1
00:00:07,701 --> 00:00:09,369
Walter, no recuerdo nada de eso.

2
00:00:09,436 --> 00:00:11,237
No puedo dejar que Peter muera de nuevo.

3
00:00:11,305 --> 00:00:13,172
¿Qué quieres decir con eso?

4
00:00:13,240 --> 00:00:14,874
Diseñé un dispositivo

5
00:00:14,942 --> 00:00:17,176
destinado a cruzar la
continuidad de tiempo y espacio

6
00:00:17,244 --> 00:00:20,880
y recuperar a mi hijo moribundo.

7
00:00:20,948 --> 00:00:22,415
Walter, tengo que decirle
la verdad a Peter.

8
00:00:22,483 --> 00:00:23,850
Las cosas nunca han estado
mejor entre nosotros.

9
00:00:23,917 --> 00:00:27,053
No puedo perderlo de nuevo. ¡No puedo!

10
00:00:27,121 --> 00:00:30,123
Dame tiempo para prepararme. Por favor.

11
00:00:46,106 --> 00:00:48,041
¿Algunas monedas?

12
00:00:48,108 --> 00:00:50,510
Disculpe, señora. ¿Tiene 
algunas moneditas de más?

13
00:00:50,577 --> 00:00:52,078
Gracias. Dios la bendiga.

14
00:00:52,146 --> 00:00:54,914
Disculpe, señor. ¿Tiene cambio?

15
00:00:54,982 --> 00:00:55,915
No, no, lo siento.

16
00:00:55,983 --> 00:00:59,118
Lo que sea, señor.

17
00:00:59,186 --> 00:01:00,820
Gracias.

18
00:01:00,888 --> 00:01:03,489
Dios lo bendiga de todos modos, señor.

19
00:01:47,468 --> 00:01:49,535
¿Cambio?

20
00:02:01,882 --> 00:02:04,350
Oh, Dios.

21
00:02:04,418 --> 00:02:06,619
Oh, Dios.

22
00:02:06,687 --> 00:02:08,254
¡No, no, por favor! ¡Déjeme salir de aquí!

23
00:02:08,322 --> 00:02:09,388
¡Ayuda!

24
00:02:09,456 --> 00:02:11,457
¡Déjenme salir de aqui!

25
00:02:11,458 --> 00:02:18,458
Sync by n17t01
Fringe - 2x18 - "Tulipán Blanco"

26
00:02:20,459 --> 00:02:26,459
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

27
00:03:04,511 --> 00:03:06,078
<i>Deje un mensaje.

28
00:03:07,881 --> 00:03:09,782
Soy Peter. Contesta.

29
00:03:13,120 --> 00:03:16,989
Oye Walter, soy Peter.

30
00:03:17,057 --> 00:03:19,625
Tu hijo, Peter.

31
00:03:19,693 --> 00:03:21,727
Vamos, Walter, contesta el teléfono.

32
00:03:21,795 --> 00:03:23,329
Walter, levanta el auricular,

33
00:03:23,397 --> 00:03:26,199
y presiona el botón negro cuadrado 
que está al lado de la luz roja parpadeante.

34
00:03:26,266 --> 00:03:27,233
¿Lo recuerdas?

35
00:03:27,301 --> 00:03:28,267
De acuerdo, muy bien.

36
00:03:28,335 --> 00:03:29,569
Cuando recibas esto,

37
00:03:29,636 --> 00:03:30,703
quiero que tengas tu kit listo.

38
00:03:30,771 --> 00:03:32,505
Acabo de hablar con Olivia.

39
00:03:32,573 --> 00:03:33,940
Dijo que hubo un problema en el tren, 

40
00:03:34,007 --> 00:03:35,942
y sé cuanto te gustan los trenes.

41
00:03:36,009 --> 00:03:37,443
Pensé que podría alegrarte.

44
00:04:14,514 --> 00:04:16,649
¿Has notado algo raro?

45
00:04:16,717 --> 00:04:19,585
Todavía no, pero dame unos 10 minutos.

46
00:04:19,653 --> 00:04:20,886
En realidad, estaba hablando sobre Walter.

47
00:04:20,954 --> 00:04:22,989
Hola, soy el Dr. Walter Bishop.

48
00:04:23,056 --> 00:04:24,824
Ha estado evitándome toda la semana.

49
00:04:24,891 --> 00:04:25,891
Ni siquiera me ha mirado

50
00:04:25,959 --> 00:04:27,159
durante el viaje hasta aquí.

51
00:04:27,227 --> 00:04:28,461
Ha dejado de comer

52
00:04:28,528 --> 00:04:29,695
Le compré una caja nueva de galletas 
(NdelT: Peak Freans: marca de galletas)

53
00:04:29,763 --> 00:04:31,130
Ni siquiera la ha abierto.

54
00:04:31,198 --> 00:04:32,965
¿Te ha dicho algo?

55
00:04:33,033 --> 00:04:34,967
No, durante toda la semana ha sido como si

56
00:04:35,035 --> 00:04:37,069
estuviese sumido en la tristeza.

57
00:04:40,674 --> 00:04:42,041
No he notado nada.

58
00:04:56,757 --> 00:04:58,491
Oh, cielos.

59
00:05:33,894 --> 00:05:35,361
Señor.

60
00:05:35,429 --> 00:05:36,495
¿Qué está haciendo?

61
00:05:36,563 --> 00:05:37,530
Estoy mirando su ropa interior.

62
00:05:37,597 --> 00:05:39,131
¿Su ropa interior?

63
00:05:39,199 --> 00:05:40,800
Estoy seguro de que sabrá,

64
00:05:40,867 --> 00:05:42,368
que con la muerte súbita,

65
00:05:42,436 --> 00:05:43,769
las víctimas a menudo experimentan

66
00:05:43,837 --> 00:05:46,639
una pérdida súbita

67
00:05:46,707 --> 00:05:47,707
de orina

68
00:05:47,774 --> 00:05:49,809
y a veces excrementos.

69
00:05:49,876 --> 00:05:52,411
Bájese del tren.

70
00:05:52,479 --> 00:05:56,015
Está conmigo.

71
00:05:56,083 --> 00:05:57,483
Gracias.

72
00:05:57,551 --> 00:05:58,517
No sé qué le sucedió 

73
00:05:58,585 --> 00:06:00,353
a estas personas, Agente Dunham.

74
00:06:00,420 --> 00:06:02,421
Mi primer diagnóstico

75
00:06:02,489 --> 00:06:03,923
sería una falla cardíaca colectiva.

76
00:06:03,990 --> 00:06:05,191
¿Piensas que estas personas murieron

77
00:06:05,258 --> 00:06:06,892
de un ataque cardíaco simultáneo?

78
00:06:06,960 --> 00:06:09,895
Tal vez fue por simbiosis.

79
00:06:09,963 --> 00:06:11,897
Contagioso, como bostezar.

80
00:06:11,965 --> 00:06:12,998
Vamos, Walter.

81
00:06:13,066 --> 00:06:15,301
¿Realmente crees eso?

82
00:06:26,780 --> 00:06:29,315
Walter, ¿tu teoría sugiere el 
por qué de que todas las luces

83
00:06:29,383 --> 00:06:31,250
de este coche estén apagadas?

84
00:06:31,318 --> 00:06:34,186
No, debería haber 
un equipo auxiliar.

85
00:06:34,254 --> 00:06:36,922
A no ser que no se le haya dado
un mantenimiento adecuado.

86
00:06:36,990 --> 00:06:39,291
¿Agente Dunham?

87
00:06:49,569 --> 00:06:50,870
Cruzó su camino con un hombre

88
00:06:50,937 --> 00:06:52,071
cuando entró en el vagón del tren.

