1
00:00:02,258 --> 00:00:03,725
Esto es lo que pasó en Glee:

2
00:00:03,792 --> 00:00:05,693
Jesse dejó Vocal Adrenaline
 - Soy una estrella.

3
00:00:05,761 --> 00:00:07,629
- Podéis aprender de mí.
- y así podía estar con Rachel... ahora es

4
00:00:07,696 --> 00:00:09,397
parte del Glee club
-Es genial tenerte aquí

5
00:00:09,465 --> 00:00:10,865
Y ellos son 
la nueva pareja poderosa

6
00:00:10,933 --> 00:00:12,300
Anteriores parejas poderosas:
Rachel y Finn...

7
00:00:12,368 --> 00:00:14,335
He hecho unos calendarios para nuestra relación

8
00:00:14,403 --> 00:00:15,670
Oh.. y también Rachel y Puck

9
00:00:15,738 --> 00:00:17,238
-Quieres que nos enrollemos?
-Claro.

10
00:00:18,641 --> 00:00:20,108
Will sigue enamorado de Emma

11
00:00:20,175 --> 00:00:22,677
- Puedo besarte si quiero.
Y quiero.

12
00:00:22,745 --> 00:00:24,846
Pero él no se ha divorciado
todavía de Terri, y se enrolló

13
00:00:24,913 --> 00:00:26,314
con la directora
de Vocal Adrenaline

14
00:00:26,382 --> 00:00:28,683
La mayoría de los directores de coro con los que lo hago son gay

15
00:00:28,751 --> 00:00:31,719
¿Y Sue? ¡descuidado show de criaturas monstruosas!

16
00:00:31,787 --> 00:00:33,288
Sigue enfadado por todo.

17
00:00:33,355 --> 00:00:33,521
¿Quién quiere mas de esto? ¿eh?

18
00:00:35,057 --> 00:00:37,959
Y ésto es lo que te has perdido en Glee

19
00:00:44,300 --> 00:00:45,667
Qué es tan gracioso?

20
00:00:45,734 --> 00:00:47,702
No estais viendo mi video de cuando me caigo.

21
00:00:47,770 --> 00:00:49,837
fuera del escenario en mi primer 
concurso de belleza Tiny Tots ¿verdad?

22
00:00:49,905 --> 00:00:51,005
Aquello deja de ser divertido

23
00:00:51,073 --> 00:00:52,507
en comparación con esta cómica actuación. 

24
00:00:52,574 --> 00:00:55,076
Es "Physical" de Olivia Newton-John

25
00:00:55,144 --> 00:00:57,612
Fue un gran descubrimiento 
en su momento,

26
00:00:57,680 --> 00:01:00,214
considerando su representación
fluidamente sexual. 

27
00:01:00,282 --> 00:01:01,182
Oh, dios mio...

28
00:01:01,250 --> 00:01:03,451
Espera,espera.

29
00:01:03,519 --> 00:01:04,786
Ésa no es Olivia Newton-John.

30
00:01:04,853 --> 00:01:07,088
Es,es Sue Sylvester.

31
00:01:07,156 --> 00:01:08,623
¿Donde conseguisteis eso?

32
00:01:08,691 --> 00:01:10,258
Te puedo decir que sin duda no lo robe

33
00:01:10,326 --> 00:01:11,726
de sus archivos ayer

34
00:01:11,794 --> 00:01:13,161
cuando me mando de vuelta a su oficina

35
00:01:13,228 --> 00:01:15,430
para que le trajera su inyección de hormona

36
00:01:15,497 --> 00:01:17,298
durante la practica de los Cheerios.

37
00:01:18,667 --> 00:01:20,134
Espera,

38
00:01:20,202 --> 00:01:21,436
¿Acaba de hacer el 
Cabbage Patch?

39
00:01:23,138 --> 00:01:24,372
Lo estoy subiendo al youtube.

40
00:01:24,440 --> 00:01:25,440
No, no, espera, espera.

41
00:01:25,507 --> 00:01:26,407
¿Crees que es buena idea?

42
00:01:26,475 --> 00:01:28,309
Podria matarnos.

43
00:01:28,377 --> 00:01:30,211
Oh, deja que pruebe un poco de

44
00:01:30,279 --> 00:01:31,913
la humillación que 
nos ha hecho pasar.

45
00:01:31,980 --> 00:01:33,448
Estoy con Finn.

46
00:01:33,515 --> 00:01:36,184
Chicos necesitais dejar de ser tan 
infantiles y empezar a ser más cabrones.

47
00:01:38,253 --> 00:01:41,622
Diez pavos a que se ha extendido para el almuerzo.

48
00:01:41,690 --> 00:01:44,959
Volvámonos salvajes,
salvajes...

49
00:01:45,027 --> 00:01:47,662
Ey, Ms. Sylvester.

50
00:01:47,730 --> 00:01:49,030
Vamos a lo físico.

51
00:01:49,098 --> 00:01:51,666
No eres mi tipo, pero me gusta esa actitud. 

52
00:01:51,734 --> 00:01:52,934
¡Hey Sue!

53
00:01:53,001 --> 00:01:54,869
¡ Volvámonos salvajes!

54
00:02:00,843 --> 00:02:04,679
Ese glee club ha robado mi intimidad
privada y la ha colgado en internet.

55
00:02:04,747 --> 00:02:06,080
Y tan pronto como descubra

56
00:02:06,148 --> 00:02:07,148
La diferencia entre la 
calumnia y la difamación,

57
00:02:07,216 --> 00:02:08,316
les pondré una demanda.

58
00:02:08,384 --> 00:02:09,550
Sue, no crees que

59
00:02:09,618 --> 00:02:10,985
podrías estar exagerando un poco?

60
00:02:11,053 --> 00:02:13,154
Will, podría comprarte un 
pequeño pañal para tu barbilla,

61
00:02:13,222 --> 00:02:14,922
porque parece el culo de un bebé.

62
00:02:14,990 --> 00:02:18,393
Ese vídeo ha recibido más de 170,000 comentarios. 

63
00:02:18,460 --> 00:02:21,562
Me tomé la libertad de imprimir algunos. 

64
00:02:21,630 --> 00:02:23,498
"El hombre de este vídeo se parece 

65
00:02:23,565 --> 00:02:25,867
a la entrenadora de las animadoras Sue Sylvester."

66
00:02:25,934 --> 00:02:27,668
Ese fue especialmente hiriente. 

67
00:02:27,736 --> 00:02:29,670
Sabes, Sue, hay mucha

68
00:02:29,738 --> 00:02:31,439
gente en esta escuela 
que no te soporta. 

69
00:02:31,507 --> 00:02:32,640
Mis chicos no hacen ese tipo de cosas.

70
00:02:32,708 --> 00:02:33,808
¿De veras? 

71
00:02:33,876 --> 00:02:36,544
Prueba B. 

