1
00:00:09,469 --> 00:00:11,603
Va a haber una audiencia en unos días
Yo no quiero una audiencia.

2
00:00:11,637 --> 00:00:13,805
Tu ve ahí,
cuéntales la verdad.

3
00:00:13,839 --> 00:00:15,740
y todo irá bien.

4
00:00:15,774 --> 00:00:17,585
Te vi en un café

5
00:00:17,619 --> 00:00:18,728
Con un hombre guapo.

6
00:00:18,762 --> 00:00:20,772
Ese beso fue un error.
Le voy

7
00:00:20,807 --> 00:00:22,602
a decir a Harry todo
en el momento en que llegue a casa.

8
00:00:22,636 --> 00:00:24,565
¿Estás segura de que es una buena idea?

9
00:00:24,599 --> 00:00:26,499
Desearía poder apostar por los Lakers. Te lo digo hermano,

10
00:00:26,533 --> 00:00:28,138
van a tener una buena racha.
Lo puedo sentir.

11
00:00:28,172 --> 00:00:29,906
Parece que  alguien tiene el gusanillo de las apuestas.

12
00:00:29,940 --> 00:00:30,837
¿Por qué estés haciendo esto?

13
00:00:30,872 --> 00:00:32,135
Sabes que no pasó nada.

14
00:00:32,170 --> 00:00:33,732
¿Por qué estás arruinando mi vida?

15
00:00:33,767 --> 00:00:35,230
No pasó nada.

16
00:00:35,999 --> 00:00:37,296
Mentí

17
00:00:37,331 --> 00:00:39,130
¿Dónde vas?
Me vuelvo a casa de mi madre.

18
00:00:39,164 --> 00:00:41,129
Pero dijiste que ese era el último lugar
en el mundo

19
00:00:41,163 --> 00:00:42,327
al que irías.

20
00:00:42,361 --> 00:00:43,594
Bueno, definitivamente
no quiero estar aquí.

21
00:00:47,629 --> 00:00:49,763
¿Papá?

22
00:00:49,798 --> 00:00:52,601
Voy a tener que hablar con la
junta escolar
para determinar tu castigo.

23
00:00:52,635 --> 00:00:54,835
Pero créeme, van a haber serias consecuencias.

24
00:01:41,555 --> 00:01:42,988
¡Ag!

25
00:01:43,022 --> 00:01:44,656
¿Cómo va?

26
00:01:44,690 --> 00:01:45,823
Pegajoso.

27
00:01:45,857 --> 00:01:47,023
Coge esto.

28
00:01:47,058 --> 00:01:49,025
Tengo algunos grafittis.
Me gustaría que volvieras a pintar.

29
00:01:59,831 --> 00:02:01,831
Oh, Dios mío.

30
00:02:03,867 --> 00:02:06,468
Síp.

31
00:02:06,502 --> 00:02:08,836
Los niños pueden ser crueles.

32
00:02:20,981 --> 00:02:23,582
Tío, está guapa. No se como diablos lo hiciste

33
00:02:23,617 --> 00:02:25,084
todo por tú sólo.

34
00:02:25,118 --> 00:02:26,519
Muchas horas.

35
00:02:26,553 --> 00:02:29,488
Creo que saldría aquí a trabajar cuando
estaba enfadado o borracho

36
00:02:29,522 --> 00:02:32,990
o cualquiero cosa, así que...
Bueno, parece que no fue tu mejor año.

37
00:02:33,025 --> 00:02:34,825
Podría decir eso.

38
00:02:34,859 --> 00:02:36,758
Bueno, mira, todo se va a solucionar.

39
00:02:36,792 --> 00:02:38,258
Siempre pasa,
digo, ¡mírame a mi!

40
00:02:38,291 --> 00:02:40,157
Hace dos semanas estaba en una celda con

41
00:02:40,191 --> 00:02:42,625
Nick Nueve Dedos, y ahora estoy en Californa
preparándome para ir

42
00:02:42,659 --> 00:02:44,592
a navegar con mi hijo. Nunca te debería haber mandado fuera

43
00:02:44,627 --> 00:02:46,094
de primeras.
Te tendieron una trampa.

44
00:02:46,128 --> 00:02:48,128
Lo se, pero lo que está hecho, hecho está.

45
00:02:48,163 --> 00:02:49,462
Además, estoy aquí ahora

46
00:02:49,497 --> 00:02:50,930
Para bien.

47
00:02:50,964 --> 00:02:53,665
¿Te vas a quedar en Los Angeles?
¡Sí!

48
00:02:53,699 --> 00:02:56,266
Estoy pensando en abrir una tienda
de artículos de pesca

49
00:02:56,301 --> 00:02:57,600
en el puerto.

50
00:02:57,635 --> 00:02:59,468
¿Podría estar bastante bien, eh?

51
00:02:59,503 --> 00:03:01,904
Sólo necesito un poco de capital inicial.

52
00:03:01,938 --> 00:03:03,305
Y luego puedo empezar a buscar

53
00:03:03,339 --> 00:03:05,974
un sitio cerca donde tú
y yo podamos vivir.

54
00:03:06,008 --> 00:03:08,009
¿De verdad?

55
00:03:08,043 --> 00:03:09,475
¿No creerás que voy a dejar
que te quedes aquí

56
00:03:09,509 --> 00:03:10,742
con el bastardo de tu padrastro?

57
00:03:10,777 --> 00:03:12,777
Vamos.
No es una opción.

58
00:03:31,290 --> 00:03:33,290
Estoy, eh, aquí para la reunión
de Futuros Zoólogos de América.

59
00:03:33,324 --> 00:03:34,758
¿Cuál es el único mamífero

60
00:03:34,792 --> 00:03:36,793
que puede sobrevivir todo su vida
sin beber agua?

61
00:03:36,827 --> 00:03:38,160
- Navid.
- Son las reglas.

62
00:03:38,195 --> 00:03:40,128
Soy tu novia.

63
00:03:40,163 --> 00:03:41,729
Vale.

64
00:03:41,764 --> 00:03:43,330
La rata canguro. ¿Feliz?

65
00:03:43,365 --> 00:03:44,698
Ves, ¿ha sido tan difícil?

66
00:03:53,805 --> 00:03:56,272
- ¡Está bien!

67
00:03:56,306 --> 00:03:58,840
Señoras y señores, el traficante está aquí.

68
00:03:58,874 --> 00:04:00,008
¡Sí, Lila!

69
00:04:00,042 --> 00:04:01,975
Navid, ¿esos son todos?

70
00:04:02,010 --> 00:04:04,310
Sí, todos los de la invitación.

71
00:04:04,344 --> 00:04:05,544
Tío, ¿enviaste una invitación?

72
00:04:05,578 --> 00:04:06,845
Tío, relájate. Estoy de broma.

73
00:04:08,047 --> 00:04:09,181
Muy gracioso.

74
00:04:10,149 --> 00:04:12,248
¿Todo el mundo listo?

75
00:04:17,053 --> 00:04:18,319
¿Qué es eso?

76
00:04:18,353 --> 00:04:19,353
Ni idea.

77
00:04:19,387 --> 00:04:20,521
Averígualo.
¿Por qué yo?

78
00:04:20,555 --> 00:04:21,723
Porque querías
ser el portero.

79
00:04:21,758 --> 00:04:24,228
Adelante.

80
00:04:26,396 --> 00:04:28,529
Uh... ¿Qué es esto?

81
00:04:28,563 --> 00:04:30,331
Una rata canguro.

82
00:04:30,365 --> 00:04:32,399
Déjame entrar.

83
00:04:37,038 --> 00:04:40,508
Entonces esto es todo, ¿huh?

84
00:04:40,542 --> 00:04:44,345
Sí, Wet Bev es una pequeña taberna clandestina.

85
00:04:44,379 --> 00:04:46,345
Buen trabajo, Wilson.

86
00:04:46,379 --> 00:04:48,479
No sabía que tenías el valor
de organizar algo así.

87
00:04:48,514 --> 00:04:51,645
¿Qué estás haciendo aquí, Mark?

88
00:04:51,679 --> 00:04:52,712
Bueno, quiero entrar.

89
00:04:52,747 --> 00:04:54,080
No estás invitado.

90
00:04:56,048 --> 00:04:57,682
Quizás esto te hará cambiar de idea.

91
00:05:05,123 --> 00:05:08,758
Espera, ¿no tendrás miedo
de perder, verdad?

92
00:05:18,266 --> 00:05:20,267
Toma asiento.

93
00:05:25,307 --> 00:05:27,440
Será un placer coger tu dinero.

94
00:05:30,945 --> 00:05:32,545
Vamos allá.

95
00:05:42,087 --> 00:05:44,388
Eh, Deb, ¿has recogido la ropa
de la tintorería?

96
00:05:44,422 --> 00:05:45,589
Eh. Estoy bien.