89
00:06:52,139 --> 00:06:53,539
1.82 mts, cabello marrón,

90
00:06:53,607 --> 00:06:55,574
lleva un abrigo.

91
00:06:55,642 --> 00:06:57,510
Y está seguro que lo vió salir

92
00:06:57,577 --> 00:06:58,911
de este vagón.

93
00:06:58,979 --> 00:06:59,945
El tipo no habló con él

94
00:07:00,013 --> 00:07:01,180
ni lo saludó.

95
00:07:01,248 --> 00:07:02,381
Sólo salió bajando las escaleras

96
00:07:02,449 --> 00:07:04,049
al andén.

97
00:07:04,117 --> 00:07:05,251
¿Lo grabaron con el sistema de vigilancia?

98
00:07:05,318 --> 00:07:06,585
Estoy esperando que me avisen

99
00:07:06,653 --> 00:07:08,087
si pueden verlo en alguna toma.

100
00:07:18,999 --> 00:07:21,333
Agente Dunham.

101
00:07:29,676 --> 00:07:31,877
Ey, Rod.

102
00:07:31,945 --> 00:07:35,381
he encontrado esto ahí.

103
00:07:35,449 --> 00:07:36,615
Oh, Dios mío

104
00:07:36,683 --> 00:07:38,617
Perdón, señor.

105
00:07:38,685 --> 00:07:40,419
Eso es mío.

106
00:07:40,487 --> 00:07:43,422
Gracias. Gracias.

107
00:07:43,490 --> 00:07:44,723
Todas las baterías están muertas.

108
00:07:44,791 --> 00:07:45,758
No son sólo las luces

109
00:07:45,826 --> 00:07:47,026
las que se han apagado.

110
00:07:47,093 --> 00:07:48,394
Este es su móvil, pero está completamente muerto.

111
00:07:48,462 --> 00:07:51,163
Todos los móviles, portátiles, reproductores mp3,

112
00:07:51,231 --> 00:07:52,798
están completamente descargados.

113
00:07:52,866 --> 00:07:54,967
¿Alguna teoría, Dr. Bishop?

114
00:07:55,035 --> 00:07:56,669
Oh, no.

115
00:07:56,736 --> 00:07:59,205
A excepción de que mi teoría inicial del fallo cardíaco

116
00:07:59,272 --> 00:08:02,041
colectivo sea, probablemente, incorrecta.

117
00:08:02,108 --> 00:08:03,075
Necesito llevar algunos 

118
00:08:03,143 --> 00:08:05,311
de estos cuerpos a mi laboratorio.

119
00:08:05,378 --> 00:08:07,813
Seis o siete deberían bastar.

120
00:08:10,884 --> 00:08:13,652
Tenemos una imagen de las 
cámaras del andén.

121
00:08:18,959 --> 00:08:21,293
¿Quién es este sujeto?.

122
00:08:21,361 --> 00:08:22,461
¿Y cómo los mató a todos

123
00:08:22,529 --> 00:08:24,430
en este tren?

124
00:08:31,554 --> 00:08:33,822
Esto es inusual.

125
00:08:33,890 --> 00:08:36,358
Organismos agonizantes luchan 
por su último aliento.

126
00:08:36,426 --> 00:08:37,526
Pero estas personas aparecen

127
00:08:37,594 --> 00:08:40,896
como si sus interruptores simplemente se hubiesen apagado.

128
00:08:40,964 --> 00:08:43,198
Hey, ¿cómo va todo por aquí?

129
00:08:43,266 --> 00:08:45,801
Hola, Peter. No muy bien.

130
00:08:45,869 --> 00:08:47,870
Toma muestras del pulmón, cerebro y piel de este hombre.

131
00:08:47,937 --> 00:08:49,772
Algo no va bien aquí.

132
00:08:49,839 --> 00:08:51,440
Sí, creo que es el cheque con mi sueldo.

133
00:08:51,508 --> 00:08:52,441
¿Hmm?

134
00:08:52,509 --> 00:08:53,542
Sea lo que sea, estoy segura

135
00:08:53,610 --> 00:08:56,378
que tú le darás sentido, Walter.

136
00:08:56,446 --> 00:08:58,313
¿Walter?

137
00:08:58,381 --> 00:09:00,215
¿Qué pasa contigo?

138
00:09:00,283 --> 00:09:02,251
¿Sucede algo malo?
¿Algo de lo que quieras hablar?

139
00:09:02,318 --> 00:09:05,788
No, todo está bien.

140
00:09:05,855 --> 00:09:07,556
Astrid, enséñame las muestras de las células

141
00:09:07,624 --> 00:09:09,658
anteriores, por favor.

142
00:09:14,431 --> 00:09:15,798
Esto es extraordinario.

143
00:09:15,865 --> 00:09:18,033
Las concentraciones de ATP son insualmente bajas.

144
00:09:18,101 --> 00:09:20,602
Los procesos celulares deberían 
continuar durante horas

145
00:09:20,670 --> 00:09:22,337
después de la muerte, pero 
las mitocondrias de este hombre

146
00:09:22,405 --> 00:09:24,173
parecen haber dejado de funcionar

147
00:09:24,240 --> 00:09:25,407
mucho antes de lo que deberían.

148
00:09:25,475 --> 00:09:28,477
¿Qué opinas si tomo muestras
del resto

149
00:09:28,545 --> 00:09:30,979
para ver si hay un patrón?

150
00:09:33,883 --> 00:09:35,217
Entonces, ¿qué dices Walter?

151
00:09:35,285 --> 00:09:37,152
Que algo fue capaz de llegar
dentro de las mitocondrias

152
00:09:37,220 --> 00:09:38,387
de estas personas y simplemente...

153
00:09:38,455 --> 00:09:40,189
las secó, como a las baterías

154
00:09:40,256 --> 00:09:42,424
de todos los aparatos eléctricos en el tren.

155
00:09:42,492 --> 00:09:43,659
No sólo fueron sus corazones 

156
00:09:43,727 --> 00:09:44,727
los que dejaron de latir, 

157
00:09:44,794 --> 00:09:46,662
sino que también todas las células
de sus cuerpos dejaron de funcionar.

158
00:09:46,730 --> 00:09:48,464
¿Qué cosa piensas que pudo hacer algo así?

159
00:09:48,531 --> 00:09:50,999
No tengo ni idea.

160
00:09:53,169 --> 00:09:55,104
20 años atrás, una persona caminando

161
00:09:55,171 --> 00:09:56,472
por Boston durante dos horas

162
00:09:56,539 --> 00:09:59,174
aparecía en promedio, en diez diferentes
cámaras de seguridad.

163
00:09:59,242 --> 00:10:01,110
Actualmente, aparece en cientos de ellas.

164
00:10:01,177 --> 00:10:03,746
Malo para la privacidad, pero bueno para nosotros.

165
00:10:03,813 --> 00:10:04,847
Les pedí que enviaran
cada fuente

166
00:10:04,914 --> 00:10:06,081
a un monitor distinto.

167
00:10:06,149 --> 00:10:07,583
Nos da una idea de la ruta
que nuestro sospechoso tomó.

168
00:10:07,650 --> 00:10:09,284
Reprodúcela.

169
00:10:10,453 --> 00:10:12,087
Sale de la estación de trenes,

170
00:10:12,155 --> 00:10:15,190
cruzando la Avenida Ferris, hacia el norte.

171
00:10:15,258 --> 00:10:17,059
Esta es del banco en la calle Howard.

172
00:10:17,127 --> 00:10:18,727
Dobla en la esquina.

173
00:10:18,795 --> 00:10:21,764
Allí, entra a un café.

174
00:10:21,831 --> 00:10:23,866
Permanece cerca de 45 minutos dentro,

175
00:10:23,933 --> 00:10:26,401
y sale del establecimiento.