72
00:02:37,746 --> 00:02:39,447
¿Qué es un "Glist"?

73
00:02:39,515 --> 00:02:41,048
Es una "Lista Glee" William.

74
00:02:41,116 --> 00:02:43,017
Es un ranking semanal de tu glee club,

75
00:02:43,085 --> 00:02:44,819
basado en cociente de 
promiscuidad sexual. 

76
00:02:44,887 --> 00:02:47,388
Ha sido colgado por toda 
la escuela hace una hora.

77
00:02:47,456 --> 00:02:48,556
Aparentemente, consigues un punto

78
00:02:48,624 --> 00:02:50,691
por cada acto de degradación
que se ha cometido. 

79
00:02:50,759 --> 00:02:53,761
¿Qué te hace pensar que 
mis chicos han hecho eso?

80
00:02:53,829 --> 00:02:55,430
Esta Glist se hizo en un ordenador de la biblioteca

81
00:02:55,497 --> 00:02:57,932
usando el código "gleeclub".

82
00:02:58,000 --> 00:03:01,002
Tu glee club es un plato 
de depravación sexual.

83
00:03:01,069 --> 00:03:02,470
Sue tiene razón, Will. 

84
00:03:02,538 --> 00:03:04,405
¿Por qué? Solo el año pasado 
se colgó una lista

85
00:03:04,473 --> 00:03:07,074
donde Mckinley estaba entre
los 10 pelirrojos más feos. 

86
00:03:07,142 --> 00:03:08,443
¡Y el autor debería haber

87
00:03:08,510 --> 00:03:09,911
sido expulsado y no 
resultó ser

88
00:03:09,978 --> 00:03:11,579
uno de los miembros de 
la facultad!

89
00:03:11,647 --> 00:03:13,014
Apoyo esa lista. 

90
00:03:13,081 --> 00:03:14,649
William, esto es serio.

91
00:03:14,716 --> 00:03:17,452
¡No puedo tener un entorno 
sexual para los niños

92
00:03:17,519 --> 00:03:19,287
que dañe su autoestima!

93
00:03:24,059 --> 00:03:25,960
Sabes, hace una semana, 
encontré una lista

94
00:03:26,028 --> 00:03:27,929
que también degradaba el glee club,
hubiera estado avergonzado

95
00:03:27,996 --> 00:03:29,230
Fuí vencido de un golpe.

96
00:03:29,298 --> 00:03:30,731
Pero ahora conozco la 
vergüenza extrema

97
00:03:30,799 --> 00:03:33,468
de la represión pública. 
Ese dolor es indescriptible.

98
00:03:33,535 --> 00:03:36,103
William, el año pasado, en 
el instituto West Dayton,

99
00:03:36,171 --> 00:03:37,572
ciculó una foto del 

100
00:03:37,639 --> 00:03:39,440
inspector de la escuela...
¿Y que llevaba?

101
00:03:39,508 --> 00:03:41,409
Lencería de mujer.
¿Y que estaba montando?

102
00:03:41,477 --> 00:03:43,211
¡Un poni!
¿Y quien fué expulsado?

103
00:03:43,278 --> 00:03:44,445
¡Todo el colegio!

104
00:03:44,513 --> 00:03:45,913
¡Todo el colegio fué expulsado, Will!

105
00:03:45,981 --> 00:03:47,648
¿Que tiene eso que ver conmigo?

106
00:03:47,716 --> 00:03:49,817
¡Debes descubrir quién hizo la Glist

107
00:03:49,885 --> 00:03:51,586
y suspenderlos antes de que cuelguen otra,

108
00:03:51,653 --> 00:03:53,955
o haré responsable a todo el glee club!

109
00:03:54,022 --> 00:03:55,223
¿Lo dices en serio?

110
00:03:55,290 --> 00:03:56,891
¡Totalmente en serio!

111
00:03:56,959 --> 00:03:59,026
¡No puedo tener esos en engaños en esta escuela!

112
00:03:59,094 --> 00:04:01,462
<i>¡No puede tener estas travesuras
en este colegio!</i> 

113
00:04:01,530 --> 00:04:06,267
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

114
00:04:08,270 --> 00:04:10,705
¿Quién lo hizo?

115
00:04:11,740 --> 00:04:13,074
Esto es serio. 

116
00:04:13,141 --> 00:04:15,243
El director Figgins está 
intentando deshacerse el club.

117
00:04:15,310 --> 00:04:16,811
¿Porqué estamos jugando a esto?

118
00:04:16,879 --> 00:04:18,279
Todos sabemos 
que fue Puck.

119
00:04:18,347 --> 00:04:19,981
Para el carro. 
No lo he hecho a escondidas. 

120
00:04:20,048 --> 00:04:21,883
¿Entonces porqué tu novia 
es la primera en la Glist?

121
00:04:21,950 --> 00:04:23,384
¿Y porqué soy yo el último?

122
00:04:23,452 --> 00:04:25,720
Dejando de lado el hecho de 
que yo rechazara sacarte. 

123
00:04:25,787 --> 00:04:29,290
está bien,¡Basta! nadie está
acusando a nadie de nada. 

124
00:04:29,358 --> 00:04:30,625
Puck, ahora en serio,
¿Fuiste tu?

125
00:04:30,692 --> 00:04:31,692
He dicho que no. 

126
00:04:31,760 --> 00:04:33,160
Soy un delincuente, por supuesto. 

127
00:04:33,228 --> 00:04:34,362
disfruto prendiendo 
fuego a las cosas. 

128
00:04:34,429 --> 00:04:35,796
y comiéndome a la gente,
no lo sé. 

129
00:04:35,864 --> 00:04:37,665
Lo reconozco. 
Pero no soy un mentirso. 

130
00:04:37,733 --> 00:04:39,734
Muy bien, aquí 
viene lo importante. 

131
00:04:39,801 --> 00:04:42,103
Entre esto y el video que 
circula sobre la entrenadora Sylvester

132
00:04:42,170 --> 00:04:44,539
en el youtube, 
chicos estáis adquiriendo 

133
00:04:44,606 --> 00:04:45,973
una muy mala reputación. 

134
00:04:46,041 --> 00:04:47,708
¿Porqué ha de ser algo malo?

135
00:04:47,776 --> 00:04:49,243
Alomejor si pareciéramos más peligrosos,

136
00:04:49,311 --> 00:04:51,646
la gente dejaría de tirar 
mis gafas por el retrete.

137
00:04:51,713 --> 00:04:53,781
Mirad, las cosas son 
difíciles ahora mismo.

138
00:04:53,849 --> 00:04:55,182
Lo he pillado.
Estais bajo mucha

139
00:04:55,250 --> 00:04:56,417
presión con las regionales 
a la vuelta de la esquina.