97
00:05:45,623 --> 00:05:46,823
El día ha ido bien, gracias
por preguntar.

98
00:05:46,857 --> 00:05:48,691
Y, no, no he recogido la ropa
de la tintorería.

99
00:05:48,726 --> 00:05:49,859
Oh, bueno, lo entiendo.

100
00:05:49,893 --> 00:05:51,294
Obviamente, has estado muy ocupada.

101
00:05:52,562 --> 00:05:53,863
¿Qué está pasando?

102
00:05:53,897 --> 00:05:55,864
No, es sólo que esperaba tener
mi ropa de la tintorería, eso es todo.

103
00:05:55,899 --> 00:05:57,099
No estoy hablando de la tintorería.

104
00:05:57,133 --> 00:05:59,300
¿Qué nos está pasando?

105
00:05:59,335 --> 00:06:00,902
Todo este rencor. Todos los comentarios
sarcásticos.

106
00:06:00,936 --> 00:06:03,370
Yo... Harry, creo que deberíamos
ir a terapia.

107
00:06:03,404 --> 00:06:04,905
¿Qué? No.

108
00:06:04,939 --> 00:06:06,339
No... No necesitamos ir a terapia.

109
00:06:06,374 --> 00:06:07,807
La terapia es para gente
que tiene problemas.

110
00:06:07,841 --> 00:06:09,075
Tenemos problemas.

111
00:06:09,109 --> 00:06:10,643
No, tenemos asuntos que arreglar.

112
00:06:10,677 --> 00:06:13,544
Asuntos que cualquier pareja tiene
tras veinte años de matrimonio.

113
00:06:13,579 --> 00:06:15,112
- No, no los tenemos.
- Sí, sí que los tenemos.

114
00:06:15,146 --> 00:06:16,880
¿Besé a otro hombre, vale?

115
00:06:20,183 --> 00:06:22,450
Espera, eso-eso-eso no ha
sonado bien.

116
00:06:22,485 --> 00:06:25,052
Yo...Él-él-él

117
00:06:25,086 --> 00:06:26,987
me besó a mí, de hecho.

118
00:06:27,021 --> 00:06:29,622
Fue mi profesor de yoga.

119
00:06:29,656 --> 00:06:31,290
Y no significó nada.

120
00:06:31,324 --> 00:06:33,425
¿Cuándo?

121
00:06:33,459 --> 00:06:35,794
¿Cuándo.. cuándo pasó esto?

122
00:06:35,829 --> 00:06:38,131
Hace dos meses.

123
00:06:39,167 --> 00:06:40,801
Hace dos meses.

124
00:06:44,438 --> 00:06:47,440
¿Y no dijiste nada?

125
00:06:57,249 --> 00:07:01,418
Y esa es la tercera reina.
Parece ser que quedais sólo vosotros dos.

126
00:07:07,657 --> 00:07:09,625
Todo dentro.

127
00:07:09,659 --> 00:07:11,660
¿Pides o dejas?

128
00:07:14,498 --> 00:07:16,598
Esta bien, igualaré eso.

129
00:07:17,266 --> 00:07:19,500
y...

130
00:07:21,336 --> 00:07:24,004
Te voy a subir.

131
00:07:24,039 --> 00:07:28,442
$6.175

132
00:07:28,477 --> 00:07:31,178
¡Guau!

133
00:07:37,018 --> 00:07:41,022
No tengo eso aquí, pero,
uh, ¿Me vas a dar una señal?

134
00:07:41,056 --> 00:07:42,456
Me parece bien.

135
00:07:42,491 --> 00:07:43,958
Tío, ey,ey, guau,

136
00:07:43,992 --> 00:07:45,526
guau, ¿estás seguro?

137
00:07:46,795 --> 00:07:49,295
Sí, estoy seguro. Confía en mi.

138
00:07:51,031 --> 00:07:53,032
Así que, ¿Me vas a dar el marcador?

139
00:07:53,066 --> 00:07:54,934
No hay problema.

140
00:07:54,969 --> 00:07:56,169
Me encantaría coger tu dinero

141
00:07:56,203 --> 00:07:58,372
en el momento que quieras dármelo.

142
00:07:58,406 --> 00:08:00,206
¡Guau!

143
00:08:00,240 --> 00:08:01,273
Está bien.

144
00:08:01,308 --> 00:08:02,874
Enseñad vuestras cartas, chicos.

145
00:08:05,377 --> 00:08:07,511
Full house.

146
00:08:10,013 --> 00:08:10,980
¡Bien tío!

147
00:08:11,015 --> 00:08:11,982
Bien...

148
00:08:12,017 --> 00:08:12,983
¡Bien! Full house!

149
00:08:13,017 --> 00:08:14,451
Buena mano.

150
00:08:14,485 --> 00:08:15,618
¡Ah, tío!

151
00:08:15,653 --> 00:08:17,553
Gracias.

152
00:08:17,587 --> 00:08:19,521
Salvo que...

153
00:08:19,555 --> 00:08:22,956
Espera... ¿Cuatro reinas le ganan
a un full house?

154
00:08:24,425 --> 00:08:26,361
No lo se,
os estoy preguntando chicos.

155
00:08:26,395 --> 00:08:27,530
¿Eso...?

156
00:08:27,564 --> 00:08:28,664
¿Eso...?

157
00:08:35,204 --> 00:08:37,638
Dixon, no te preocupes

158
00:08:37,672 --> 00:08:40,071
por darme el dinero ahora mismo.

159
00:08:40,106 --> 00:08:41,505
De verdad, mientras lo tengas

160
00:08:41,538 --> 00:08:43,038
al final del día.

161
00:08:43,072 --> 00:08:44,873
Mañana, no tendré que hacer que

162
00:08:44,907 --> 00:08:47,510
los chicos del equipo de beisbol
te rompan las piernas

163
00:09:14,044 --> 00:09:15,044
♪♪

164
00:09:17,181 --> 00:09:18,715
Este sitio está reservado.

165
00:09:18,749 --> 00:09:19,749
¿Para quién?

166
00:09:19,784 --> 00:09:20,917
Para mi novio.

167
00:09:20,951 --> 00:09:21,917
¿Lo has visto?

168
00:09:21,952 --> 00:09:23,952
Rubio, ojos azules, mandíbula cincelada.

169
00:09:23,987 --> 00:09:26,388
Músculos por todas partes,
incluso en las orejas.

170
00:09:26,421 --> 00:09:29,288
Parece un tío bastante guapo.

171
00:09:29,323 --> 00:09:31,089
No, tú eres mucho más de mi tipo.

172
00:09:32,258 --> 00:09:33,892
Bueno, ¿qué pasa?

173
00:09:33,927 --> 00:09:35,227
Últimamente has estado ausente.

174
00:09:35,261 --> 00:09:36,694
Se acerca un gran torneo.

175
00:09:36,729 --> 00:09:38,496
El entrenador me ha tenido en
la pista antes y después del instituto.

176
00:09:38,530 --> 00:09:41,800
Bueno, que bien que haya tomado notas
durante el curso de preparación de la selectividad.

177
00:09:41,834 --> 00:09:43,268
¿Quieres venir esta noche?

178
00:09:43,303 --> 00:09:44,904
- ¿Para repasar algunas estrategias?
- Esta noche tengo entrenamiento.

179
00:09:44,939 --> 00:09:48,274
Teddy, esto es exigente.

180
00:09:48,308 --> 00:09:50,609
La selectividad es dentro de dos días.

181
00:09:50,644 --> 00:09:52,778
Significa que es urgente o apremiante.

182
00:09:52,812 --> 00:09:55,480
Ves, por eso tienes que estudiar.

183
00:09:55,514 --> 00:09:56,948
Estaré bien.

184
00:09:56,982 --> 00:09:58,749
Vamos, la selectividad es importante.

185
00:09:58,783 --> 00:09:59,916
Tienes que pensar en la universidad.

186
00:09:59,951 --> 00:10:02,351
¿Por qué? La universidad no es para
todo el mundo.

187
00:10:02,386 --> 00:10:04,619
¿Qué?

188
00:10:04,654 --> 00:10:07,188
De todas formas no está en mis planes ir,
al menos no ahora mismo.

189
00:10:07,222 --> 00:10:10,656
Si quiero jugar al tenis profesionalmente,
tengo que hacerlo ahora.

190
00:10:10,691 --> 00:10:12,726
Guau.

191
00:10:12,760 --> 00:10:15,194
A mi me parece que estás
desperdiciando tu futuro.

192
00:10:15,229 --> 00:10:18,030
Bueno, suena como si fueras realmente crítico.

193
00:10:18,064 --> 00:10:20,334
El tenis es mi futuro, Silver.

194
00:10:20,369 --> 00:10:22,705
Y si no entiendes eso,

195
00:10:22,740 --> 00:10:25,808
entonces, quizás no me entiendas a mí.