176
00:10:26,469 --> 00:10:28,237
¿El hombre asesina a todos en un tren

177
00:10:28,304 --> 00:10:29,605
y luego se detiene para un refrigerio?

178
00:10:29,672 --> 00:10:32,207
Y la pista se enfría aquí.

179
00:10:32,275 --> 00:10:33,609
Una vez que sale del café,

180
00:10:33,676 --> 00:10:35,744
no pudimos localizarlo en ninguna otra cámara.

181
00:10:35,812 --> 00:10:38,947
Pero tenemos un punto donde empezar.

182
00:10:39,015 --> 00:10:40,816
Café Wilusa.

183
00:10:40,884 --> 00:10:43,185
Así es, estuvo aquí esta mañana.

184
00:10:43,253 --> 00:10:44,953
Viene todo el tiempo.

185
00:10:45,021 --> 00:10:46,488
Un tipo raro.

186
00:10:46,556 --> 00:10:47,556
¿Cómo de raro?

187
00:10:47,624 --> 00:10:49,391
Bueno, siempre está dibujando,

188
00:10:49,459 --> 00:10:51,059
en los manteles o en las servilletas.

189
00:10:51,127 --> 00:10:53,228
Bien, ¿qué tipo de cosas dibuja?

190
00:10:53,296 --> 00:10:54,496
Creo que es algo matemático.

191
00:10:54,564 --> 00:10:56,098
Para ser honesta, mis mejores matemáticas 

192
00:10:56,166 --> 00:10:58,066
terminan cuando calculo mi propina, entonces...

193
00:10:58,134 --> 00:10:59,868
¿Pagó alguna vez con un tarjeta de crédito?

194
00:10:59,936 --> 00:11:01,937
Lo hace algunas veces.

195
00:11:04,874 --> 00:11:06,375
Aquí. Es él.

196
00:11:09,112 --> 00:11:11,313
Alistair Peck.

197
00:11:11,381 --> 00:11:13,015
Gracias. Esto realmente será de ayuda.

198
00:11:43,646 --> 00:11:45,647
Envíe a los Bishop, por favor.

199
00:11:47,951 --> 00:11:50,552
Estas fórmulas matemáticas

200
00:11:50,620 --> 00:11:52,487
son extraordinariamente complejas.

201
00:11:52,555 --> 00:11:54,489
Los físicos usan diagramas parecidos a éstos

202
00:11:54,557 --> 00:11:56,825
para resumir ideas de cómo se comportan

203
00:11:56,893 --> 00:11:58,393
las partículas subatómicas.

204
00:11:58,461 --> 00:12:01,463
Esas son sublimes.

205
00:12:01,531 --> 00:12:03,165
Eso explicaria su manía

206
00:12:03,233 --> 00:12:05,300
por empapelar las paredes con números.

207
00:12:05,368 --> 00:12:08,737
Astrofisico. Enseña en el MIT.

208
00:12:08,805 --> 00:12:11,073
Si entiendo correctamente,

209
00:12:11,140 --> 00:12:13,141
este Alistair Peck

210
00:12:13,209 --> 00:12:15,777
ha tomado la Teoría 
de la Relatividad de Einstein

211
00:12:15,845 --> 00:12:17,546
y la ha aplicado.

212
00:12:17,614 --> 00:12:19,848
Entiendo algunas partes de esto,

213
00:12:19,916 --> 00:12:21,316
describe los taquiones aquí,

214
00:12:21,384 --> 00:12:22,985
pero no entiendo su relevancia.

215
00:12:23,052 --> 00:12:25,053
Sin embargo, confirma

216
00:12:25,121 --> 00:12:27,055
que el Dr. Peck estaba lidiando con

217
00:12:27,123 --> 00:12:29,992
enormes cantidades de energía para hacer...

218
00:12:30,059 --> 00:12:32,361
cualquier cosa que fuera.

219
00:12:50,813 --> 00:12:53,916
¿Qué haces con mis cosas?

220
00:13:09,866 --> 00:13:12,301
Peck esta aquí, está abajo.

221
00:13:23,212 --> 00:13:24,479
Creo que esto explica

222
00:13:24,547 --> 00:13:25,814
para qué eran todos los instrumentos quirúrgicos.

223
00:13:25,882 --> 00:13:30,185
¿Qué has hecho con las personas en ese tren?

224
00:13:30,253 --> 00:13:32,921
Doce personas inocentes.

225
00:13:32,989 --> 00:13:35,691
Esas personas no estan muertas, señorita.

226
00:13:35,758 --> 00:13:38,827
No permanentemente.

227
00:13:38,895 --> 00:13:40,829
Por supuesto que han muerto,

228
00:13:40,897 --> 00:13:42,297
pero no por mucho tiempo.

229
00:13:42,365 --> 00:13:45,934
Sin embargo, temo que otros estarán muertos en poco tiempo.

230
00:13:46,002 --> 00:13:47,803
Dr. Peck, quiero que se tumbe

231
00:13:47,870 --> 00:13:49,972
ahora en el suelo.

232
00:13:50,039 --> 00:13:51,373
<i>No te lleves mis cálculos.</i>

233
00:13:51,441 --> 00:13:54,009
<em>Son inútiles para ti.</em>

234
00:13:54,077 --> 00:13:55,677
<em>Sirven con mi habilidad</em>

235
00:13:55,745 --> 00:13:57,112
para hacerlo, tú no posees

236
00:13:57,180 --> 00:13:58,480
las cosas que necesito.

237
00:13:58,548 --> 00:14:01,850
Tiene implantada una jaula de Faraday.

238
00:14:01,918 --> 00:14:03,852
¿De qué hablas Walter?

239
00:14:03,920 --> 00:14:06,755
Una escudo, para crear un "bolsillo" 
temporal alrededor de su cuerpo.

240
00:14:06,823 --> 00:14:08,090
Por supuesto.

241
00:14:08,157 --> 00:14:09,191
<em>¿Por supuesto, qué?</em>

242
00:14:09,258 --> 00:14:10,192
¿Por qué él necesitaría de
un bolsillo temporal?

243
00:14:10,259 --> 00:14:11,994
Eso es fantástico.

244
00:14:12,061 --> 00:14:14,196
 Dr. Peck, ¿qué estás haciendo?

245
00:14:14,263 --> 00:14:16,098
<em>¿Dr. Peck?</em>

246
00:14:16,165 --> 00:14:18,066
Walter, ¿qué pasa?

247
00:14:32,782 --> 00:14:35,083
¿Unas monedas?

248
00:14:35,151 --> 00:14:38,487
Siento que tengas que pasar por esto otra vez.

249
00:14:49,532 --> 00:14:52,000
Oh, Dios.

250
00:14:52,068 --> 00:14:53,602
Oh, Dios.

251
00:15:23,989 --> 00:15:25,590
¿Has notado algo raro?

252
00:15:25,657 --> 00:15:28,759
No todavía, pero dame diez minutos.

253
00:15:28,827 --> 00:15:31,329
En realidad estaba hablando sobre Walter.

254
00:15:31,396 --> 00:15:34,232
Discúlpeme. Soy el Dr. Walter Bishop.

255
00:15:34,299 --> 00:15:36,734
¿Es este el vagón?

256
00:15:38,904 --> 00:15:41,372
Debe ser el vagón.

257
00:15:44,343 --> 00:15:46,911
Oh, mi...

258
00:15:53,418 --> 00:15:55,353
<em>¿Y no hay nada más que me puedas dar?</em>

259
00:15:55,420 --> 00:15:57,455
<em>¿Ninguna otra información?</em>

260
00:16:03,929 --> 00:16:05,897
Aquí está el informe inicial.