140
00:04:56,485 --> 00:04:58,452
Y también se que ganar las
eliminatorias no tuvo

141
00:04:58,520 --> 00:04:59,620
el efecto positivo en
vuestra popularidad

142
00:04:59,688 --> 00:05:01,188
que muchos de vosotros 
esperabais que tendría.

143
00:05:01,256 --> 00:05:05,126
Pero convertiros en aquello 
que despreciais no es la respuesta.

144
00:05:05,193 --> 00:05:06,961
Esta canción es estrafalaria, tio.

145
00:05:07,029 --> 00:05:08,062
No, no lo es.

146
00:05:08,130 --> 00:05:09,130
Es una canción estupenda

147
00:05:09,197 --> 00:05:10,765
en una larga lista de éxitos que,

148
00:05:10,832 --> 00:05:13,067
por culpa del tiempo y la mala 
prensa, se ha convertido en una broma.

149
00:05:13,135 --> 00:05:14,902
Y, como vosotros chicos, 
es la hora de empezar

150
00:05:14,970 --> 00:05:17,138
a limpiar su mala reputación.

151
00:05:17,205 --> 00:05:18,472
Los deberes de esta semana

152
00:05:18,540 --> 00:05:21,776
para todos vosotros es 
encontrar canciones asi,

153
00:05:21,843 --> 00:05:23,678
reconocerlas por su trabajo

154
00:05:23,745 --> 00:05:25,146
y volverlas a hacer geniales otra vez.

155
00:05:25,213 --> 00:05:26,747
Y después, con suerte, 

156
00:05:26,815 --> 00:05:28,883
podáis aplicar esta lección 
musical a vuestras propias vidas.  

157
00:05:28,951 --> 00:05:31,452
Deberían arrestar a esta 
canción de lo mala que es.  

158
00:05:31,520 --> 00:05:32,386
Mm-hmm.

159
00:05:32,454 --> 00:05:33,921
¿Quieres apostar?

160
00:05:33,989 --> 00:05:35,990
Oh no, no quiere.

161
00:05:36,058 --> 00:05:37,291
Apúntatelo. 

162
00:05:39,761 --> 00:05:41,896
♪Yo, V.I.P♪
♪Tu, V.I.P♪

163
00:05:41,964 --> 00:05:43,464
♪Let's kick it♪
♪Pateemoslo♪

164
00:05:44,766 --> 00:05:47,134
♪Ice, Ice, Baby♪
♪Hielo, hielo, cariño♪

165
00:05:47,202 --> 00:05:49,337
♪All right, stop, collaborate and listen♪
♪Está bien, para, colabora y escucha♪

166
00:05:49,404 --> 00:05:51,138
♪Ice is back with a brand-new invention♪
♪El hielo está de vuelta con una nueva invención♪

167
00:05:51,206 --> 00:05:53,007
♪Something grabs ahold of me tightly♪
♪Algo se apodera de mi con fuerza♪

168
00:05:53,075 --> 00:05:54,809
♪Flow like a harpoon daily and nightly♪
♪Fluye como un arpón día y noche♪

169
00:05:54,876 --> 00:05:56,978
♪Will it ever stop? Yo, I don't know♪
♪¿Parará alguna vez? No lo sé.♪

170
00:05:57,045 --> 00:05:58,379
♪Turn off the lights, huh♪
♪Apaga las luces, huh♪

171
00:05:58,447 --> 00:05:59,413
♪And I'll glow, to the extreme♪
♪Y yo brillaré, en un extremo♪

172
00:05:59,481 --> 00:06:01,115
♪I rock a mic like a vandal♪
♪Manejo el micrófono como un vándalo♪

173
00:06:01,183 --> 00:06:03,184
♪Light up a stage and wax a chump like a candle♪
♪Ilumina el escenario y encera a un tonto como una vela ♪

174
00:06:03,251 --> 00:06:04,986
♪Dance, go rush the speaker that booms♪
♪Baila,ve de prisa al altavoz que suena♪

175
00:06:05,053 --> 00:06:07,121
♪I'm killing your brain like a poisonous mushroom♪
♪Estoy exterminando tu cerebro como una seta venenosa♪

176
00:06:07,189 --> 00:06:09,557
♪Deadly, when I play a dope melody♪
♪Mortífero, cuando canto una estimulante melodía♪

177
00:06:09,625 --> 00:06:11,525
♪Anything less than the best is a felony♪
♪Cualquier cosa que sea menos que el mejor delito♪

178
00:06:11,593 --> 00:06:12,860
♪Love it or leave it,you better gangway♪
♪Amalo, o déjalo, es mejor que te unas a la banda♪

179
00:06:12,928 --> 00:06:14,061
♪You better hit the bull's-eye♪
♪Mejor que golpees el ojo del toro♪

180
00:06:14,129 --> 00:06:15,563
♪The kid don't play♪
♪El niño  no juega♪

181
00:06:15,631 --> 00:06:17,164
♪If there was a problem,yo, I'll solve it♪
♪si hay un problema, lo solucionaré♪

182
00:06:17,232 --> 00:06:19,300
♪Check out the hook while my DJ revolves it♪
♪Comprueba el gancho mientras mi DJ lo gira♪

183
00:06:19,368 --> 00:06:21,002
♪Ice, Ice, baby♪
♪Hielo, hielo, cariño♪

184
00:06:21,069 --> 00:06:22,236
¡Oh!

185
00:06:22,304 --> 00:06:24,605
♪Vanilla Ice, Ice, baby♪
♪Hielo de vainilla, hielo, cariño♪

186
00:06:24,673 --> 00:06:27,274
¡Segundo verso!

187
00:06:27,342 --> 00:06:29,276
♪Take heed 'cause I'm a lyrical poet♪
♪Ten cuidado porque soy un poeta lírico♪

188
00:06:29,344 --> 00:06:31,112
♪Miami's on the scene just in case you didn't know it♪
♪Miami está en la escena solo por si no lo sabías.♪

189
00:06:31,179 --> 00:06:33,781
♪My town that created all the bass sound, enough to shake♪
♪Mi ciudad que creó todos los sonidos graves, basta de agitarlo ♪

190
00:06:33,849 --> 00:06:35,750
♪And kick holes in the ground 'cause my style's♪
♪Y patera los agujeros en los suelos, porque es mi estilo♪

191
00:06:35,817 --> 00:06:37,451
♪Like a chemical spill♪
♪Como un derrame químico♪

192
00:06:37,519 --> 00:06:38,953
♪Feasible rhymes you can vision and feel♪
♪Ritmos posibles que puedes ver y sentir♪

193
00:06:39,021 --> 00:06:41,355
♪Conducted and formed,that's a hell of a concept♪
♪Organizado y formado, es un fastidio de concepto♪

194
00:06:41,423 --> 00:06:43,958
♪We make it hype and you want to step with this♪
♪Nosotros lo promocionamos y tu quieres pasar con esto♪