196
00:10:28,678 --> 00:10:31,379
♪ ♪

197
00:10:34,749 --> 00:10:36,350
Bueno, veníamos de la bahía,

198
00:10:36,384 --> 00:10:38,018
estábamos remando hacia
una cueva,

199
00:10:38,053 --> 00:10:39,253
y lo juro, de la nada,

200
00:10:39,287 --> 00:10:41,821
esta tortuga se acercó a mí, tiró mi kayak...

201
00:10:43,089 --> 00:10:45,423
Y entonces, le di una paliza a la tortuga

202
00:10:45,458 --> 00:10:47,759
y me la comí.

203
00:10:47,793 --> 00:10:49,227
Tío.

204
00:10:49,261 --> 00:10:51,195
¡Ey! ¿Para qué fue eso?

205
00:10:51,229 --> 00:10:52,629
Dixon, estás, como
a un millón de millas

206
00:10:52,663 --> 00:10:54,364
en este momento. No lo se...
Sólo pensé

207
00:10:54,398 --> 00:10:56,798
que estarías un poquito más
entusiasmado en salir, desde...

208
00:10:56,833 --> 00:10:58,366
Tú fuiste quien me preguntó.

209
00:10:58,401 --> 00:11:00,035
Es verdad.

210
00:11:00,069 --> 00:11:01,402
umm.. lo siento.

211
00:11:01,437 --> 00:11:02,703
Estoy entusiasmado.

212
00:11:02,737 --> 00:11:04,138
De verdad

213
00:11:04,172 --> 00:11:06,875
No hay lugar en el que preferiría estar
mas que aquí contigo.

214
00:11:06,909 --> 00:11:08,276
ahora mismo.

215
00:11:08,310 --> 00:11:09,811
De verdad.

216
00:11:12,449 --> 00:11:14,017
yo.. yo debo tomar esto.

217
00:11:14,051 --> 00:11:16,286
Um, lo siento mucho.

218
00:11:23,127 --> 00:11:24,593
Ey, Mark.

219
00:11:24,628 --> 00:11:26,427
Pequeño Dix,he visto tu mensaje.

220
00:11:26,462 --> 00:11:29,230
Espero realmente que llamaras
porque conseguiste mi dinero.

221
00:11:29,264 --> 00:11:30,531
Um, sí.

222
00:11:30,565 --> 00:11:31,599
Casi.

223
00:11:31,633 --> 00:11:33,267
Entonces, mira, uhm.. estaba pensando...

224
00:11:33,301 --> 00:11:35,403
digo,
yo tengo una linda laptop

225
00:11:35,437 --> 00:11:38,607
y, uh, equipo de DJ nuevo, así que...

226
00:11:38,641 --> 00:11:41,043
Tío, no, no quiero tu mierda vieja.

227
00:11:41,077 --> 00:11:42,844
¿Tienes el dinero o no?

228
00:11:42,878 --> 00:11:44,412
Vale, tío, mira...

229
00:11:44,446 --> 00:11:46,681
Necesito un poco más de tiempo, ¿vale?

230
00:11:46,715 --> 00:11:48,950
Sabes.... vale... mira...

231
00:11:48,984 --> 00:11:50,685
Podría olvidar lo del dinero.

232
00:11:50,719 --> 00:11:52,487
¿Qué?

233
00:11:52,521 --> 00:11:56,056
Mientras que me hagas
un pequeño favor.

234
00:11:56,091 --> 00:11:57,892
Es el cumpleaños de mi novia mañana,

235
00:11:57,926 --> 00:11:59,927
y quiero decorar su taquilla esta noche

236
00:11:59,961 --> 00:12:02,966
apra que se lleve una sorpresa cuando venga
al colegio mañana.

237
00:12:03,001 --> 00:12:06,337
Vale, entonces... ¿Qué?
¿Quieres que te consiga unos confettis?

238
00:12:06,371 --> 00:12:08,708
No, cara culo.

239
00:12:08,742 --> 00:12:11,944
Necesito la llave del colegio, así
podré entrar fuera de horario.

240
00:12:11,978 --> 00:12:13,311
Tu padre es el director,¿verdad?

241
00:12:13,346 --> 00:12:15,245
Puedes adivinar una forma

242
00:12:15,279 --> 00:12:17,908
de hacerlo realidad
um....

243
00:12:17,942 --> 00:12:20,573
Mira, si no quieres ayudarme
con la llave, no pasa nada.

244
00:12:20,608 --> 00:12:23,141
Ten los seis mil en efectivo
para mí mañana por la mañana.

245
00:12:23,175 --> 00:12:24,974
Espera.

246
00:12:33,917 --> 00:12:35,484
- Hola.
- Hola.

247
00:12:36,987 --> 00:12:38,387
Bueno, no es una pizza de Nueva York,

248
00:12:38,422 --> 00:12:41,557
pero está bastante bien para Los Angeles.

249
00:12:41,591 --> 00:12:43,291
Está bien.

250
00:12:43,326 --> 00:12:45,425
Bueno, ¿cómo ha ido la búsqueda de trabajo?

251
00:12:45,460 --> 00:12:46,993
Ah, no ha habido suerte, ya sabes.

252
00:12:47,028 --> 00:12:48,962
Sorpresa, sorpresa... resulta
que nadie está interesado

253
00:12:48,996 --> 00:12:50,630
en contratar a un ex-convicto.

254
00:12:50,664 --> 00:12:52,899
- Encontrarás algo.
- Sí, quizás debería

255
00:12:52,933 --> 00:12:55,067
aprender de tu madre y casarme
con un multimillonario.

256
00:12:55,101 --> 00:12:56,735
¿Crees que Oprah me aceptaría?

257
00:12:58,004 --> 00:13:00,138
O quizás el multimillonario
de tu madre podría financiarnos.

258
00:13:00,172 --> 00:13:01,672
Sí, sigue con la línea de Oprah.

259
00:13:01,707 --> 00:13:04,275
No puedo pedirle ni un céntimo a ese tío.

260
00:13:04,309 --> 00:13:06,010
¿Quién dijo algo de pedir?

261
00:13:07,679 --> 00:13:08,812
Oh.

262
00:13:08,847 --> 00:13:09,980
Estoy bromeando.

263
00:13:10,014 --> 00:13:11,247
Ves, esto es lo que pasa.

264
00:13:11,282 --> 00:13:12,348
Pierdes el tiempo con criminales,

265
00:13:12,382 --> 00:13:13,982
y acabas pensando como uno, ¿verdad?

266
00:13:32,466 --> 00:13:34,166
¿Tienes la llave?

267
00:13:34,201 --> 00:13:35,968
Por supuesto

268
00:13:38,104 --> 00:13:39,338
Bueno,¿me la das?

269
00:13:39,372 --> 00:13:41,240
No sólo voy a dártela.

270
00:13:41,274 --> 00:13:42,908
Voy a entrar contigo.

271
00:13:44,310 --> 00:13:46,445
Como quieras.
Haz lo que quieras, tío.

272
00:13:50,383 --> 00:13:52,016
¡Guau, guau, guau, guau, guau!
¿Qué está pasando?

273
00:13:52,051 --> 00:13:54,452
¡Oh! lo olvidé.... el cumpleaños
de mi novia es el próximo mes.

274
00:13:54,486 --> 00:13:55,486
Culpa mía.

275
00:13:55,521 --> 00:13:56,721
Esta noche, vamos a robar

276
00:13:56,755 --> 00:13:58,355
- vamos a robar los exámenes de selectividad.
- ¿A robar...?

277
00:13:58,390 --> 00:13:59,656
Tío, no, no..

278
00:14:06,864 --> 00:14:09,300
¡Espera! Tío, ¿qué demonios estás
haciendo?

279
00:14:09,335 --> 00:14:12,669
Guau. De verdad eres tan lento
como pareces, ¿verdad?

280
00:14:12,703 --> 00:14:14,504
Nosotros...estamos...robando...

281
00:14:14,538 --> 00:14:16,776
Los exámenes ni siquiera están aquí

282
00:14:16,811 --> 00:14:19,146
No, Dixon,
los exámenes no están normalmente aquí,

283
00:14:19,180 --> 00:14:21,848
pero veras, este año,
West Bev es un centro de control.

284
00:14:21,882 --> 00:14:25,350
y el rumor es....
No están aquí.

285
00:14:25,384 --> 00:14:27,485
He oído a mi padre decir que no los reciben

286
00:14:27,519 --> 00:14:29,119
hasta la mañana del examen

287
00:14:34,224 --> 00:14:35,691
Puedes seguir buscando
si quieres.

288
00:14:35,725 --> 00:14:37,192
No vas a encontrar
nada.

289
00:14:40,564 --> 00:14:41,630
¡Vámonos!

290
00:14:41,665 --> 00:14:43,899
Los exámenes no están aquí.

291
00:14:45,268 --> 00:14:46,835
Tíos sois realmente idiotas.