261
00:16:05,964 --> 00:16:07,198
<em>¿Crees que estas personas</em>

262
00:16:07,266 --> 00:16:09,367
murieron por tener un ataque 
al corazón al mismo tiempo?

263
00:16:09,434 --> 00:16:11,736
Tal vez fué empático

264
00:16:11,803 --> 00:16:14,839
<em>Contagioso, como el bostezo.</em>

265
00:16:22,581 --> 00:16:25,182
Walter, ¿sugiere su teoría 
por qué todas las luces

266
00:16:25,250 --> 00:16:26,984
estarían apagadas en este vagón?

267
00:16:27,052 --> 00:16:28,686
No, debería haber 
batería de emergencia.

268
00:16:28,754 --> 00:16:30,988
A menos que no funcione bien.

269
00:16:31,056 --> 00:16:32,990
Necesito llevarme alguno de estos cuerpos

270
00:16:33,058 --> 00:16:34,258
a mi laboratorio.

271
00:16:34,326 --> 00:16:35,760
Seis o siete deben ser suficientes.

272
00:16:35,827 --> 00:16:39,497
¿Agente Dunham?

273
00:16:47,839 --> 00:16:49,774
Él se cruzó con el sospechoso

274
00:16:49,841 --> 00:16:51,042
cuando entró en el vagón de tren.

275
00:16:51,109 --> 00:16:52,944
Dice que el hombre llevaba una gabardina.

276
00:16:53,011 --> 00:16:54,211
Un metro ochenta, cabello marrón.

277
00:16:54,279 --> 00:16:55,479
<em>Dice que tocó el pasamanos.</em>

278
00:16:55,547 --> 00:16:57,415
<em>Estamos buscando huellas</em>

279
00:16:57,482 --> 00:16:59,517
Hola.

280
00:16:59,585 --> 00:17:01,619
Uh, el hombre del tren--

281
00:17:01,687 --> 00:17:03,287
¿Te dijo algo?

282
00:17:03,355 --> 00:17:04,355
Sí.

283
00:17:04,423 --> 00:17:05,923
¿Qué dijo?

284
00:17:05,991 --> 00:17:08,426
"Siento que tengas que
pasar por esto otra vez"

285
00:17:08,493 --> 00:17:09,594
¿Otra vez?

286
00:17:26,712 --> 00:17:27,845
<i>¿Y luego qué?</i>

287
00:17:27,913 --> 00:17:30,948
Bajó las escaleras y se alejó.

288
00:17:31,016 --> 00:17:33,084
<i> Agente Dunham, agente Broyles.</i>

289
00:17:36,121 --> 00:17:37,388
Todas las baterías están agotadas.

290
00:17:37,456 --> 00:17:39,123
Todos los móviles, portátiles

291
00:17:39,191 --> 00:17:40,758
están sin nada de energía.

292
00:17:43,061 --> 00:17:44,895
Hey, Ron...

293
00:17:44,963 --> 00:17:47,732
<em>Mira, he encontrado esto ahí en el suelo.</em>

294
00:17:47,799 --> 00:17:49,200
Oh, Dios mío.

295
00:17:49,267 --> 00:17:51,402
<em>¡Oh, gracias, gracias!</em>

296
00:17:51,470 --> 00:17:52,670
Eso... es mío.

297
00:17:52,738 --> 00:17:54,138
Lo encontró allí, en el suelo.

298
00:17:54,206 --> 00:17:58,042
Oh. Gracias.

299
00:18:03,015 --> 00:18:05,016
¿Las mitocondrias fueron vaciadas?

300
00:18:05,083 --> 00:18:06,450
<em>Si, completamente drenadas.</em>

301
00:18:06,518 --> 00:18:08,386
Las víctimas no murieron de un 
ataque cardíaco grupal,

302
00:18:08,453 --> 00:18:10,721
sino que, simplemente, fueron completamente
vaciadas de energía biológica.

303
00:18:10,789 --> 00:18:12,356
Al igual que las baterías del teléfono.

304
00:18:12,424 --> 00:18:14,158
Así parece. Ahora, la pregunta es ¿Cómo?

305
00:18:14,226 --> 00:18:16,427
Walter aún trabaja en ello. 
Te avisaré cuando

306
00:18:16,495 --> 00:18:18,195
él encuentre algo más.

307
00:18:18,263 --> 00:18:19,363
Muy bien.

308
00:18:19,431 --> 00:18:21,766
Dunham... hemos logrado identificar

309
00:18:21,833 --> 00:18:23,934
la huella que obtuvimos en el riel del vagón.

310
00:18:24,002 --> 00:18:25,102
Tuvimos suerte

311
00:18:25,170 --> 00:18:28,072
Concuerdan con unas que la 
NASA tenía en sus archivos.

312
00:18:28,140 --> 00:18:30,074
Dr. Alistair Peck.

313
00:18:30,142 --> 00:18:31,942
¿Qué es lo que hizo en la Nasa?

314
00:18:32,010 --> 00:18:34,745
Fue clasificado como parte de un
tanque de pensamiento.

315
00:18:34,813 --> 00:18:36,547
No sabemos mucho
más que eso, todavía.

316
00:18:36,615 --> 00:18:37,882
Bueno, sabemos que él vive aquí

317
00:18:37,949 --> 00:18:40,518
412 Inman Street.

318
00:19:01,940 --> 00:19:05,009
Envíe a los Bishop, por favor.

319
00:19:12,451 --> 00:19:14,652
El Sr. Peck puede que haya trabajado 
en proyectos para la NASA,

320
00:19:14,720 --> 00:19:16,020
pero tiene un empleo local.

321
00:19:17,856 --> 00:19:21,659
Astrofísica, él enseña en el M.I.T. 
(Massachusetts Institute of Technology)

322
00:19:24,696 --> 00:19:26,530
¿Qué?

323
00:19:26,598 --> 00:19:28,332
Wow, estoy teniendo un Déjà Vu.

324
00:19:29,768 --> 00:19:31,802
Si, leí que los déjà vu son la 
forma que el destino

325
00:19:31,870 --> 00:19:33,804
tiene para decirte que estás 
exactamente

326
00:19:33,872 --> 00:19:35,372
donde se supone que tienes que estar.

327
00:19:35,440 --> 00:19:37,875
Eso es porque sientes que
has estado ahí antes.

328
00:19:37,943 --> 00:19:40,845
Estás completamente alineado 
con tu propio destino.

329
00:19:40,912 --> 00:19:43,414
Bueno, ¿tú crees eso?

330
00:19:43,482 --> 00:19:45,549
Mm... No.

331
00:19:45,617 --> 00:19:49,653
Es un poco místico para mi gusto.

332
00:19:49,721 --> 00:19:51,088
Nunca he tenido uno.

333
00:19:51,156 --> 00:19:52,556
Tal vez es por que nunca estoy

334
00:19:52,624 --> 00:19:55,726
en el mismo curso que mi destino.

335
00:19:55,794 --> 00:19:57,394
<em>Uh, mira esto.</em>

336
00:19:57,462 --> 00:19:59,897
¿Qué es?

337
00:19:59,965 --> 00:20:01,732
Un album de fotos

338
00:20:09,241 --> 00:20:11,408
Vale.

339
00:20:11,476 --> 00:20:14,578
Pero, ¿quién eres?

340
00:20:14,646 --> 00:20:16,647
¿Cómo te llamas?

341
00:20:26,224 --> 00:20:27,825
Uh.

342
00:20:27,893 --> 00:20:33,397
Bueno, uno de ellos está comprometido
a volver tarde o temprano.

343
00:20:33,465 --> 00:20:36,066
Espero que pronto.

344
00:20:43,408 --> 00:20:44,942
¿Nos vamos a casa ahora?