195
00:06:44,026 --> 00:06:45,459
♪Shay plays on the fade, slice like a ninja♪
♪Shay juega en el ocaso, cortando como un ninja ♪

196
00:06:45,527 --> 00:06:46,761
♪Cut like a razor blade♪
♪Corta como una cuchilla♪

197
00:06:46,828 --> 00:06:48,596
♪So fast,other DJs say, "damn" ♪
♪Demasiado rápido, otros DJs dicen: "¡maldita sea!"♪

198
00:06:48,664 --> 00:06:50,131
♪If my rhyme was a drug♪
♪Si mi ritmo fuera una droga♪

199
00:06:50,198 --> 00:06:51,465
♪I'd sell it by the gram,keep my composure♪
♪Lo venderé por gramos, guardando la compostura♪

200
00:06:51,533 --> 00:06:52,800
♪When it's time to get loose♪
♪Cuando llega el momento de perderse♪

201
00:06:52,868 --> 00:06:55,036
♪Magnetized by the mic while I kick my juice♪
♪Magnetizado por el micrófono mientras pateo mi zumo♪

202
00:06:55,103 --> 00:06:57,672
♪If there was a problem,yo, I'll solve it♪
♪Si hubiera un problema, lo resolveré♪

203
00:06:57,739 --> 00:06:59,173
♪Check out the hook while my DJ revolves it♪
♪Comprueba el gancho mientras mi DJ lo gira♪

204
00:06:59,241 --> 00:07:00,508
♪Ice, Ice, baby♪
♪Hielo, hielo, cariño♪

205
00:07:02,077 --> 00:07:04,045
♪Vanilla Ice, Ice, baby♪
♪Hielo de vainilla, hielo, cariño♪

206
00:07:06,682 --> 00:07:08,749
♪Vanilla Ice, Ice, baby♪
♪Hielo de vainilla, hielo, cariño♪

207
00:07:10,252 --> 00:07:12,019
♪Vanilla Ice, Ice, baby♪
♪Hielo de vainilla, hielo, cariño♪

208
00:07:12,087 --> 00:07:14,288
♪Too cold, too cold♪
♪Demasiado frío, demasiado frío♪

209
00:07:14,356 --> 00:07:16,624
♪Vanilla Ice, Ice, baby♪
♪Hielo de vainilla, hielo, cariño♪

210
00:07:16,692 --> 00:07:17,825
Tu, tio, larguemonos de aquí.

211
00:07:17,893 --> 00:07:19,760
Diselo a tu madre.

212
00:07:21,029 --> 00:07:22,897
¡Esta canción está oficialmente en libertad!

213
00:07:23,965 --> 00:07:24,899
¿Verdad, Jessie?

214
00:07:24,966 --> 00:07:26,333
¿Me entiendes?

215
00:07:32,407 --> 00:07:36,310
<I>Esto no está pasando.</I>

216
00:07:36,378 --> 00:07:39,914
<i>La cruel risa a cámara 
es solo tu imaginación.</i>

217
00:07:39,981 --> 00:07:42,717
<i>Tu eres Sue Sylvester...
La leyenda.

218
00:07:42,784 --> 00:07:44,285
<i>No se están riendo de ti

219
00:07:44,352 --> 00:07:46,787
<i>por tu video de "Physical".

220
00:07:46,855 --> 00:07:51,292
<i> Sólo cálmate sírvete 
una taza de café y centrate.

221
00:07:51,359 --> 00:07:53,527
<i> Espera, ¿qué es ese olor?

222
00:07:53,595 --> 00:07:55,963
<i> Oh Diós, es café.

223
00:07:56,031 --> 00:07:58,065
<i>Suele estar escondido 
por el olor del miedo.

224
00:07:58,133 --> 00:08:01,302
<i>Dulce y misericordioso Señor, ¡Esto está pasando!

225
00:08:01,369 --> 00:08:04,105
<i>Te estas riendo en cámara lenta

226
00:08:04,172 --> 00:08:06,707
<i>por una habitación llena de 
inferiores que usas para aterrar.

227
00:08:09,111 --> 00:08:11,245
Su nombre es Brenda.

228
00:08:11,313 --> 00:08:12,646
Brenda Castle.

229
00:08:12,714 --> 00:08:15,449
La acabo de traer de Fort Wayne.

230
00:08:15,517 --> 00:08:17,718
No puedo volver a enseñar 
en Indiana nunca más

231
00:08:17,786 --> 00:08:20,020
porque tuve algunos 
problemas con las drogas

232
00:08:20,088 --> 00:08:22,890
que acabaron involucrando a mis alumnos.

233
00:08:24,292 --> 00:08:26,293
Vi tu video.

234
00:08:27,729 --> 00:08:30,431
Y tú, amiga mia, eres una vergüenza.

235
00:08:30,499 --> 00:08:33,701
¡Y eso soy yo hablando!

236
00:08:41,176 --> 00:08:43,110
Necesito anotar los 
servicios de un club.

237
00:08:43,178 --> 00:08:44,645
¿Que tenías en mente?

238
00:08:44,713 --> 00:08:47,314
Mi deshonra al aparecer tan bajo 
en la Glist me ha hecho reconsiderar

239
00:08:47,382 --> 00:08:49,416
mi imagen en esta escuela y fuera de ella.

240
00:08:49,484 --> 00:08:51,051
Ahora me he dado cuenta que 
en la cultura de hoy en día

241
00:08:51,119 --> 00:08:53,454
de chicos malos atletas y 
cintas porno de famosas,

242
00:08:53,522 --> 00:08:55,956
una buena reputación 
no es buena del todo.

243
00:08:56,024 --> 00:08:58,058
Artie, ¿sabes que nuestros 
deberes del glee club eran

244
00:08:58,126 --> 00:09:00,694
encontrar una canción con una 
mala reputación y rehabilitarla?

245
00:09:00,762 --> 00:09:02,296
Bueno, la mía me va a proporcionar

246
00:09:02,364 --> 00:09:04,532
la peor reputación en este colegio.

247
00:09:04,599 --> 00:09:07,401
Rachel Berry va a caer 
bajo y a ponerse sucia.

248
00:09:07,469 --> 00:09:08,536
Voy a pararte.

249
00:09:08,603 --> 00:09:09,737
Me tienes en la cinta de sexo.

250
00:09:10,539 --> 00:09:11,472
¿Como puedo ayudarte?

251
00:09:11,540 --> 00:09:13,474
Mantenlo en tu sombrero,

252
00:09:13,542 --> 00:09:15,976
porque Rachel Berry va a volverse

253
00:09:16,044 --> 00:09:18,940
Musicalmente promíscua.

254
00:09:26,084 --> 00:09:28,786
porque nuestros representantes en caida libre 
han alcanzado velocidad terminal.

255
00:09:28,854 --> 00:09:30,188
Estamos en "Defcon Uno".