292
00:15:32,310 --> 00:15:33,610
Tío.

293
00:15:33,645 --> 00:15:34,745
¿Qué coño pasa?

294
00:15:34,779 --> 00:15:36,512
Eh, os veo más tarde.

295
00:15:37,514 --> 00:15:38,947
Buenos días, Wilson.

296
00:15:40,383 --> 00:15:42,049
¿De verdad hicisteis esto?

297
00:15:42,083 --> 00:15:44,749
Ese examen iba a traernos
mucho dinero, tío.

298
00:15:44,783 --> 00:15:46,750
Mi colega Jason estaba enfadado.

299
00:15:46,785 --> 00:15:48,990
Además tiene que entrar en Stanford.

300
00:15:49,024 --> 00:15:52,897
No le gusta mucho estudiar,
así que está doblemente enfadado.

301
00:15:53,933 --> 00:15:55,433
¡Vamos! Fue gracioso.

302
00:15:55,467 --> 00:15:57,134
Hay sentido del humor aquí.

303
00:15:57,168 --> 00:15:58,635
O un trofeo

304
00:15:58,670 --> 00:16:01,137
Aquí.. tienes un trofeo.

305
00:16:08,975 --> 00:16:10,943
No es gracioso.

306
00:16:10,977 --> 00:16:13,377
¿Como se supone que voy a conseguir un conjunto
sobre naranja fluorecente?

307
00:16:13,412 --> 00:16:15,979
Ag, ¡no quiero tener clase con el Sr. Cannon!

308
00:16:16,014 --> 00:16:18,781
Qué pervertido.
¿Oiste eso?

309
00:16:19,783 --> 00:16:20,983
No se está calmando la cosa.

310
00:16:21,018 --> 00:16:23,819
Lo hará, lo prometo.

311
00:16:23,853 --> 00:16:25,287
Sólo dale algo más de tiempo.

312
00:16:25,322 --> 00:16:26,288
¿Vale?

313
00:16:26,323 --> 00:16:27,757
No, tengo una idea mejor.

314
00:16:27,791 --> 00:16:29,493
¿Qué?
Atrae la atención de todos.

315
00:16:29,527 --> 00:16:30,227
¿Mmmm?

316
00:16:30,261 --> 00:16:31,763
Está bien, lo haré yo misma.

317
00:16:33,102 --> 00:16:34,770
¿Qué?

318
00:16:34,804 --> 00:16:39,074
Perdonadme, todo el mundo, ¡Hola!

319
00:16:39,109 --> 00:16:42,110
Ummm...

320
00:16:42,145 --> 00:16:45,013
Tengo un anuncio
que hacer.

321
00:16:45,047 --> 00:16:48,850
El Sr.Cannon no es un acosador.

322
00:16:48,884 --> 00:16:50,618
No es un pervertido.

323
00:16:50,652 --> 00:16:53,421
Yo soy la pervertida.

324
00:16:53,455 --> 00:16:56,191
Pervertí a la justicia.

325
00:16:56,225 --> 00:16:58,560
Pervertí la moralidad.

326
00:16:58,594 --> 00:16:59,995
y pervertí su vida.

327
00:17:00,029 --> 00:17:04,199
No ha hecho nada
malo, ¿vale?

328
00:17:04,234 --> 00:17:08,337
Y me disculpo otra vez por
haber difundido esa horrenda mentira.

329
00:17:08,371 --> 00:17:10,005
Y creedme, entiendo

330
00:17:10,039 --> 00:17:12,506
si no quereis hablarme más.

331
00:17:12,541 --> 00:17:15,710
Como dije,

332
00:17:15,744 --> 00:17:17,478
yo soy la pervertida aquí.

333
00:17:17,512 --> 00:17:18,813
Oh, está bien.

334
00:17:18,847 --> 00:17:22,283
¡Pervertida!
¡pervertida! ¡pervertida! ¡pervertida!

335
00:17:22,317 --> 00:17:24,852
Vámonos de aquí.

336
00:17:24,886 --> 00:17:27,788
Vale. De verdad, no deberías
haber hecho eso.

337
00:17:27,823 --> 00:17:30,224
De ninguna manera, deberías
haber hecho eso.

338
00:17:30,259 --> 00:17:31,426
Tenía que hacerlo.

339
00:17:31,460 --> 00:17:32,660
Bueno, estamos orgullosas de ti.

340
00:17:32,694 --> 00:17:35,029
Un poco avergonzadas de que
nos vean contigo ahora mismo,

341
00:17:35,063 --> 00:17:36,397
pero, definitivamente, orgullosas.

342
00:17:36,431 --> 00:17:38,899
¿Eso significa que me perdonáis?

343
00:17:38,933 --> 00:17:41,302
Eh, todos hemos hecho
cosas malas, ¿no?

344
00:17:41,336 --> 00:17:43,136
Habla por ti.

345
00:17:43,171 --> 00:17:46,673
Claro que te perdonamos.

346
00:17:46,707 --> 00:17:48,608
Obviamente, sabes que lo
que hiciste estuvo mal, así que...

347
00:17:48,642 --> 00:17:49,742
Pervertido, de hecho.

348
00:17:51,612 --> 00:17:54,147
Oh, chicas os he echado tanto de menos.

349
00:17:56,017 --> 00:17:57,952
¡Abrazo! ¡Abrazos en grupo!
¡Sí!

350
00:17:57,986 --> 00:18:01,088
Oh...

351
00:18:04,892 --> 00:18:06,326
Eh, ¿querías verme?

352
00:18:06,360 --> 00:18:07,527
Sí, toma asiento.

353
00:18:24,114 --> 00:18:26,449
Papá, yo no... Quería decir...

354
00:18:26,483 --> 00:18:28,082
Entré en el colegio, pero...

355
00:18:28,116 --> 00:18:29,348
¿Pero qué?

356
00:18:29,383 --> 00:18:31,049
Pero no tengo nada que ver con el vandalismo.

357
00:18:31,083 --> 00:18:32,283
No fui yo.
Oh, fueron tus amigos.

358
00:18:32,317 --> 00:18:33,450
¿Tú solo les trajiste?

359
00:18:33,485 --> 00:18:34,852
No, esos chicos no
son mis amigos, ¿vale?

360
00:18:34,886 --> 00:18:36,519
No tenía ni idea de lo que iban a hacer.

361
00:18:36,553 --> 00:18:37,687
Mira, yo ni siquiera quería estar aquí...

362
00:18:37,721 --> 00:18:38,887
Vale, entonces, ¿Por qué viniste?

363
00:18:38,922 --> 00:18:39,922
Yo...

364
00:18:39,956 --> 00:18:41,023
Yo sólo...

365
00:18:41,057 --> 00:18:42,524
Dixon, ¿por qué estabas ahí?

366
00:18:42,558 --> 00:18:45,192
Mira.. yo ni siquiera quería..

367
00:18:49,830 --> 00:18:51,530
Vale, umm...

368
00:18:51,565 --> 00:18:55,068
Mira, he estado apostando.

369
00:18:56,671 --> 00:18:58,272
Por un tiempo.

370
00:18:58,306 --> 00:18:59,773
Al principio fueron los deportes,

371
00:18:59,807 --> 00:19:02,909
luego fue el poker,¨
y uh, supongo

372
00:19:02,943 --> 00:19:04,777
que se me ha ido un poco la cabeza.

373
00:19:04,812 --> 00:19:06,446
Porque perdí mucho dinero

374
00:19:06,480 --> 00:19:08,515
con un chico, y no podía devolverle
el dinero.

375
00:19:08,550 --> 00:19:10,584
Me pidió que entrásemos sin permiso

376
00:19:10,619 --> 00:19:12,219
en el instituto, y yo estuve de acuerdo.

377
00:19:12,254 --> 00:19:14,955
Porque no tenía otra opción.

378
00:19:14,990 --> 00:19:17,758
Yo... le debía dinero.

379
00:19:17,792 --> 00:19:20,828
Así que, robé tu llave
del colegio,

380
00:19:20,862 --> 00:19:24,097
y entré. Resulta que el chico

381
00:19:24,131 --> 00:19:26,399
y sus amigos sólo querían
robar los exámenes de selectividad.

382
00:19:26,433 --> 00:19:28,668
Cuando descubrieron que no
estaban aquí,

383
00:19:28,702 --> 00:19:31,104
destrozaron el colegio.

384
00:19:31,138 --> 00:19:32,505
¿Ellos?

385
00:19:32,539 --> 00:19:35,709
¿Quiénes?

386
00:19:35,743 --> 00:19:38,611
¿Quiénes son los chicos de las caretas?

387
00:19:45,491 --> 00:19:46,692
Vale.

388
00:19:49,030 --> 00:19:51,265
Tengo todo el día.

389
00:19:57,541 --> 00:19:59,208
Mark Driscott,

390
00:19:59,243 --> 00:20:04,180
Nat Frazier, Jason Brewer,

391
00:20:04,215 --> 00:20:05,848
Steve Peterson.