345
00:20:45,010 --> 00:20:47,111
Estoy cansado de esperar.

346
00:20:51,283 --> 00:20:54,785
Olivia... ¿Puedo ir contigo?

347
00:20:54,853 --> 00:20:56,921
¿En tu coche?

348
00:20:56,988 --> 00:20:58,656
No puedo volver a casa con él.

349
00:20:58,723 --> 00:20:59,924
No puedo mirarlo.

350
00:20:59,991 --> 00:21:01,692
Walter, no puedes seguir haciendo esto,

351
00:21:01,760 --> 00:21:03,961
Peter sabe que algo te preocupa.

352
00:21:04,029 --> 00:21:06,931
Le he escrito una carta.

353
00:21:06,998 --> 00:21:09,900
En vez de tartamudar 
intentando comenzar,

354
00:21:09,968 --> 00:21:11,702
Una carta es mas concisa.

355
00:21:11,770 --> 00:21:14,872
Explica todo en las palabras correctas.

356
00:21:18,009 --> 00:21:20,010
Excepto que cada vez que creo que estoy 
listo para contárselo, 

357
00:21:20,078 --> 00:21:23,347
imagino su reacción cuando la lea.

358
00:21:23,415 --> 00:21:27,518
y veo esa escena en mi mente una y otra vez

359
00:21:27,586 --> 00:21:32,656
y cada vez, el resultado es terrible.

360
00:21:32,724 --> 00:21:35,559
Pero lo haré.

361
00:21:35,627 --> 00:21:38,128
Pero primero...

362
00:21:38,196 --> 00:21:41,198
Hay algo que estoy esperando,
agente Dunham

363
00:21:41,266 --> 00:21:43,868
algo importante.

364
00:21:43,935 --> 00:21:46,270
<i>Hey, chicos, mirad esto.</i>

365
00:21:46,338 --> 00:21:48,806
Plantillas. Formas.

366
00:21:48,874 --> 00:21:51,175
<em>¿Para qué sirven?</em>

367
00:21:51,243 --> 00:21:52,509
Bueno, son las que usan para armar 
partes de máquinas,

368
00:21:52,577 --> 00:21:53,844
pero éstas parecen que fueron 
hechas a mano.

369
00:21:53,912 --> 00:21:57,748
Ésta está fechada 
hace algunos meses

370
00:21:57,816 --> 00:22:01,685
ésta es de hace poco.

371
00:22:01,753 --> 00:22:05,189
Se refiere a ellas como prototipos.

372
00:22:05,257 --> 00:22:07,057
Pero, ¿prototipos de qué?

373
00:22:45,181 --> 00:22:47,850
<em>Alistair Peck fue profesor
durante seis años aquí.</em>

374
00:22:47,917 --> 00:22:51,386
Su atención - su obsesión- era la
aceleración de partículas.

375
00:22:51,454 --> 00:22:54,957
Um, crear agujeros de gusano
sin un colisionador de partículas.

376
00:22:55,024 --> 00:22:56,291
<em>Muy bien, ¿estás diciendo que el  Dr.
Peck era experto</em>

377
00:22:56,359 --> 00:22:57,860
en viajes en el tiempo?

378
00:22:57,927 --> 00:22:59,728
Él continuamente estaba produciendo teorías,
y eventualmente

379
00:22:59,796 --> 00:23:01,230
cada una de ellas estaba en nuestras cabezas.

380
00:23:01,297 --> 00:23:02,631
Eso debió haber sido frustrante

381
00:23:02,699 --> 00:23:03,799
para sus superiores.

382
00:23:03,867 --> 00:23:06,401
Embarazoso es una
mejor clasificación.

383
00:23:06,469 --> 00:23:08,437
<em> Ellos querían echar a Alistair, 
pero él les ahorró</em>

384
00:23:08,505 --> 00:23:11,073
el problema y se fué, 
hace casi un año.

385
00:23:11,141 --> 00:23:13,242
¿Es esta su esposa?

386
00:23:17,013 --> 00:23:18,447
Ah, la prometida.

387
00:23:18,515 --> 00:23:19,948
Se llamaba Arlette.

388
00:23:20,016 --> 00:23:21,550
¿Recuerdas su apellido?

389
00:23:21,618 --> 00:23:23,051
No lo recuerdo, no.

390
00:23:23,119 --> 00:23:24,253
<em>¿Conoce usted...</em>

391
00:23:24,320 --> 00:23:25,354
<em>a otros amigos que pudo tener?</em>

392
00:23:25,421 --> 00:23:26,622
¿Personas que él conocía?

393
00:23:26,689 --> 00:23:27,790
<em>Eso es lo triste.</em>

394
00:23:27,857 --> 00:23:28,924
Él era amable con todos,

395
00:23:28,992 --> 00:23:30,225
pero nunca se socializó.

396
00:23:30,293 --> 00:23:32,094
Creo que yo fui su único amigo.

397
00:23:32,162 --> 00:23:34,530
Bueno, cualquier cosa que recuerde

398
00:23:34,597 --> 00:23:37,699
sobre el señor Peck, podría ser importante.

399
00:23:41,304 --> 00:23:43,539
Alistair me envió estos
hace unos seis meses

400
00:23:43,606 --> 00:23:44,640
para que los corrigiera.

401
00:23:44,707 --> 00:23:46,108
Tenía esperanzas de 
verlas publicadas.

402
00:23:46,176 --> 00:23:47,643
¿Podemos llevarnoslas?

403
00:23:47,710 --> 00:23:49,077
Aquí sólo están juntando polvo.

404
00:23:49,145 --> 00:23:50,612
Son muy pesados.

405
00:23:50,680 --> 00:23:52,481
Diría que es jerga burocrática.

406
00:23:52,549 --> 00:23:54,449
Bueno, resulta que conozco 

407
00:23:54,517 --> 00:23:57,686
a alguien que es experto
en jerga burocrática.

408
00:23:59,656 --> 00:24:02,591
<em>He terminado.</em>

409
00:24:02,659 --> 00:24:04,393
En otros 20 años,
con la asistencia

410
00:24:04,460 --> 00:24:05,661
de algunas otras grandes mentes,

411
00:24:05,728 --> 00:24:09,398
podría entender toda
esa información.

412
00:24:09,465 --> 00:24:10,899
Alistair Peck

413
00:24:10,967 --> 00:24:12,935
ha concebido algunas 
teorías extraordinarias

414
00:24:13,002 --> 00:24:15,637
Y posiblemente las
este implementando.

415
00:24:15,705 --> 00:24:17,639
¿Qué significa?

416
00:24:17,707 --> 00:24:20,776
Él podría ser capaz
de viajar a través del tiempo.

417
00:24:20,844 --> 00:24:22,744
Posiblemente.

418
00:24:22,812 --> 00:24:24,580
El mismo Einstein teorizo esto.

419
00:24:24,647 --> 00:24:28,483
10:00 a.M...11:00 a.M.

420
00:24:28,551 --> 00:24:30,586
Dijo que si algo,

421
00:24:30,653 --> 00:24:34,423
pudiera propulsar un objeto más 
rápido que la velocidad de la luz,

422
00:24:34,490 --> 00:24:36,658
entonces el tiempo aparentaría doblarse.

423
00:24:39,195 --> 00:24:42,564
Cuando esos dos pliegues se conecten,

424
00:24:42,632 --> 00:24:45,334
se requiere una tremenda cantidad de energía

425
00:24:45,401 --> 00:24:48,637
para absorber el salto.

426
00:24:48,705 --> 00:24:49,838
De cualquier fuente de energía.

427
00:24:49,906 --> 00:24:51,273
Tanto de los portátiles, los móviles...

428
00:24:51,341 --> 00:24:52,641
Y alguien cerca de él.