256
00:09:30,255 --> 00:09:31,789
Somos como nulos, nunca se molestarán

257
00:09:31,857 --> 00:09:33,224
de ponernos en la Glist.

258
00:09:33,292 --> 00:09:35,826
¿Que hace un "C-lister" cuando su pequeña estrella

259
00:09:35,894 --> 00:09:37,995
está apunto de aparecer en el la pantalla del radar de Perez Hilton?

260
00:09:38,063 --> 00:09:40,965
Han causado un escándalo
tan extremo

261
00:09:41,033 --> 00:09:42,733
que no pueden ser ignorados.

262
00:09:42,801 --> 00:09:44,335
Um, perdón.

263
00:09:44,403 --> 00:09:45,670
¿Porque está ella aquí?

264
00:09:47,606 --> 00:09:49,373
He estado aquí desde el primer tiempo.

265
00:09:49,441 --> 00:09:51,709
Tengo un resfriado y me he 
tomado todos mis antibióticos

266
00:09:51,777 --> 00:09:55,680
a la vez y ahora no recuerdo como salir.

267
00:09:55,747 --> 00:09:57,915
Pero tampoco se porqué sólo soy la cuarta

268
00:09:57,983 --> 00:09:59,350
en la Glist.

269
00:09:59,418 --> 00:10:01,919
Me lo hice con todos en este instituto.

270
00:10:01,987 --> 00:10:04,188
Chicas, chicos, el Sr. Kidney el conserje.

271
00:10:04,256 --> 00:10:05,823
Necesito hacer

272
00:10:05,891 --> 00:10:07,525
algo para entrar entre los 3 primeros.

273
00:10:07,593 --> 00:10:09,493
- Bien, estás dentro.
- ¿Dentro de que?

274
00:10:09,561 --> 00:10:11,195
Nisiquiera tenemos un plan.

275
00:10:11,263 --> 00:10:14,165
¿Cual es la peor cosa que un alumno
puede hacer en este instituto?

276
00:10:14,233 --> 00:10:15,433
¿Comer en la cafetería?

277
00:10:16,635 --> 00:10:18,703
No, irrumpir en la biblioteca.

278
00:10:18,770 --> 00:10:19,971
Y no estoy hablando de

279
00:10:20,038 --> 00:10:22,139
hacerlo buscar una guía.

280
00:10:22,207 --> 00:10:23,541
Mm-mm.

281
00:10:23,609 --> 00:10:26,244
Estoy hablando del caos absoluto

282
00:10:26,311 --> 00:10:28,212
incluso metiendo a tu glee en el montón.

283
00:10:29,414 --> 00:10:31,215
Genial.

284
00:10:31,283 --> 00:10:35,953
Nunca entendí cuan difícil tiene que ser reírse.

285
00:10:36,021 --> 00:10:37,388
Particularmente a camara lenta.

286
00:10:37,456 --> 00:10:39,290
Trato de que parezca

287
00:10:39,358 --> 00:10:40,958
como que nada puede tocarme, pero...

288
00:10:41,026 --> 00:10:42,927
Chico...

289
00:10:42,995 --> 00:10:45,329
Jean, siento que te hayas sentido así.

290
00:10:45,397 --> 00:10:47,565
Siento no haberte protegido mas.

291
00:10:47,633 --> 00:10:49,600
¿Recuerdas lo que solíamos hacer, Sue?

292
00:10:49,668 --> 00:10:51,669
Cuando estaba triste,

293
00:10:51,737 --> 00:10:53,771
íbamos a ayudar al cobertizo de animales,

294
00:10:53,839 --> 00:10:55,740
para devolver.

295
00:10:55,807 --> 00:10:58,609
Porqué siempre hay alguien 
que está peor que tu.

296
00:11:02,648 --> 00:11:04,649
Estoy un poco confuso.

297
00:11:04,716 --> 00:11:06,217
Lo entiendo.

298
00:11:06,285 --> 00:11:09,887
Probablemente, te estarás preguntando,
que quiso decir Sue Sylvester

299
00:11:09,955 --> 00:11:11,989
cuando ella dijo,
¿"Soy tu nuevo terapeuta"?

300
00:11:12,057 --> 00:11:14,125
Bueno, déjame explicarlo.

301
00:11:14,192 --> 00:11:16,961
Como debes o no debes saber, soy la 
estrella de un pequeño video musical

302
00:11:17,029 --> 00:11:18,929
que está circulando por la red.

303
00:11:18,997 --> 00:11:20,398
Un video que tiene tendencia a inducir

304
00:11:20,465 --> 00:11:21,766
crueles risas a cámara lenta.

305
00:11:21,833 --> 00:11:23,234
No, no, no sab-sabia nada de eso.

306
00:11:23,302 --> 00:11:24,669
Bueno, este vídeo

307
00:11:24,736 --> 00:11:27,672
ha inspirado a Sue Sylvester 
para empezar a devolver.

308
00:11:27,739 --> 00:11:29,607
Pasa que me está asesorando mi maestro,

309
00:11:29,675 --> 00:11:31,976
y cuando oí que nuestro 
único psicologo

310
00:11:32,044 --> 00:11:35,079
escolar se había suicidado,

311
00:11:35,147 --> 00:11:38,015
bueno, decidí ofrecer mis servicios.

312
00:11:38,083 --> 00:11:39,383
Y me dieron tu nombre.

313
00:11:39,451 --> 00:11:40,918
Me encantaría poder ayudar.

314
00:11:40,986 --> 00:11:43,587
No se muy bien como me debería
sentir respecto a esto.

315
00:11:43,655 --> 00:11:45,289
Ella, tu estás sufriendo 
una enfermedad mental.

316
00:11:45,357 --> 00:11:47,058
Tus coacciones te alejan

317
00:11:47,125 --> 00:11:48,793
de tus propios sentimientos.

318
00:11:48,860 --> 00:11:51,929
Tu pronto de casarás con un profesor de 
gimnasia que tiene más salsa que un hombre.

319
00:11:51,997 --> 00:11:55,199
Y tu estás siendo engañada repetidamente

320
00:11:55,267 --> 00:11:57,468
por el hombre que pretendes amar.
¿Lo siento?

321
00:11:57,536 --> 00:11:59,337
He sobornado al casero
de Will Schuester

322
00:11:59,404 --> 00:12:00,738
para que ponga microfonos
en su sofá, 

323
00:12:00,806 --> 00:12:02,206
y bajo su cama. 

324
00:12:02,274 --> 00:12:03,808
Resulta que ha estado teniendo
clases de darse el lote

325
00:12:03,875 --> 00:12:06,644
con la entrenadora
de Vocal Adrenaline,

326
00:12:06,712 --> 00:12:09,447
y pasando la noche fuera con esa 
"Banana magnética" de clase mundial.

327
00:12:09,514 --> 00:12:10,681
April Rhodes.
Oh, Diós mio.