392
00:20:11,421 --> 00:20:13,221
Naomi.

393
00:20:14,689 --> 00:20:18,857
He oído lo que has hecho
en la cafetería.

394
00:20:20,827 --> 00:20:23,828
Algo poco ortodoxo
cerca del arrepentimiento,

395
00:20:23,863 --> 00:20:26,663
pero fundamentalmente con mucho coraje.

396
00:20:26,698 --> 00:20:29,365
Así que, gracias.

397
00:20:29,400 --> 00:20:32,434
Lo siento de verdad.

398
00:20:32,468 --> 00:20:34,669
Nunca quise que esto pasara.

399
00:20:34,704 --> 00:20:37,638
Lo se y lo aprecio.

400
00:20:40,742 --> 00:20:43,977
Uh, bueno, no llegues tarde a clase.

401
00:20:44,011 --> 00:20:45,111
Sí.

402
00:21:00,558 --> 00:21:02,259
¿Harry?
¿Qué?

403
00:21:02,293 --> 00:21:04,928
Mira, no fuí honesta contigo hace tiempo,

404
00:21:04,963 --> 00:21:06,630
pero me gustaría ser honesta ahora.

405
00:21:06,664 --> 00:21:07,898
Idea original.

406
00:21:07,932 --> 00:21:09,867
Vale, me lo merezco.

407
00:21:09,901 --> 00:21:12,269
¿Cómo has podido ocultármelo durante dos meses?

408
00:21:12,303 --> 00:21:14,538
yeah, que bueno que la nota de nuestro
proyecto ------

409
00:21:14,572 --> 00:21:17,240
porque estoy bastante seguro que el chico alto
con el fauxhawk no podía haberlo leído.

410
00:21:17,275 --> 00:21:19,709
-Lo siento. Hice mal.
-Claro que hiciste mal.

411
00:21:19,744 --> 00:21:22,546
La razón por la que no te dije
lo del beso de Kai

412
00:21:22,580 --> 00:21:23,880
fue porque...

413
00:21:23,915 --> 00:21:26,716
sentí algo por él cuando me besó.

414
00:21:26,751 --> 00:21:28,952
Eh, quizás debería...

415
00:21:28,986 --> 00:21:30,887
No puedo creer que esté
escuchando esto.

416
00:21:30,921 --> 00:21:33,122
¿Cómo pudiste ser tan egoísta?

417
00:21:33,157 --> 00:21:34,757
Espera un minuto, todo esto
no es sólo culpa mía.

418
00:21:34,792 --> 00:21:36,693
¡Yo no soy la que va por
ahí besando a otra gente!

419
00:21:36,727 --> 00:21:38,227
No, tú sólo eres el que va a
trabajar

420
00:21:38,262 --> 00:21:39,762
y flirtea con ellas y
cuando viene a casa

421
00:21:39,797 --> 00:21:41,631
- no habla conmigo.
- ¡No!

422
00:21:41,665 --> 00:21:43,532
¿Sabes qué? Tú también
eres egoísta. Y...

423
00:21:43,566 --> 00:21:45,833
- Y eres fría.
- ¿Fría?

424
00:21:45,868 --> 00:21:47,568
- ¡Sí!
-  ¡¿Yo soy fría?!

425
00:21:47,603 --> 00:21:49,103
- ¡Cómo te atreves!
- ¿Cómo me atrevo a qué?

426
00:21:49,137 --> 00:21:50,604
¿A decir lo que ha sido
obvio durante meses?

427
00:21:50,638 --> 00:21:52,472
Has estado viviendo en
tu mundo, Harry.

428
00:21:52,507 --> 00:21:54,374
Completamente ajeno a todo lo que

429
00:21:54,408 --> 00:21:56,042
he estado sintiendo.

430
00:21:56,076 --> 00:21:58,644
Es como si ni siquiera
hubieras estado aquí.

431
00:21:58,678 --> 00:22:00,846
Y Kai...

432
00:22:00,880 --> 00:22:03,214
Bien... mi profesor de yoga... estaba ahí.

433
00:22:03,249 --> 00:22:05,483
Y fue compasivo

434
00:22:05,518 --> 00:22:09,353
y comprensivo, y me escuchaba
cuando hablaba.

435
00:22:09,388 --> 00:22:11,388
Y quería saber lo que estaba
sintiendo.

436
00:22:13,191 --> 00:22:15,759
Paré ese beso porque era

437
00:22:15,793 --> 00:22:18,260
lo correcto.

438
00:22:18,294 --> 00:22:20,495
No porque quisiera hacerlo.

439
00:22:27,068 --> 00:22:30,272
Ey, ey, vamos, fuera de aquí.

440
00:22:35,210 --> 00:22:38,345
Vale.

441
00:22:40,515 --> 00:22:42,716
Necesitamos ir a terapia.

442
00:22:54,206 --> 00:22:56,607
Bueno, esto da asco.

443
00:22:56,641 --> 00:22:59,610
Bueno, al menos tu familia
ha empezado a ser una mierda ahora.

444
00:22:59,644 --> 00:23:02,912
La mía da asco desde que tenía siete años.

445
00:23:02,947 --> 00:23:05,014
Fue cuando mis padres se divorciaron.

446
00:23:05,048 --> 00:23:06,348
Oh, ¿eras tan pequeño?

447
00:23:06,382 --> 00:23:08,983
Creo que fue bueno, al fin y al cabo.

448
00:23:09,017 --> 00:23:11,652
Ya sabes, menos tiempo pensando que
mis padres estaban bien,

449
00:23:11,686 --> 00:23:15,088
y más tiempo para darme cuenta que son personas.

450
00:23:15,122 --> 00:23:17,657
Todavía da asco, creo.

451
00:23:17,691 --> 00:23:19,325
Sí, quiero decir, no es justo.

452
00:23:19,359 --> 00:23:22,294
Ya sabes, nada de esto es justo.
Sí.

453
00:23:22,329 --> 00:23:24,797
Ag, sólo quiero darle un golpe a algo.

454
00:23:24,831 --> 00:23:27,766
o gritar o sólo.
ya sabes, escapar

455
00:23:27,801 --> 00:23:30,869
o no se, Yo sólo...

456
00:23:32,872 --> 00:23:35,907
Annie, Annie, espera...

457
00:23:46,018 --> 00:23:47,685
¿Qué estas haciendo?

458
00:23:47,719 --> 00:23:50,084
No lo se.

459
00:23:50,119 --> 00:23:53,020
¡No lo se!

460
00:23:53,055 --> 00:23:56,524
No se por qué,
sólo lo hice.

461
00:23:56,558 --> 00:23:57,992
Pero me sentía
realmente frustrada.

462
00:23:58,026 --> 00:23:59,326
y tenía que hacer algo.

463
00:23:59,360 --> 00:24:00,427
Sí, bueno, eso fue algo.

464
00:24:00,461 --> 00:24:01,528
Aquí.

465
00:24:01,562 --> 00:24:03,063
¡Guau!

466
00:24:03,097 --> 00:24:04,565
¡Oh, no! ¡Liam!

467
00:24:04,599 --> 00:24:07,234
¿Estás bien?
Sí, yo...

468
00:24:07,268 --> 00:24:09,235
¡Está frio!

469
00:24:09,269 --> 00:24:11,070
Oh, mi...
Oh, ¡creo que es genial!

470
00:24:11,104 --> 00:24:12,372
sí, estás loco.

471
00:24:12,406 --> 00:24:14,174
¡Guau!

472
00:24:14,209 --> 00:24:16,509
¡Guau!
¡Weee!

473
00:24:16,544 --> 00:24:17,677
Ven aquí, loco.

474
00:24:19,913 --> 00:24:22,783
oh, oh, ¡brrr!

475
00:24:22,817 --> 00:24:25,719
¿Por qué cuando salgo del agua, hace tanto frío?

476
00:24:25,753 --> 00:24:27,921
Ven aquí.

477
00:24:27,955 --> 00:24:31,123
Gracias.

478
00:24:31,157 --> 00:24:33,857
De nada.

479
00:24:39,960 --> 00:24:42,860
Deberías estar con Naomi.

480
00:24:42,895 --> 00:24:44,862
¿Qué?

481
00:24:44,896 --> 00:24:46,830
Sí, yo-yo-yo se que lo que hizo fue complicado.

482
00:24:46,864 --> 00:24:49,131
pero, ya sabes, hizo lo correcto
al final.

483
00:24:49,166 --> 00:24:51,134
y, y se disculpó.

484
00:24:51,169 --> 00:24:52,803
Y eso debe contar para algo.

485
00:24:52,838 --> 00:24:55,072
Así que, deberías perdonarla.

486
00:25:11,519 --> 00:25:13,686
Ace

487
00:25:13,720 --> 00:25:14,954
¿Eh?