429
00:24:52,709 --> 00:24:54,243
Sí.

430
00:24:54,310 --> 00:24:55,444
Entonces lo que estás diciendo, Walter, es que

431
00:24:55,511 --> 00:24:57,279
al moverse Peck a través del tiempo 
ha matado

432
00:24:57,347 --> 00:24:58,647
a todas esas personas en el tren.

433
00:24:58,715 --> 00:25:01,750
Esa es mi teoría, sí , y Olivia, si esto es correcto

434
00:25:01,818 --> 00:25:04,853
entonces quizás hemos detenido a este hombre ya.

435
00:25:04,921 --> 00:25:07,389
Posiblemente en diferentes tiempos.

436
00:25:07,457 --> 00:25:08,657
Encontré a su prometida.

437
00:25:08,725 --> 00:25:11,226
El coche en una de las fotos

438
00:25:11,294 --> 00:25:13,362
está registrado a nombre de Arlette Turling.

439
00:25:13,429 --> 00:25:14,930
Tiene que llegar la información de su carné.

440
00:25:14,998 --> 00:25:16,465
De acuerdo, es ella. 
Averigua todo lo que puedas.

441
00:25:16,532 --> 00:25:18,433
Ella es nuestra única conexión con Peck.

442
00:25:18,501 --> 00:25:20,269
El tercer volumen está incompleto.

443
00:25:20,336 --> 00:25:23,038
Hay un segmento detrás escrito a mano

444
00:25:23,106 --> 00:25:25,040
y luego la escritura termina.

445
00:25:25,108 --> 00:25:28,410
El título del capítulo inconcluso

446
00:25:28,478 --> 00:25:31,847
es "logrando el Principio de Arlette".

447
00:25:31,915 --> 00:25:33,782
¿Qué acabas de decir?

448
00:25:33,850 --> 00:25:35,951
"Logrando el Principio de Arlette".

449
00:25:38,955 --> 00:25:40,989
<em> Creo saber porque Peck está haciendo esto.</em>

450
00:25:41,057 --> 00:25:44,026
Arlette Turling murió en un 
accidente de coche

451
00:25:44,093 --> 00:25:45,594
hace díez meses.

452
00:25:45,662 --> 00:25:47,162
El 18 de mayo.

453
00:25:47,230 --> 00:25:51,266
¿Qué tal si Alistair Peck está volviendo 
en el tiempo para salvarla?

454
00:25:54,704 --> 00:25:58,273
El dolor puede llevar a la gente a 
límites insospechados.

455
00:26:05,815 --> 00:26:09,418
Ahora, considerando la cantidad de 
energía que fue drenada

456
00:26:09,485 --> 00:26:11,019
cuando aterrizó en la estación
esta mañana,

457
00:26:11,087 --> 00:26:13,288
usando las propias teorías de Peck,

458
00:26:13,356 --> 00:26:16,792
estimo que el salto del que fuimos 
testigos fue de 12 horas.

459
00:26:16,859 --> 00:26:20,462
Un salto de 10 meses...

460
00:26:20,530 --> 00:26:22,230
los resultados podrían ser devastadores.

461
00:26:22,298 --> 00:26:24,099
Bueno, ¿cuántas bajas?

462
00:26:24,167 --> 00:26:28,036
Eso depende de dónde haya aterrizado.

463
00:26:28,104 --> 00:26:29,871
Cientos.

464
00:26:36,879 --> 00:26:38,146
<em>Esto es raro.</em>

465
00:26:38,214 --> 00:26:40,449
Hice una busqueda del móvil de Peck

466
00:26:40,516 --> 00:26:42,551
cuando lo identificamos como sospechoso.

467
00:26:42,618 --> 00:26:43,952
No tenía ninguno,

468
00:26:44,020 --> 00:26:47,189
pero el número de Arlette Turling
 está todavía activo.

469
00:26:47,256 --> 00:26:49,558
Alguien está pagando la factura.

470
00:26:49,625 --> 00:26:51,059
En las últimas 24 horas,

471
00:26:51,127 --> 00:26:52,694
la torre principal del móvil estaba

472
00:26:52,762 --> 00:26:54,663
manejando la señal del móvil de Arlette.

473
00:26:54,731 --> 00:26:58,133
Hay una torre cerca de Albany Street.

474
00:26:58,201 --> 00:26:59,935
Bueno, ¿qué está cerca de Albany Street?

475
00:27:00,003 --> 00:27:01,770
M.I.T

476
00:27:01,838 --> 00:27:03,071
Bien, ¿qué está haciendo en el M.I.T?

477
00:27:03,139 --> 00:27:04,406
Ella dijo que no vió al profesor

478
00:27:04,474 --> 00:27:05,407
durante casi un año.

479
00:27:05,475 --> 00:27:07,442
Bueno, Walter tiene un laboratorio aquí

480
00:27:07,510 --> 00:27:09,945
tal vez Peck tiene un laboratorio allí.

481
00:27:15,551 --> 00:27:16,752
De acuerdo con los archivos

482
00:27:16,819 --> 00:27:18,620
el laboratorio que Peck tenía 
registrado cuando era profesor aquí

483
00:27:18,688 --> 00:27:20,055
era el laboratorio 107.

484
00:27:20,123 --> 00:27:22,891
¿Hay alguna ventana en ese laboratorio?

485
00:27:22,959 --> 00:27:25,460
Traiga a sus hombres a la terraza.

486
00:27:25,528 --> 00:27:28,130
¿Son necesarias estas armas?

487
00:27:28,197 --> 00:27:29,164
¿Estás bien?

488
00:27:29,232 --> 00:27:30,232
¿Me dejas llevarte a casa?

489
00:27:30,299 --> 00:27:31,266
No, Peter, no,

490
00:27:31,334 --> 00:27:32,300
espera ahí.

491
00:27:32,368 --> 00:27:33,301
Agente Broyles...

492
00:27:33,369 --> 00:27:34,436
Agente Dunham.

493
00:27:34,504 --> 00:27:36,304
Si estamos en lo correcto,

494
00:27:36,372 --> 00:27:37,839
y para Peck, esto se trata de

495
00:27:37,907 --> 00:27:39,408
revivir a un ser querido,

496
00:27:39,475 --> 00:27:41,109
entonces Peck y yo,

497
00:27:41,177 --> 00:27:42,577
tenemos algo en común.

498
00:27:42,645 --> 00:27:44,046
Déjeme hablar con él.

499
00:27:44,113 --> 00:27:45,147
Walter, yo...

500
00:27:45,214 --> 00:27:46,348
Por supuesto, sé que matarlo

501
00:27:46,416 --> 00:27:47,849
es la única manera de asegurarse

502
00:27:47,917 --> 00:27:49,251
que no pueda "saltar",

503
00:27:49,318 --> 00:27:52,387
pero si pudiera hablar con él, creo que podría

504
00:27:52,455 --> 00:27:57,292
convencerlo de detener esto.

505
00:27:57,360 --> 00:27:59,594
Por favor.

506
00:28:01,197 --> 00:28:03,031
Hablemos con Broyles.

507
00:28:31,861 --> 00:28:32,794
Espera.

508
00:28:32,862 --> 00:28:34,529
No soy una amenaza.

509
00:28:34,597 --> 00:28:36,431
Soy un embajador.

510
00:28:39,469 --> 00:28:41,703
Sé quien eres.

511
00:28:41,771 --> 00:28:44,906
Eres el Dr. Walter Bishop.
He leido tus trabajos.

512
00:28:44,974 --> 00:28:47,709
Nuevas fronteras en genética: Hibridización.

513
00:28:47,777 --> 00:28:51,913
Y yo sé que si lo deseas,

514
00:28:51,981 --> 00:28:54,249
puedes desaparecer en un segundo.