328
00:12:10,749 --> 00:12:12,083
Tienes que actuar de forma contundente.

329
00:12:15,320 --> 00:12:16,587
Apestas.

330
00:12:16,655 --> 00:12:17,855
¿Perdona?

331
00:12:17,923 --> 00:12:19,857
Haces unas pequeñas y extrañas 
zancadas cuando andas,

332
00:12:19,925 --> 00:12:21,692
como si hubieras crecido en el Japón Imperial

333
00:12:21,760 --> 00:12:22,927
y alguien te hubiera 
inmovilizado los piés.

334
00:12:22,994 --> 00:12:24,929
Has señalado una buena característica.

335
00:12:24,996 --> 00:12:26,697
Madura.
Estoy insultándote. 

336
00:12:26,765 --> 00:12:29,633
Reniegas de alzarte por ti misma,

337
00:12:29,701 --> 00:12:31,268
tienes demasiado miedo de un enfrentamiento.

338
00:12:31,336 --> 00:12:32,436
Tienes razón.

339
00:12:32,504 --> 00:12:33,738
Si quieres mejorar,

340
00:12:33,805 --> 00:12:36,006
necesitas empezar a transmitir
tus sentimientos.

341
00:12:36,074 --> 00:12:39,176
Tienes que dejar que Will Schuester 
sepa como hace que te sientas,

342
00:12:39,244 --> 00:12:41,412
y en un sitio público para 
que no pueda escapar,

343
00:12:41,480 --> 00:12:42,813
y no te manipulará.

344
00:12:42,881 --> 00:12:44,048
Créeme...

345
00:12:44,116 --> 00:12:46,584
Debes dejar que lo tenga.

346
00:12:46,651 --> 00:12:49,587
<I>¿Sabías que cuando estabamos saliendo, 
todo el instituto</I>

347
00:12:49,654 --> 00:12:50,855
<i>nos puso un apodo?</i>

348
00:12:50,922 --> 00:12:52,523
Puckleberry.

349
00:12:52,591 --> 00:12:53,791
Eso es humillante.

350
00:12:53,859 --> 00:12:56,861
El hecho es estar conmigo. 

351
00:12:56,928 --> 00:12:58,362
resulta que mejoró
tu reputación.

352
00:12:58,430 --> 00:13:01,432
Te da un poco de humanidad

353
00:13:01,500 --> 00:13:03,467
Espera...
¿Quieres otra cita?

354
00:13:03,535 --> 00:13:05,403
Me estaba preguntando por que
me has traido aqui.

355
00:13:05,470 --> 00:13:07,104
Como sabes, estoy cogida.

356
00:13:07,172 --> 00:13:09,039
Pero puedo ayudarte un poco.

357
00:13:09,107 --> 00:13:11,308
Ayudame con mi canción para
el Glee Club. Puedo ser

358
00:13:11,376 --> 00:13:13,411
la última oportunidad
que tengas para salvar

359
00:13:13,478 --> 00:13:15,713
lo que te queda de reputación,
y quedarte en el Glee.

360
00:13:15,781 --> 00:13:17,081
Además, necesitas una canción

361
00:13:17,149 --> 00:13:19,016
que te ayude a expresar tu tristeza interior.

362
00:13:19,084 --> 00:13:20,918
Así que, ¿qué canción quieres hacer como tarea?

363
00:13:20,986 --> 00:13:23,754
De David Geddes he escogido
un fantástico y terrible

364
00:13:23,822 --> 00:13:25,823
'top ten hit' de los 70,
"Run Joey Run."

365
00:13:25,891 --> 00:13:27,958
Es una canción con historia.

366
00:13:28,026 --> 00:13:29,427
Asi que tenemos que interpretar partes.

367
00:13:29,494 --> 00:13:31,395
Yo voy a interpretar el rol
de la trágica heroina

368
00:13:31,463 --> 00:13:32,663
que muere al final,

369
00:13:32,731 --> 00:13:34,131
Como Nicole Kidman
en Moulin Rouge.

370
00:13:34,199 --> 00:13:36,000
Y puedes ser el fornido, heroico macho protagonista.

371
00:13:36,067 --> 00:13:37,334
¿Tengo que matarte?

372
00:13:37,402 --> 00:13:39,870
Realmente, mi padre 
me dispara con una escopeta.

373
00:13:41,807 --> 00:13:45,009
¿Crees que yo hice la Glist?
Honestamente. 

374
00:13:45,076 --> 00:13:47,578
Bueno, suena como algo
que tu harías.

375
00:13:47,646 --> 00:13:49,647
Dios, estoy cansado de que la 
gente me juzgue

376
00:13:49,714 --> 00:13:51,148
por un par de errores que he cometido.

377
00:13:51,216 --> 00:13:52,917
Intento ser un buen chico.

378
00:13:52,984 --> 00:13:56,253
Voy al instituto y digo, "Se guay, Puck. Se bueno."

379
00:13:56,321 --> 00:13:58,689
Pero para el segundo semestre, 
tego un extintor en las manos

380
00:13:58,757 --> 00:14:00,291
y estoy rociando algun 
perdedor con él.

381
00:14:00,358 --> 00:14:02,493
y no se como he 
llegado hasta allí. 

382
00:14:02,561 --> 00:14:04,829
Entiendo. Si.

383
00:14:04,896 --> 00:14:08,199
Me siento en el Glee Club y miro

384
00:14:08,266 --> 00:14:10,501
un par de actuaciones imperfectas

385
00:14:10,569 --> 00:14:14,271
y una letanía de críticas empiezan a formarse
en mi interior como un volcán,

386
00:14:14,339 --> 00:14:16,207
y me concentro en mantenerlas dentro

387
00:14:16,274 --> 00:14:17,975
y entonces simplemente revientan.

388
00:14:18,043 --> 00:14:20,277
Garantizado, generalmente tengo razón,

389
00:14:20,345 --> 00:14:22,613
pero eso no hace mucho por mi reputación.

390
00:14:22,681 --> 00:14:24,415
Realmente apesta cuando haces eso.

391
00:14:29,454 --> 00:14:34,525
Asi que, uh, ¿Cómo crees que podemos conseguir
que la gente nos vea de forma diferente?

392
00:14:34,593 --> 00:14:37,161
No lo sé.

393
00:14:39,865 --> 00:14:42,933
No puedo... no puedo hacerlo.

394
00:14:43,001 --> 00:14:45,736
¿Sabes?, quien quiera que haga esa Glist, 
va a ponerte en primera posición

395
00:14:45,804 --> 00:14:49,173
Cuando descubran que has hecho 
trampas con ese chico, Jessie y conmigo. 

396
00:14:49,241 --> 00:14:52,710
Además, Jessie nunca comprenderá
del todo lo que significa ser un judio. 

397
00:14:55,580 --> 00:14:57,648
Noah...

398
00:14:57,716 --> 00:14:59,984
estoy irónicamente pillada 
por tu imagen de chico malo. 