488
00:25:14,988 --> 00:25:17,323
Es un servicio cuando la pelota no es tocada

489
00:25:17,357 --> 00:25:18,758
por el receptor

490
00:25:18,792 --> 00:25:20,893
Debería añadir un par.

491
00:25:20,927 --> 00:25:23,127
uh, tarjetas de vocabulario de tenis
para mi cajón del vocabulario.

492
00:25:23,162 --> 00:25:25,562
Te encanta el tenis, así que...

493
00:25:25,597 --> 00:25:27,731
Voy a aprender a que me guste el tenis.

494
00:25:27,766 --> 00:25:29,733
Vale.

495
00:25:29,768 --> 00:25:32,000
Tenías razón, estaba siendo muy crítica.

496
00:25:32,035 --> 00:25:35,169
Quiero decir, todo lo de la
pelea fue fallo mío.

497
00:25:35,203 --> 00:25:36,970
Que también resulta ser
un servicio

498
00:25:37,004 --> 00:25:39,838
que no va al área correcta de la pista.

499
00:25:41,641 --> 00:25:44,710
Y esto es una gran oportunidad,
que pasa sólo una vez en la vida.

500
00:25:44,744 --> 00:25:46,311
Deberías ver a dónde te lleva.

501
00:25:46,345 --> 00:25:48,579
¿De verdad?

502
00:25:48,613 --> 00:25:51,148
De verdad. Y yo voy a estar
en tu gran partido.

503
00:25:51,182 --> 00:25:55,152
Mira, lo aprecio,
pero no te tienes que quedar.

504
00:25:55,186 --> 00:25:56,820
Sólo con saber que me apoyas
es suficiente.

505
00:25:56,854 --> 00:25:58,955
Sí, pero yo quiero.

506
00:25:58,990 --> 00:26:00,524
Me parece que ni siquiera
crees eso.

507
00:26:00,558 --> 00:26:01,858
Odias los eventos deportivos.

508
00:26:01,892 --> 00:26:04,660
Y no quiero que te tengas
que sentar durante un aburrido

509
00:26:04,695 --> 00:26:06,628
partido de tres horas bajo
el sol solo por mí.

510
00:26:06,663 --> 00:26:11,365
Además, es mejor que
uses ese tiempo para estudiar.

511
00:26:11,400 --> 00:26:13,935
Eh, vale, ¿estás seguro?

512
00:26:13,969 --> 00:26:15,636
Porque quiero estar ahí por ti.

513
00:26:15,671 --> 00:26:17,604
Estoy completamente seguro.

514
00:26:17,639 --> 00:26:20,640
Vale.

515
00:26:20,674 --> 00:26:23,108
Juego, partido, set.

516
00:26:23,142 --> 00:26:25,277
- Tú ganas.
- ¿Sí?

517
00:26:37,392 --> 00:26:39,426
Hola.

518
00:26:39,460 --> 00:26:40,793
Estás aquí.

519
00:26:40,827 --> 00:26:43,127
Sí.

520
00:26:43,162 --> 00:26:45,096
Yo, eh...

521
00:26:46,832 --> 00:26:48,466
Lo siento.

522
00:26:48,500 --> 00:26:50,267
Lo siento.
Es culpa mía. Yo...

523
00:26:50,301 --> 00:26:51,601
No, lo que hiciste estuvo mal,

524
00:26:51,636 --> 00:26:53,836
pero al final hiciste lo correcto.

525
00:26:53,870 --> 00:26:57,639
Y... eso fue muy valiente.

526
00:26:57,673 --> 00:26:59,607
Y yo debería haber estado
ahí por ti.

527
00:26:59,642 --> 00:27:02,577
Te he echado mucho de menos.

528
00:27:02,611 --> 00:27:05,646
Créeme, nunca voy a volver
a hace algo así nunca más.

529
00:27:07,349 --> 00:27:09,016
Te quiero, Liam.

530
00:27:09,050 --> 00:27:12,386
Yo también.

531
00:27:18,077 --> 00:27:20,345
Damas y caballeros, bienvenidos
a la Westside Sports Arena.

532
00:27:20,379 --> 00:27:22,179
¡Sorpresa!

533
00:27:22,214 --> 00:27:23,514
¿Qué estás haciendo aquí?

534
00:27:23,548 --> 00:27:24,915
Pensaba que no ibas a venir.

535
00:27:24,949 --> 00:27:27,851
No iba a venir, y luego cambié de idea.

536
00:27:27,885 --> 00:27:29,819
De verdad quería apoyarte.

537
00:27:29,853 --> 00:27:33,521
Y he traído unas tarjetas para estudiar
la selectividad, por si me aburro.

538
00:27:35,523 --> 00:27:38,224
Supongo que debería ir a
coger sitio en tu parte.

539
00:27:38,258 --> 00:27:41,225
Asumo que sólo tengo que seguir
las cámaras de los teléfonos

540
00:27:41,260 --> 00:27:43,227
y se comía con los ojos
a tu padre.

541
00:27:43,261 --> 00:27:44,695
¿Es ese de allí?

542
00:27:44,729 --> 00:27:47,030
Sí, ése... ése es mi padre.

543
00:27:47,064 --> 00:27:49,231
Silver, no... No creo que sea...

544
00:27:49,265 --> 00:27:50,832
Tú haz tus cosas.

545
00:27:50,866 --> 00:27:51,899
Yo voy a sentarme con él, ¿vale?

546
00:27:53,702 --> 00:27:54,735
Buena suerte.

547
00:27:54,769 --> 00:27:56,570
Gracias.

548
00:27:58,939 --> 00:28:02,574
¡Silver, Silver, espera!

549
00:28:05,677 --> 00:28:07,811
¡Oh, Dios mío, gracias!

550
00:28:07,846 --> 00:28:11,013
Soy un gran admirador.

551
00:28:11,048 --> 00:28:13,582
- Hola, soy Silver.
- Hola.

552
00:28:13,616 --> 00:28:15,916
Uh, ¿Quieres un autógrafo?

553
00:28:15,951 --> 00:28:17,517
¿Tienes boli?
Oh, no, no.

554
00:28:17,552 --> 00:28:18,718
Uh, soy Erin Silver.

555
00:28:18,752 --> 00:28:20,087
Lo siento.

556
00:28:20,121 --> 00:28:22,825
Soy la novia de Teddy.

557
00:28:22,859 --> 00:28:26,429
Oh, oh, ¿Así que Teddy tiene novia?

558
00:28:26,463 --> 00:28:29,699
Um, sí, tiene.

559
00:28:29,733 --> 00:28:31,935
Venga, vamos.

560
00:28:34,038 --> 00:28:37,439
Bueno, me alegro, me alegro de conocerte.

561
00:28:37,473 --> 00:28:40,909
Me acabo de dar cuenta, que... um... me tengo que ir.

562
00:28:40,943 --> 00:28:42,244
Así que, disfruta del partido.

563
00:28:42,279 --> 00:28:43,913
Vale, gracias.

564
00:28:58,494 --> 00:28:59,896
¿Entonces?

565
00:28:59,930 --> 00:29:03,532
Bueno, el superintendente llamó
y dijo que iba a expulsar

566
00:29:03,566 --> 00:29:06,101
a los responsables de haber entrado.

567
00:29:06,135 --> 00:29:11,507
Y dije que había un fallo en el
sistema en las cintas de seguridad,

568
00:29:11,542 --> 00:29:12,943
así que no pudimos ver quién fue.

569
00:29:12,977 --> 00:29:14,544
¿Lo hiciste?

570
00:29:14,579 --> 00:29:16,747
Si te expulsan, se arruinarían
tus oportunidades

571
00:29:16,781 --> 00:29:18,082
de entrar en la universidad.

572
00:29:18,116 --> 00:29:19,516
No voy a dejar que eso pase.

573
00:29:19,551 --> 00:29:21,051
No, no,
no me agradezcas todavía.

574
00:29:21,086 --> 00:29:24,255
Por ahora, tu vida después del colegio
esta terminada.

575
00:29:24,289 --> 00:29:27,825
Ni salidas, ni coche,
ni móvil excepto

576
00:29:27,860 --> 00:29:29,160
para emergencias.

577
00:29:29,194 --> 00:29:31,996
y no más videojuegos.

578
00:29:34,767 --> 00:29:36,901
y obviamente, no mencionarle esto
a ningno de tus amigos.

579
00:29:36,936 --> 00:29:38,369
¿Lo pillas?

580
00:29:38,404 --> 00:29:41,439
Sí.

581
00:29:41,473 --> 00:29:43,508
¿Se lo has dicho a mamá?

582
00:29:43,542 --> 00:29:46,978
No, tu madre tiene mucho con
lo que lidiar ahora.

583
00:29:47,013 --> 00:29:48,813
Si pregunta por qué no sales,

584
00:29:48,848 --> 00:29:52,150
dile que te estás enfocando en tus deberes.