515
00:28:56,252 --> 00:28:59,421
Por favor, confía en mi.

516
00:29:06,485 --> 00:29:08,286
Damos por cierto--

517
00:29:08,353 --> 00:29:09,954
las leyes de la naturaleza, por ejemplo--

518
00:29:10,022 --> 00:29:13,491
Que no son necesariamente 
estrictas.

519
00:29:13,559 --> 00:29:15,293
Hay lugares en esta tierra

520
00:29:15,360 --> 00:29:17,528
donde dos + dos definitivamente

521
00:29:17,596 --> 00:29:19,831
no son igual a cuatro.

522
00:29:19,898 --> 00:29:21,966
Has averiguado cómo "doblar" el tiempo.

523
00:29:22,034 --> 00:29:23,734
Pero sólo te interesa

524
00:29:23,802 --> 00:29:25,803
viajar al pasado.

525
00:29:25,871 --> 00:29:27,472
Tu objetivo, tu siguiente salto

526
00:29:27,539 --> 00:29:30,675
es el 18 de mayo.

527
00:29:30,742 --> 00:29:33,044
Ya sabes.

528
00:29:33,111 --> 00:29:35,046
El 18 de mayo.

529
00:29:35,113 --> 00:29:37,348
Sí.

530
00:29:37,416 --> 00:29:38,783
¡No hagas eso! ¡No te pares ahí!

531
00:29:38,851 --> 00:29:40,218
Hay francotiradores fuera.

532
00:29:40,285 --> 00:29:43,287
¡Alejate de la ventana!

533
00:29:43,355 --> 00:29:45,823
Espero que sepa lo que está haciendo.

534
00:29:45,891 --> 00:29:47,758
¿Por qué estás aquí?

535
00:29:47,826 --> 00:29:51,629
¿Qué quieres realmente?

536
00:29:51,697 --> 00:29:52,964
Mis calculos muestran

537
00:29:53,031 --> 00:29:55,266
lo que tú ya debes saber.

538
00:29:55,334 --> 00:29:57,768
Una cantidad enorme de energía será drenada

539
00:29:57,836 --> 00:29:59,670
de donde sea que vengas

540
00:29:59,738 --> 00:30:01,639
y una gran cantidad de gente

541
00:30:01,707 --> 00:30:02,673
será asesinada.

542
00:30:02,741 --> 00:30:04,275
Pero cada salto atrás.

543
00:30:04,343 --> 00:30:05,376
Limpia la pizarra.

544
00:30:05,444 --> 00:30:06,377
No.

545
00:30:06,445 --> 00:30:08,713
Si te reunes con tu novia

546
00:30:08,780 --> 00:30:11,482
y la sacas de ese coche,

547
00:30:11,550 --> 00:30:13,684
las víctimas de esta última

548
00:30:13,752 --> 00:30:18,222
recuperación masiva permanecerán muertas.

549
00:30:18,290 --> 00:30:20,157
Escucha.

550
00:30:25,764 --> 00:30:26,797
El día del accidente.

551
00:30:26,865 --> 00:30:28,966
Discutimos.

552
00:30:29,034 --> 00:30:30,868
Arlette me pidió ir a una tienda

553
00:30:30,936 --> 00:30:32,737
para anotarnos en una lista de regalos de boda,

554
00:30:32,804 --> 00:30:33,771
y herí sus sentimientos

555
00:30:33,839 --> 00:30:35,806
y me fui.

556
00:30:35,874 --> 00:30:37,708
Mientras caminaba, 
algo me atrajo.

557
00:30:37,776 --> 00:30:39,110
En el horizonte

558
00:30:39,177 --> 00:30:42,280
una bola enorme y roja.

559
00:30:42,347 --> 00:30:44,382
Era un globo aerostático,

560
00:30:44,449 --> 00:30:46,217
amarrado a las afueras de la ciudad,

561
00:30:46,285 --> 00:30:48,386
fuera en ese campo.

562
00:30:48,453 --> 00:30:50,454
Pasé todo el día en ese campo,

563
00:30:50,522 --> 00:30:53,424
mirando ese globo,

564
00:30:53,492 --> 00:30:54,592
y tuve mi respuesta.

565
00:30:54,660 --> 00:30:58,195
Tuve una epifanía de cómo aplicar físicamente

566
00:30:58,263 --> 00:31:01,832
mis teorías de el viaje en el tiempo.

567
00:31:01,900 --> 00:31:07,338
Estaba en ese campo en el momento
que su coche fue golpeado.

568
00:31:07,406 --> 00:31:11,442
18 de mayo, 2:18 p.M.

569
00:31:11,510 --> 00:31:13,411
Si simplemente le hubiera dicho,

570
00:31:13,478 --> 00:31:17,281
"iré contigo"

571
00:31:17,349 --> 00:31:22,019
sé que esto no habría pasado.

572
00:31:22,087 --> 00:31:23,854
Viajaré al pasado

573
00:31:23,922 --> 00:31:25,590
pero viajaré al pasado.

574
00:31:25,657 --> 00:31:27,024
En ese campo vacío, Walter

575
00:31:27,092 --> 00:31:29,360
y solo drenaré la energía

576
00:31:29,428 --> 00:31:30,661
de la vida de las plantas.

577
00:31:30,729 --> 00:31:33,030
La energía será dispersada,
nadie morirá,

578
00:31:33,098 --> 00:31:34,365
y sacaré a Arlette de ese coche

579
00:31:34,433 --> 00:31:38,202
y salvaré su vida.

580
00:31:38,270 --> 00:31:42,273
Sé porque no has ido atrás

581
00:31:42,341 --> 00:31:46,277
al 18 de mayo, aún.

582
00:31:46,345 --> 00:31:48,212
Porque no sabes como.

583
00:31:48,280 --> 00:31:50,948
No has sido capaz de viajar al pasado

584
00:31:51,016 --> 00:31:53,818
ni más lejos que en tren.

585
00:32:02,661 --> 00:32:04,729
¿Qué ha pasado?

586
00:32:04,796 --> 00:32:08,099
¡Qué alguien reconecte la señal!

587
00:32:08,166 --> 00:32:11,669
Te aproximas a la curvatura de tiempo

588
00:32:11,737 --> 00:32:15,573
usando un polinomio de orden siete.

589
00:32:15,641 --> 00:32:17,942
Pero cometiste un pequeño error.

590
00:32:18,010 --> 00:32:19,343
Para la distancia que necesitas,

591
00:32:19,411 --> 00:32:23,581
Debe ser al menos de nueve.

592
00:32:23,649 --> 00:32:25,683
Yo también te he leido.

593
00:32:31,156 --> 00:32:32,657
Traed un grupo aquí, ya.

594
00:32:35,160 --> 00:32:36,394
Te estoy diciendo como se hace,

595
00:32:36,461 --> 00:32:38,162
pero quiero decirte
que no debes hacerlo.

596
00:32:38,230 --> 00:32:39,530
Debo hacerlo

597
00:32:39,598 --> 00:32:41,666
Jamás podrás vivir con las consecuencias.

598
00:32:41,733 --> 00:32:42,867
Te lo he dicho, nadie morirá.

599
00:32:42,934 --> 00:32:44,568
Esas no son las consecuencias.

600
00:32:44,636 --> 00:32:47,171
Estoy hablandote de que

601
00:32:47,239 --> 00:32:50,508
yo también, intente lo inimaginable.

602
00:32:50,575 --> 00:32:53,811
Y lo logré.

603
00:32:53,879 --> 00:32:57,982
Crucé hacia otro universo

604
00:32:58,050 --> 00:33:00,851
y me llevé un hijo que no era mío.