399
00:15:00,051 --> 00:15:01,986
aunque creo que deberíamos
mantener esto profesionalmente. 

400
00:15:02,053 --> 00:15:03,821
Está bien, paso. 

401
00:15:03,889 --> 00:15:06,390
¿Porqué debería quedarme si no 
tenemos ninguna posibilidad de liarnos?

402
00:15:06,458 --> 00:15:10,861
Noah, porfavor ven y sientate, 
y trabajemos en el proyecto.

403
00:15:10,929 --> 00:15:12,897
De acuedo, eso nos ayudará a los dos.

404
00:15:12,964 --> 00:15:14,899
Lo prometo.

405
00:15:18,263 --> 00:15:19,763
- No creo que pueda hacer esto.

406
00:15:19,831 --> 00:15:21,131
¿Seguro que es una buena idea?

407
00:15:21,199 --> 00:15:22,800
Para de pensar en el y haz esto por ti.

408
00:15:22,867 --> 00:15:26,003
De acuerdo, vamos a hacerlo.

409
00:15:26,071 --> 00:15:27,938
No, no puedo ir a la sala de profesores.

410
00:15:28,006 --> 00:15:30,341
Hay muchas risas crueles en cámara lenta allí.

411
00:15:30,408 --> 00:15:32,643
Bueno, mira quien es.

412
00:15:32,711 --> 00:15:34,645
Pensaba que olía al hazmerreír. 

413
00:15:34,713 --> 00:15:37,381
No empieces conmigo Castle, 
o te patearé justo en el taco.

414
00:15:37,449 --> 00:15:38,949
Es una cita.

415
00:15:39,017 --> 00:15:42,353
este es una típica noche de Sábado
en el apartamento de Castle. 

416
00:15:47,592 --> 00:15:49,860
Creo que son mañanas...
Si.

417
00:15:49,928 --> 00:15:50,928
Ves y consiguelos.

418
00:15:50,996 --> 00:15:53,797
Algunos dias tu...

419
00:15:55,000 --> 00:15:56,500
Está bien.

420
00:15:58,370 --> 00:16:00,037
Perdón.

421
00:16:02,107 --> 00:16:04,174
Oh, hey, Em, ¿Nos 
dejas momento?

422
00:16:04,242 --> 00:16:05,376
En realidad no.

423
00:16:05,443 --> 00:16:07,745
Will, no puedo darte un momento.

424
00:16:07,812 --> 00:16:09,279
Solo vas a tener
que cambiar la hora de 

425
00:16:09,347 --> 00:16:10,881
tu penosa sesión de carícias
con Mrs. Carlisle nocturna.

426
00:16:10,949 --> 00:16:12,116
¡Emma!

427
00:16:12,183 --> 00:16:14,551
¿Perdona?

428
00:16:14,619 --> 00:16:16,020
Le estaba contando
al Señor Schuester

429
00:16:16,087 --> 00:16:19,456
como murió mi marido recientemente.

430
00:16:19,524 --> 00:16:21,025
Vaya.

431
00:16:21,092 --> 00:16:23,861
Lograr que estén frescos
después del rebote ahora, ¿no?

432
00:16:23,928 --> 00:16:26,930
Increíble. Nadie está a salvo. Nadie está seguro.

433
00:16:26,998 --> 00:16:29,233
Emma, ¿Puedo hablar contigo en privado?
No, no  puedes.

434
00:16:29,300 --> 00:16:31,335
Will, vamos a hablar de esto aquí y ahora.

435
00:16:31,403 --> 00:16:32,770
Porque no tengo absolutamente anda que esconder.

436
00:16:32,837 --> 00:16:35,272
¿Sabías que estoy viendo a un terapeuta?

437
00:16:35,340 --> 00:16:37,141
¿Lo sabías? ¿Sabías que estaba intentando

438
00:16:37,208 --> 00:16:38,909
trabajar con mi problema y así poder estar contigo?

439
00:16:38,977 --> 00:16:40,844
Will, ¿crees que esto es divertido para mí?

440
00:16:40,912 --> 00:16:42,413
No es divertido; es completamente humillante.

441
00:16:42,480 --> 00:16:45,649
Y te encuentro haciendo el tonto

442
00:16:45,717 --> 00:16:46,683
con una mujer llamada Shelby,

443
00:16:46,751 --> 00:16:47,918
y dormiste con April Rhodes.

444
00:16:47,986 --> 00:16:50,254
¿Como te has enterado de eso?

445
00:16:50,321 --> 00:16:51,555
No lo estás desmintiendo.

446
00:16:51,623 --> 00:16:52,956
Wow, de acuerdo.

447
00:16:53,024 --> 00:16:54,625
Ves, pensé que estábamos 
intentando solucionar esto. 

448
00:16:54,692 --> 00:16:56,593
Lo pensé cuando hablaste 
sobre resolver cosas. 

449
00:16:56,661 --> 00:16:58,929
A tu manera, pensé 
que te referías a eso. 

450
00:16:58,997 --> 00:17:01,131
No voy a aguantarlo más. 

451
00:17:01,199 --> 00:17:02,633
Yo no. Voy a poner mi pie,

452
00:17:02,700 --> 00:17:04,701
y finalmente hablando
por mí misma.

453
00:17:05,670 --> 00:17:07,137
Eres una hijo de puta, Will.

454
00:17:08,173 --> 00:17:09,440
Eres un cabrón.

455
00:17:09,507 --> 00:17:11,708
Eres un cerdo, eres un 
cerdo, eres un cerdo.

456
00:17:11,776 --> 00:17:13,444
Todo el mundo debería saberlo.

457
00:17:13,511 --> 00:17:15,779
Y deberías saber que estoy contigo.

458
00:17:18,750 --> 00:17:20,350
Lo siento mucho por tu pérdida.

459
00:17:37,001 --> 00:17:39,336
Parece que tuviéramos una casa
llena, todos.

460
00:17:39,404 --> 00:17:41,071
Estoy cambiando de idea.

461
00:17:41,139 --> 00:17:42,206
¿Puedes por casualidad sentirte los pies?

462
00:17:42,273 --> 00:17:43,107
¡Shh!

463
00:17:44,476 --> 00:17:45,809
Equipo, escuchad.

464
00:17:45,877 --> 00:17:48,212
Si nos lo quitamos de encima, 
seremos leyendas en esta escuela.

465
00:17:48,279 --> 00:17:49,680
Subiremos rápidamente en la Glist.

466
00:17:49,747 --> 00:17:51,081
Llegaremos a los cinco primeros fácilmente.

467
00:17:51,149 --> 00:17:52,649
Artie, sube el volumen.

468
00:17:52,717 --> 00:17:54,651
Está a punto de bajarse. 

469
00:17:59,791 --> 00:18:00,824
No puedes tocarlo.