585
00:29:52,185 --> 00:29:54,185
Ey, papá.

586
00:29:57,623 --> 00:29:59,323
Lo siento de verdad.

587
00:29:59,357 --> 00:30:01,826
Sí, yo también.

588
00:30:01,860 --> 00:30:03,861
Yo, también.

589
00:30:03,895 --> 00:30:06,031
Pensaba que eras mejor que esto.

590
00:30:14,408 --> 00:30:15,475
¿Qué estás haciendo aquí?

591
00:30:15,509 --> 00:30:17,744
Bueno, de hecho, ésta es mi casa,

592
00:30:17,779 --> 00:30:19,313
así que puedo ir a donde quiera.

593
00:30:19,348 --> 00:30:22,750
Y de hecho estoy pensando

594
00:30:22,784 --> 00:30:25,853
en convertir el garaje
en un gimnasio.

595
00:30:25,887 --> 00:30:28,189
Poner mi bicicleta elíptica
por ahí, las pesas

596
00:30:28,223 --> 00:30:31,191
por allí en esa esquina...
Pero ahí es donde trabajo en mi barco.

597
00:30:31,226 --> 00:30:33,327
Ya no.

598
00:30:34,696 --> 00:30:36,930
¿Qué vas a hacer?
¿Vas a pegarme otra vez?

599
00:30:36,964 --> 00:30:38,765
Te mereces mucho más por
haber engañado a mi madre.

600
00:30:38,799 --> 00:30:41,400
Créeme, es una cuestión de tiempo
que te deje.

601
00:30:41,434 --> 00:30:44,238
Bueno, entonces no conoces
a tu madre muy bien, ¿verdad?

602
00:30:44,272 --> 00:30:46,207
porque lo creas o no, Liam,

603
00:30:46,241 --> 00:30:48,075
Colleen y yo estamos más unidos que nunca.

604
00:30:48,109 --> 00:30:51,080
Y estamos muy preocupados por tí, hijo.

605
00:30:51,114 --> 00:30:53,382
Mira, no es normal que un joven pase

606
00:30:53,417 --> 00:30:55,517
todo el tiempo solo en un sótano.

607
00:30:55,552 --> 00:30:57,086
Por eso, cuando se vaya

608
00:30:57,120 --> 00:31:00,290
a Europa el mes que viene,
voy a empezar mis renovaciones.

609
00:31:01,559 --> 00:31:03,995
¿Mamá se va a ir a Europa?

610
00:31:04,029 --> 00:31:05,396
¿Qué, no te lo ha dicho?

611
00:31:05,430 --> 00:31:07,765
Sí, se va a ir a un spa de una semana a Suiza.

612
00:31:07,799 --> 00:31:09,966
Ya sabes, al principio,

613
00:31:10,000 --> 00:31:14,069
estaba un poco indecisa por dejarnos solos aquí.

614
00:31:14,104 --> 00:31:15,971
Pero la prometí que estaríamos bien.

615
00:31:16,005 --> 00:31:19,574
Así que seremos tú y yo solos,
una semana.

616
00:31:19,609 --> 00:31:20,975
No puedo esperar.

617
00:31:46,167 --> 00:31:47,501
Bueno, ¿Cómo ha ido el día?

618
00:31:50,339 --> 00:31:51,539
Uh, bien.

619
00:31:51,573 --> 00:31:53,007
Sí, ya sabes, algunos temas,

620
00:31:53,041 --> 00:31:54,241
pero bien.

621
00:31:54,276 --> 00:31:55,509
¿Cómo te ha ido el día?

622
00:31:55,544 --> 00:31:58,246
Bueno. Oh, me ha pasado algo gracioso.

623
00:31:58,280 --> 00:31:59,347
Me encontré a Cindy

624
00:31:59,381 --> 00:32:00,481
en Trader's Joe.

625
00:32:00,516 --> 00:32:01,583
¿Te acuerdas de ella,
en la recaudación de fondos

626
00:32:01,617 --> 00:32:02,684
- del mes pasado?
- Oh, sí.

627
00:32:02,718 --> 00:32:04,585
Sí, ¿cómo está?

628
00:32:04,620 --> 00:32:06,254
Bueno, está bien.

629
00:32:06,288 --> 00:32:09,023
- Creo que se puso unas mechas en el pelo.
- ¿Me disculpas?

630
00:32:09,058 --> 00:32:11,993
Pero acabamos de sentarnos.
Casi no has tocado la comida.

631
00:32:12,027 --> 00:32:14,362
Me llevaré el plato conmigo.
Tengo mucho que estudiar

632
00:32:14,396 --> 00:32:16,598
- para la selectividad.
- Claro.

633
00:32:16,632 --> 00:32:17,934
- Vale.
- Gracias.

634
00:32:28,469 --> 00:32:30,200
Hola.

635
00:32:30,235 --> 00:32:31,868
Eh, bueno...

636
00:32:31,903 --> 00:32:35,271
Mira, lo siento, pero vamos a tener
que cancelar los planes para esta noche.

637
00:32:35,305 --> 00:32:38,472
Bueno, vale. ¿Por qué?

638
00:32:38,507 --> 00:32:39,840
Estoy castigado.

639
00:32:39,874 --> 00:32:41,541
¿Por qué estás castigado?

640
00:32:41,576 --> 00:32:43,609
Por nada.

641
00:32:43,644 --> 00:32:46,712
Bueno, vale, quiero decir, si
no estás castigado por nada,

642
00:32:46,746 --> 00:32:48,380
¿entonces por qué no podemos salir?

643
00:32:48,414 --> 00:32:50,182
Mira, no puedo hablar de es ahora.

644
00:32:50,216 --> 00:32:51,984
¿Vale?

645
00:32:52,018 --> 00:32:53,218
Vale, lo que tú digas, Dixon.

646
00:32:53,253 --> 00:32:54,820
Te veo mañana en el colegio, ¿vale?

647
00:33:00,890 --> 00:33:03,224
¿Qué pasa?

648
00:33:03,258 --> 00:33:05,724
La cena ha sido un poco incómoda.

649
00:33:06,858 --> 00:33:10,024
Y escucha, creo que es porque...

650
00:33:10,059 --> 00:33:12,126
Lo siento, he tenido un día malísimo.

651
00:33:13,761 --> 00:33:15,560
¿Podemos no hablar de esto ahora?

652
00:33:15,595 --> 00:33:18,294
Eh, sí, claro.

653
00:33:18,328 --> 00:33:19,895
Ningún problema.

654
00:33:28,566 --> 00:33:32,532
Eh, papá, escucha, eh, he estado
pensando en la tienda de artículos de pesca.

655
00:33:32,566 --> 00:33:34,632
Ah, no te preocupes por eso, chico.
Ya lo resolveré.

656
00:33:34,666 --> 00:33:35,799
Va a llevarme algo de tiempo.

657
00:33:35,833 --> 00:33:38,333
Quizás yo pueda acelerar
algo las cosas.

658
00:33:39,902 --> 00:33:42,136
Agradezco el gesto,

659
00:33:42,170 --> 00:33:44,471
pero va a hacer falta
algo más que 30 céntimos.

660
00:33:44,506 --> 00:33:46,807
Ésto vale más que 30 céntimos.

661
00:33:46,841 --> 00:33:48,675
Son de la colección de monedas
de mi padrastro.

662
00:33:48,709 --> 00:33:50,509
¿Cuánto más?

663
00:33:50,544 --> 00:33:52,244
Diez mil dólares más.

664
00:33:53,613 --> 00:33:55,346
No puedo quedarme aquí más tiempo.

665
00:34:00,550 --> 00:34:02,484
Usa el dinero para abrir la
tienda de artículos de pesca

666
00:34:02,518 --> 00:34:03,985
y consigue tu propia casa.

667
00:34:04,019 --> 00:34:06,586
Entonces podré salir pitando
de aquí y mudarme contigo.

668
00:34:23,475 --> 00:34:26,343
Has llamado a Liam. Deja un mensaje.

669
00:34:27,378 --> 00:34:29,546
Hola, eh, soy yo.

670
00:34:29,580 --> 00:34:32,716
Quiero decir, soy Annie.

671
00:34:32,750 --> 00:34:34,886
Mira, buscaba alguien para hablar.

672
00:34:34,920 --> 00:34:37,923
Mis padres actúan como si nada fuera mal.

673
00:34:37,958 --> 00:34:41,661
Y Dixon no quiere hablar y...

674
00:34:41,695 --> 00:34:44,667
No quiero estar aquí más.

675
00:34:44,701 --> 00:34:47,570
Me siento atrapada.

676
00:34:47,604 --> 00:34:51,439
Um, pero de cualquier manera, ¿me llamas?

677
00:34:53,075 --> 00:34:55,944
Para enviar tu mensaje con una entrega normal, pulsa uno.