605
00:33:00,919 --> 00:33:02,687
Desde entonces no ha pasado un día

606
00:33:02,754 --> 00:33:05,790
sin que deje de sentir el peso de ese acto.

607
00:33:11,063 --> 00:33:15,399
Voy a decirte algo

608
00:33:15,467 --> 00:33:17,635
que nunca le he contado a otra alma.

609
00:33:22,574 --> 00:33:28,279
Hasta que tomé a mi hijo 
del otro lado,

610
00:33:28,346 --> 00:33:32,983
nunca había creído en Dios.

611
00:33:33,051 --> 00:33:35,319
Pero me pasó que...

612
00:33:35,387 --> 00:33:38,723
mis acciones le habían traicionado

613
00:33:38,790 --> 00:33:41,992
y que todo lo que me 
ha pasado desde entonces

614
00:33:42,060 --> 00:33:45,663
es porque Dios me está castigando.

615
00:33:45,731 --> 00:33:51,035
Así que ahora estoy buscando un poco de perdón.

616
00:33:51,103 --> 00:33:56,107
Le pedí a Dios una señal de perdón.

617
00:33:56,174 --> 00:33:59,643
Uno especifico, un tulipán blanco.

618
00:33:59,711 --> 00:34:01,545
Los tulipanes no florecen

619
00:34:01,613 --> 00:34:03,347
en esta época del año, blanco o el que sea.

620
00:34:03,415 --> 00:34:07,952
Pero Él es Dios.

621
00:34:08,019 --> 00:34:10,588
Y si Dios puede perdonarme por mis actos

622
00:34:10,655 --> 00:34:14,258
quizás tal vez...

623
00:34:14,326 --> 00:34:17,394
en la tierra de las posibilidades

624
00:34:17,462 --> 00:34:19,964
mi hijo, seguramente,

625
00:34:20,031 --> 00:34:23,400
también pueda perdonarme.

626
00:34:23,468 --> 00:34:27,538
Walter, Dios es ciencia

627
00:34:27,606 --> 00:34:31,208
Dios es la polio y las vacunas contra la gripe.

628
00:34:31,276 --> 00:34:35,780
Y las maquinas M.R.I, y los corazones artificiales.

629
00:34:35,847 --> 00:34:37,047
Si eres un hombre de ciencia,

630
00:34:37,115 --> 00:34:40,818
entonces esa es la única fé que necesitamos.

631
00:34:43,321 --> 00:34:48,259
Permíteme darte
un aviso de percaución.

632
00:34:48,326 --> 00:34:50,494
Habrá repercusiones.

633
00:34:50,562 --> 00:34:54,431
<em>Si sacas a Arlette de ese coche,</em>

634
00:34:54,499 --> 00:34:55,833
<em>no sabes cómo pueden cambiar las cosas</em>

635
00:34:55,901 --> 00:34:58,469
por tus acciones, pero cambiarán.

636
00:34:58,537 --> 00:35:01,839
No es nuestro lugar ajustar el universo.

637
00:35:01,907 --> 00:35:03,040
Y tú nunca serás capaz

638
00:35:03,108 --> 00:35:05,142
de mirarla otra vez
sin pensar en eso,

639
00:35:05,210 --> 00:35:10,714
como cada vez que yo veo a mi hijo.

640
00:35:10,782 --> 00:35:12,283
<em>He viajado</em>

641
00:35:12,350 --> 00:35:14,385
a través de la locura para entenderlo, 

642
00:35:14,452 --> 00:35:16,287
y tú también lo harás.

643
00:35:22,761 --> 00:35:26,330
Me pides que la deje ahí.

644
00:35:34,773 --> 00:35:35,940
¡No, no, no! ¡Esperen!

645
00:35:36,007 --> 00:35:37,408
Estoy bien.

646
00:35:37,475 --> 00:35:39,376
¡Alto! ¡No, por favor!

647
00:35:39,444 --> 00:35:40,444
¡Caballeros, por favor!

648
00:35:40,512 --> 00:35:41,812
¿No lo veis?

649
00:35:41,880 --> 00:35:43,113
No recordaremos esto.

650
00:35:43,181 --> 00:35:44,415
¿No lo veis?
No recordaremos nada

651
00:35:44,482 --> 00:35:45,649
¡No recordaremos!

652
00:36:07,046 --> 00:36:08,346
Esto es raro.

653
00:36:08,414 --> 00:36:10,582
Busqué el teléfono de Peck

654
00:36:10,649 --> 00:36:12,951
cuando le identificamos 
por primera vez como sospechoso.

655
00:36:13,018 --> 00:36:14,385
No tiene ninguno

656
00:36:14,453 --> 00:36:17,055
pero el número de Arlette Turling sigue activo.

657
00:36:17,122 --> 00:36:19,324
Bueno, en las pasadas 24 horas, la
torre primaria de móviles

658
00:36:19,391 --> 00:36:20,658
que ha estado manejando la señal

659
00:36:20,726 --> 00:36:23,261
es una torre cercana...

660
00:36:23,329 --> 00:36:24,629
Calle Albany.

661
00:36:25,698 --> 00:36:26,798
Dunham.

662
00:36:26,865 --> 00:36:29,167
Alistair Peck está de nuevo 
en su residencia.

663
00:36:29,235 --> 00:36:31,769
Seis muertos, incluyendo 
2 policías de Boston.

664
00:36:31,837 --> 00:36:35,573
Tenemos que detenerlo 
antes de que salte otra vez.

665
00:37:43,208 --> 00:37:44,709
Atrápalo.

666
00:39:39,658 --> 00:39:41,392
No te había visto leer 
esa carta desde hacía tiempo.

667
00:39:41,460 --> 00:39:43,561
Hace casi un año que 
Alistair murió.

668
00:39:43,629 --> 00:39:46,597
Hoy es el día que 
supuestamente la enviarla.

669
00:39:46,665 --> 00:39:49,934
Ábrelo.

670
00:39:50,002 --> 00:39:51,936
Aparentemente, Alistair
sintiera lo que sintiera,

671
00:39:52,004 --> 00:39:55,339
Tenía confianza en ti.

672
00:39:55,407 --> 00:39:56,674
Él no lo hubiera cerrado

673
00:39:56,742 --> 00:39:58,843
si quisiera que yo viera 
lo que había dentro.

674
00:41:25,397 --> 00:41:26,497
¿Walter?

675
00:41:26,565 --> 00:41:29,934
Hey, tengo algo para ti.

676
00:41:30,002 --> 00:41:33,938
He arreglado tu tocadiscos.

677
00:41:34,006 --> 00:41:35,540
Te diría que lo mantuvieses 
fuera del laboratorio esta vez,

678
00:41:35,607 --> 00:41:36,908
pero sé que no lo harás.

679
00:41:36,975 --> 00:41:38,509
Gracias Peter.

680
00:41:38,577 --> 00:41:40,878
Pense que te gustaría algo de música para animarte.

681
00:41:45,150 --> 00:41:46,517
Walter, sé que has estado 
deprimido,

682
00:41:46,585 --> 00:41:48,352
desde hace un par de semanas.

683
00:41:48,420 --> 00:41:50,621
Si hay algo de lo que 
quieras hablarme...

684
00:41:50,689 --> 00:41:54,959
No.

685
00:41:55,027 --> 00:41:57,662
Algo pesaba en mí,

686
00:41:57,729 --> 00:41:59,830
una decision, pero...

687
00:41:59,898 --> 00:42:02,767
Estoy bien

688
00:42:02,834 --> 00:42:05,403
Bien.

689
00:42:05,470 --> 00:42:07,171
Me voy a dormir.

690
00:42:50,239 --> 00:43:00,341
Sync by n17t01

691
00:43:00,342 --> 00:43:01,342
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

