico en la ciudad. 

569
00:36:31,533 --> 00:36:34,468
Eso mataría a miles
más.

570
00:36:36,772 --> 00:36:39,740
El edificio más grande de 
ésta lista tiene, cuántas,
¿500 personas?

571
00:36:39,808 --> 00:36:43,878
Entonces, ¿crees que deberíamos dejar 
que el edificio desaparezca?

572
00:36:43,945 --> 00:36:46,180
¿Dejar que ésas personas
desaparezcan?

573
00:36:46,248 --> 00:36:49,750
Hay momentos en los que las
únicas opciones que te quedan

574
00:36:49,818 --> 00:36:51,585
son malas.

575
00:37:00,195 --> 00:37:01,762
Oye, me he dado cuenta de
que si puedo cerrar

576
00:37:01,830 --> 00:37:02,864
todas las funciones no esenciales,

577
00:37:03,231 --> 00:37:04,198
puedo hacer que éstas cosas
funcionen más rápido.

578
00:37:04,616 --> 00:37:07,251
Es demasiado tarde.

579
00:37:07,318 --> 00:37:09,686
He fallado.

580
00:37:09,754 --> 00:37:11,588
He fallado y soy la que se 
supone que

581
00:37:11,656 --> 00:37:14,057
puede evitar cosas como ésta. 

582
00:37:14,125 --> 00:37:16,660
Olivia.

583
00:37:18,997 --> 00:37:20,998
Tú.

584
00:37:24,202 --> 00:37:26,136
Nunca he conocido a nadie

585
00:37:26,204 --> 00:37:29,206
que pueda hacer las cosas
que haces tú.

586
00:37:35,079 --> 00:37:38,048
Peter,

587
00:37:45,223 --> 00:37:47,624
tengo miedo.

588
00:37:47,692 --> 00:37:50,194
No temas.

589
00:37:54,766 --> 00:37:56,867
¿Qué?

590
00:37:56,935 --> 00:37:59,236
Peter, tengo miedo.

591
00:38:28,157 --> 00:38:29,424
Era en la villa oeste
cerca del Hudson, creo.

592
00:38:29,992 --> 00:38:31,559
No podía ver exactamente
dónde.

593
00:38:31,627 --> 00:38:32,827
<i>¿Fue cerca de los muelles?

594
00:38:32,895 --> 00:38:34,429
<i>Sí, a un par
de calles del río.

595
00:38:34,496 --> 00:38:35,430
¿Había alguna marca en la tierra?

596
00:38:35,497 --> 00:38:36,831
¿Otros edificios cercanos?

597
00:38:36,899 --> 00:38:39,467
Sí, aquella torre nueva,
aquella cerca de las vías elevadas.

598
00:38:39,535 --> 00:38:41,002
La línea alta.

599
00:38:41,069 --> 00:38:42,303
Aún son demasiados
candidatos.

600
00:38:42,371 --> 00:38:43,838
¡Whoa!

601
00:38:45,474 --> 00:38:47,275
Oye, Olivia, necesitamos
que lo reduzcas...

602
00:38:47,342 --> 00:38:48,509
<i>Eso intento.

603
00:38:54,349 --> 00:38:55,483
Bueno, lo veo.

604
00:38:55,551 --> 00:38:56,651
Es en Washington

605
00:38:56,718 --> 00:38:58,786
Peter, había un hotel
en Washington.

606
00:38:58,854 --> 00:39:00,188
<i>¿Qué tenemos en Washington?

607
00:39:00,255 --> 00:39:01,722
Tiene razón. El Brayson Place Hotel.

609
00:39:05,527 --> 00:39:06,928
Llama al departamento de
bomberos... Hola, sí.

610
00:39:06,995 --> 00:39:09,063
Soy el agente especial
Phillip Broyles con el FBI.

611
00:39:09,131 --> 00:39:12,033
Necesitan evacuar el edificio
inmediatamente.

612
00:39:35,724 --> 00:39:38,259
- ¿Están todos fuera?
- Creo que sí.