678
00:34:55,978 --> 00:34:59,045
Para borrarlo, pulsa dos.

679
00:34:59,079 --> 00:35:00,446
mensaje borrado.

680
00:35:09,160 --> 00:35:10,628
Hola, Liam.

681
00:35:10,662 --> 00:35:12,730
Ey, ¿me llamaste?

682
00:35:12,765 --> 00:35:14,400
Oh Dios mío, no.

683
00:35:14,434 --> 00:35:17,136
Uh, debío marcarse tu número sólo o algo.

684
00:35:17,170 --> 00:35:18,471
Lo siento.

685
00:35:18,505 --> 00:35:20,206
Oh.

686
00:35:20,240 --> 00:35:21,740
Vale, guay.

687
00:35:21,775 --> 00:35:23,241
Entonces, um...
Entonces...

688
00:35:23,276 --> 00:35:24,876
Te veré mañana en el colegio.

689
00:35:24,910 --> 00:35:26,611
Claro, te veo en el colegio.

690
00:35:26,645 --> 00:35:27,845
Vale.

691
00:36:02,184 --> 00:36:03,851
Hola.

692
00:36:03,885 --> 00:36:06,687
¿Me pones cinco batidos Brain Booster

693
00:36:06,721 --> 00:36:08,756
con extracto de acai y un estimulante energético?

694
00:36:08,790 --> 00:36:11,358
Oh, ¿y puedes etiquetar cuatro con "Silver"

695
00:36:11,392 --> 00:36:12,426
"Adrianna", "Annie", y "Liam"?

696
00:36:12,460 --> 00:36:13,760
Nada para tí.

697
00:36:13,794 --> 00:36:15,862
Bueno, ¿Para qué son todos estos estimulantes?

698
00:36:15,896 --> 00:36:17,296
Eh, la selectividad.

699
00:36:17,330 --> 00:36:18,130
¿Estás nervioso?

700
00:36:18,164 --> 00:36:19,331
La verdad es que no.

701
00:36:19,365 --> 00:36:21,433
Me siento realmente bien.

702
00:36:21,467 --> 00:36:24,035
Estas ahora, cariño¿?

703
00:36:24,069 --> 00:36:26,438
Oh, cierra la boca, Naomi.

704
00:36:26,472 --> 00:36:29,441
No es un buen atuendo para tí.

705
00:36:31,211 --> 00:36:33,877
Entonces, ¿te gusta lo que
estoy haciendole al lugar?

706
00:36:33,912 --> 00:36:35,612
¿De qué estás hablando?

707
00:36:35,646 --> 00:36:37,247
Oh, el Beach Club.

708
00:36:37,281 --> 00:36:39,982
Fue el regalo de boda de Olivier.

709
00:36:40,017 --> 00:36:43,218
Es realmente generoso.

710
00:36:43,253 --> 00:36:44,986
Hemos decidido dar a nuestro matrimonio otra oportunidad.

711
00:36:45,021 --> 00:36:47,490
Le perdoné por engañarme,
y a cambio

712
00:36:47,524 --> 00:36:49,961
me dijo que podríamos vivir en cualquier parte del mundo.

713
00:36:51,096 --> 00:36:54,164
Y supongo que no hay sitio como en casa.

714
00:36:54,198 --> 00:36:56,466
¿te mudas aquí?

715
00:36:56,500 --> 00:36:58,434
¿estás de vuelta?
Por favor.

716
00:36:58,468 --> 00:37:01,137
No iba a dejar que me
dejes a un lado.

717
00:37:03,273 --> 00:37:05,575
Oh, supongo que debería
hacerte saber

718
00:37:05,609 --> 00:37:08,511
estoy un poco enfadada contigo.

719
00:37:08,545 --> 00:37:11,180
me distes la espalda.

720
00:37:11,215 --> 00:37:13,415
Eso no estubo demasiado bien.

721
00:37:13,449 --> 00:37:17,050
y bueno, ya me conoces, tiendo a guardar rencor.

722
00:37:18,553 --> 00:37:23,323
Sólo llamame karma, cariño.

723
00:37:23,357 --> 00:37:26,025
Y el karma es una putada.

724
00:37:26,060 --> 00:37:29,562
Vale, cinco batidos listos para llevar, Sr Clark.

725
00:37:38,168 --> 00:37:41,303
buena suerte en el examen, tío.

726
00:37:41,337 --> 00:37:43,104
Eh, ¿quieres una barrita energética?

727
00:37:43,139 --> 00:37:44,972
Mi madre hizo que cogiese
seis esta mañana

728
00:37:45,007 --> 00:37:47,408
por si me entraba el hambre
durante el examen, ¿sabes?

729
00:37:47,442 --> 00:37:49,377
sí, no, estoy perfecto, gracias.

730
00:37:49,412 --> 00:37:52,346
Mira dixon, yo solo te quería decir

731
00:37:52,380 --> 00:37:54,881
que parecía como si me intentaras
dejar de lado anoche.

732
00:37:54,915 --> 00:37:57,750
Te juro que no.

733
00:37:57,784 --> 00:37:59,619
¿estás bien?

734
00:37:59,653 --> 00:38:04,055
Las cosas en casa, no están demasiado bien ahora mismo.

735
00:38:04,089 --> 00:38:06,957
De verdad me gustas, Ivy.
Vale.

736
00:38:06,991 --> 00:38:08,892
No, lo digo en serio.

737
00:38:08,926 --> 00:38:10,627
De verdad,de verdad me gustas.

738
00:38:10,661 --> 00:38:12,729
Lo tienes que saber.

739
00:38:15,531 --> 00:38:17,798
Pero, um, tengo que irme.

740
00:38:17,833 --> 00:38:21,334
Vale, um, lo siento y lo haré dependiendo de tí.

741
00:38:21,368 --> 00:38:22,735
Lo prometo.
Sip.

742
00:38:22,770 --> 00:38:25,370
Buena suerte en el examen.
Vale.

743
00:38:28,140 --> 00:38:29,474
¿Qué pasa, pequeño Dix?

744
00:38:29,508 --> 00:38:30,608
¿Tienes mi dinero?

745
00:38:30,642 --> 00:38:31,642
¿Qué?

746
00:38:31,676 --> 00:38:34,110
"¿Qué?" vamos, hombre.

747
00:38:34,144 --> 00:38:35,944
Tengo la sartén por el mango
en este asunto.

748
00:38:35,978 --> 00:38:38,446
Ni dinero, ni selectividad, nada.

749
00:38:38,480 --> 00:38:40,614
Tío, te ayudé a entrar en el colegio.

750
00:38:40,648 --> 00:38:42,683
Cumplí mi parte del trato.

751
00:38:42,717 --> 00:38:45,019
Deberías agradecérmelo,
podrías haber sido expulsado.

752
00:38:45,054 --> 00:38:47,255
Mi padre tiene videos vuestros
en el pasillo aquella noche.

753
00:38:47,289 --> 00:38:48,623
Sabe que fuiste tú.

754
00:38:48,658 --> 00:38:52,462
Podría haber ido a superintendente, pero no lo hizo.

755
00:38:52,497 --> 00:38:53,998
Entonces, estamos en paz.

756
00:38:54,032 --> 00:38:56,869
Interesante.

757
00:39:00,073 --> 00:39:01,439
¿Por qué estás sonriendo?

758
00:39:01,473 --> 00:39:06,108
Bueno... ahora sé que el director lo tapó para salvar a su hijo.

759
00:39:06,142 --> 00:39:10,845
Eso es...podrá ser util algún día.

760
00:39:10,879 --> 00:39:12,313
Nos vemos,amigo.

761
00:39:49,477 --> 00:39:50,878
Hola...

762
00:39:50,912 --> 00:39:53,046
No has devuelto ninguna de mis llamadas.

763
00:39:53,081 --> 00:39:54,881
Sentaos, todos.

764
00:39:56,417 --> 00:39:58,218
entonces, ¿estamos bien?

765
00:39:58,252 --> 00:40:01,789
¿De verdad?

766
00:40:01,823 --> 00:40:05,092
No, definitivamente no estamos bien.

767
00:40:05,126 --> 00:40:07,995
Venga, sentaos,
el examen va a empezar.

768
00:40:21,209 --> 00:40:23,744
Por favor, estad seguros de marcar vuestras respuestas

769
00:40:23,778 --> 00:40:26,446
claramente en su espacio.

770
00:40:26,481 --> 00:40:28,281
y sed precavidos con el tiempo.

771
00:40:38,827 --> 00:40:41,095
Cada segundo cuenta

772
00:40:41,129 --> 00:40:42,897
Si tienen alguna pregunta,
levanten las manos.

773
00:40:42,931 --> 00:40:45,299
e iré hacia ustedes.

774
00:40:45,333 --> 00:40:47,300
Buena suerte para todos.

775
00:40:51,272 --> 00:40:53,339
Pueden empezar.