613
00:40:35,250 --> 00:40:36,384
Supongo que es seguro decirte

614
00:40:36,451 --> 00:40:39,687
que tienes el resto de la 
noche libre.

615
00:40:52,100 --> 00:40:54,936
Los locos de las conspiraciones
tendrán un día a pleno.

616
00:40:55,003 --> 00:40:56,604
Te sorprendería lo que
puedes hacer

617
00:40:56,672 --> 00:40:58,339
que crea el público.

618
00:41:04,313 --> 00:41:05,479
Has salvado a mucha gente.

619
00:41:08,050 --> 00:41:09,817
Todos lo hicimos.

620
00:41:09,885 --> 00:41:11,652
Dunham...

621
00:41:13,288 --> 00:41:14,822
<i>Esta habilidad
que has demostrado...

622
00:41:14,890 --> 00:41:17,925
¿Qué la activó finalmente?

623
00:41:17,993 --> 00:41:20,361
Creo que fue sólo
el tiempo.

624
00:41:23,765 --> 00:41:25,199
<i>Sí, el monopoly es genial.

625
00:41:25,267 --> 00:41:27,034
Él ama el dinero colorido.

626
00:41:27,102 --> 00:41:28,970
Perfecto. Gracias de nuevo.

627
00:41:29,037 --> 00:41:30,071
Te veré pronto.

628
00:41:30,138 --> 00:41:31,572
Oye, Walter, ésa era Astrid.

629
00:41:31,640 --> 00:41:33,574
Pasará por aquí a jugar
algunos juegos contigo.

630
00:41:33,642 --> 00:41:35,242
Oh...Bueno.

631
00:41:35,310 --> 00:41:36,344
Espero que le guste el monopoly.

632
00:41:37,412 --> 00:41:39,480
¿Dónde vas? 

633
00:41:39,548 --> 00:41:40,748
¿Yo? Salgo de copas.

634
00:41:40,816 --> 00:41:42,049
¿Con quién vas a salir?

635
00:41:42,117 --> 00:41:43,651
- Con Olivia.
- ¿La agente Dunham?

636
00:41:43,719 --> 00:41:44,919
¿Una cita?

637
00:41:44,987 --> 00:41:46,420
No, sólo unas copas.

638
00:41:46,488 --> 00:41:48,122
Al parecer, eso es lo
que hace la gente normal,

639
00:41:48,190 --> 00:41:49,790
<i>salen a tomar algo.

640
00:42:10,679 --> 00:42:13,014
Por si me necesitas,

641
00:42:13,081 --> 00:42:15,783
te dejaré el número del
restaurante aquí, ¿vale?

642
00:42:17,152 --> 00:42:18,786
Ella está aquí, Peter.

643
00:42:18,854 --> 00:42:20,488
Lo sé, también escuché.

644
00:42:20,555 --> 00:42:22,423
¿Abro la puerta?

645
00:42:22,491 --> 00:42:23,924
Absolutamente no.

646
00:42:23,992 --> 00:42:25,126
De hecho, preferiría

647
00:42:25,193 --> 00:42:26,894
que estuvieran en otro
lugar juntos.

648
00:42:26,962 --> 00:42:28,029
Oh...¿Dónde?

649
00:42:28,096 --> 00:42:29,363
¿Chicago?

650
00:42:31,400 --> 00:42:32,466
Hey. Hola.

651
00:42:32,534 --> 00:42:33,968
Vamos, entra.

652
00:42:35,470 --> 00:42:37,371
<i>Conozco un sitio fantástico.

653
00:42:37,439 --> 00:42:39,940
<i>Es solo un par de calles adelante.
Creo que caminaremos.

654
00:42:40,008 --> 00:42:41,842
Agente Dunham.

655
00:42:46,081 --> 00:42:47,281
Recogeré mi abrigo.

656
00:43:01,496 --> 00:43:03,564
Olivia.

657
00:43:03,632 --> 00:43:04,965
Por favor no se lo digas.

658
00:43:05,033 --> 00:43:08,102
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