470
00:18:03,361 --> 00:18:06,063
♪My, my, my music hits me so hard. Can't touch this♪
♪Mi, mi, mi música me golpea muy fuerte. No puedes tocarlo♪

471
00:18:06,131 --> 00:18:07,698
♪Makes me say, oh, my lord♪
♪Me hace decir, oh, mi señor♪

472
00:18:07,765 --> 00:18:09,133
♪Thank you for blessing me♪
♪Gracias por bendecirme♪

473
00:18:09,200 --> 00:18:11,502
♪With a mind to rhyme and two hype feet♪
♪Con sentido del ritmo y dos pies nerviosos♪

474
00:18:11,569 --> 00:18:13,270
♪It feels good when you know you're down♪
♪Se siente bien cuande se sabe que estas abajo♪

475
00:18:13,338 --> 00:18:14,938
♪A super dope homeboy from the Oaktown♪
♪Un chico casero drogado de Oaktown♪

476
00:18:15,006 --> 00:18:16,640
♪And I'm known as such♪
♪Y a mi se me conoce como tal♪

477
00:18:16,708 --> 00:18:19,076
♪And this is a beat, uh, you can't touch♪
♪Y esto es un latido, uh, no puedes tocar♪

478
00:18:19,144 --> 00:18:21,111
♪I told you, homeboy♪
♪Te lo dije, chico casero♪

479
00:18:21,179 --> 00:18:23,147
♪Can't touch this♪
♪No puedes tocarlo♪

480
00:18:23,214 --> 00:18:25,983
♪Yo, let me bust this funky lyric. Can't touch this♪
♪Tú, dejame reventar estás letras funky. Nu puedes tocarlo♪

481
00:18:26,050 --> 00:18:28,018
♪Fresh new kicks advance, you gotta like that♪
♪Nuevas fuerzas para avanzar, te va a gustar♪

482
00:18:28,086 --> 00:18:29,720
♪Now you know you wanna dance♪
♪Ahora sabes que vas a bailar♪

483
00:18:29,787 --> 00:18:31,255
♪So move, outta your seat♪
♪Así que muevete, fuera de tu asiento♪

484
00:18:31,322 --> 00:18:33,323
♪And get a fly girl and catch this beat♪
♪Y consigue una chica ágil y coge este latido♪

485
00:18:33,391 --> 00:18:35,025
♪While it's rolling, hold on♪
♪Mientras esté rodando, aguanta♪

486
00:18:35,093 --> 00:18:37,494
♪Pump a little bit and let'em know its going on♪
♪Bombea un poco y dejales saber que esto sigue♪

487
00:18:37,562 --> 00:18:38,829
♪Like that, like that♪
♪Así, así♪

488
00:18:38,897 --> 00:18:40,531
♪Cold on a mission so fall them back♪
♪Frío en una misión así que traelos de vuelta♪

489
00:18:40,598 --> 00:18:42,266
♪Let'em know that you're too much♪
♪Dejales ver lo grande que eres♪

490
00:18:42,333 --> 00:18:44,234
♪And this is a beat, uh, you can't touch♪
♪Y esto es un latido, uh, no puedes tocarlo♪

491
00:18:44,302 --> 00:18:46,570
<i>#Oh, oh, oh, oh#

492
00:18:46,638 --> 00:18:50,340
<i>#yo, I told you, can't touch this. Oh, oh, oh, oh#
#Tú, te lo dije, No puedes tocarlo. Oh oh, oh, oh#

493
00:18:50,408 --> 00:18:52,910
<i>#You can't touch this. Oh, oh, oh#
#No puedes tocarlo. Oh, oh, oh#

494
00:18:52,977 --> 00:18:56,346
<i>#Damn, you can't touch this. Oh, oh, oh#
#Maldición, no puedes tocarlo. Oh, oh, oh#

495
00:18:56,414 --> 00:19:00,918
<i>#I told you, can't touch this. Oh, oh, oh, oh#
#Te lo dije, no puedes tocarlo. Oh, oh, oh, oh#

496
00:19:00,985 --> 00:19:04,221
<i>#Too high, you can't touch this. Oh, oh, oh#
#Demasiado alto, no puedes tocarlo. Oh, oh, oh#

497
00:19:04,289 --> 00:19:07,024
♪Yo, we out of here, can't touch this♪
♪Tú, huyamos, no puedes tocarlo.♪

498
00:19:10,595 --> 00:19:11,595
Aquí viene.

499
00:19:14,933 --> 00:19:16,333
Eso era my bonito.

500
00:19:16,401 --> 00:19:17,801
Voy a hablar con mi cura.

501
00:19:17,869 --> 00:19:21,838
y ver si puedo hacer que 
mis chicos canten esto

502
00:19:21,906 --> 00:19:23,941
en la misa del domingo.

503
00:19:28,694 --> 00:19:30,828
No me gusta hacer esto mas que a ti,

504
00:19:30,896 --> 00:19:32,463
pero si no encuentro quien hizo esa Glist

505
00:19:32,531 --> 00:19:33,631
y impido que se publique otra,

506
00:19:33,699 --> 00:19:34,665
El glle club entero se viene abajo.

507
00:19:34,733 --> 00:19:36,167
Y no puedo permitir que eso ocurra.

508
00:19:36,235 --> 00:19:38,403
Mira, sé que he estado 
algo enfadado antes,

509
00:19:38,470 --> 00:19:40,872
y a veces he pateado sillas y 
moviliario,pero yo no lo hice. 

510
00:19:40,939 --> 00:19:43,307
Todas las piezas encajan,Finn.
Tienes una gran acha que afilar

511
00:19:43,375 --> 00:19:44,809
con bastante gente es esta Glist. 

512
00:19:44,877 --> 00:19:47,512
Quinn rompió tu corazón, 
Puck traicionó vestra amistad,

513
00:19:47,579 --> 00:19:49,247
estás soportando que el padre
de Kurt esté saliendo con tu madre,

514
00:19:49,314 --> 00:19:50,915
y he descubierto que
tienes tus más y tus menos 

515
00:19:50,983 --> 00:19:52,316
con Santana y Brittany...

516
00:19:52,384 --> 00:19:54,185
No tengo nada en contra de 
Santana, y brittany me cae bien. 

517
00:19:54,253 --> 00:19:55,953
es Quinn quien tiene
problemas con ellas.

518
00:19:56,021 --> 00:19:58,556
Bueno, hay un tremendo numero 
de animadoras en esa lista.

519
00:19:58,624 --> 00:19:59,624
¿No es verdad que aún te sientes

520
00:19:59,691 --> 00:20:00,992
marginada en este grupo?

521
00:20:01,060 --> 00:20:01,893
No tengo ni idea de lo que estas hablando.

522
00:20:01,960 --> 00:20:03,494
Me gusta ser animadora.

523
00:20:03,562 --> 00:20:05,797
Y, ¿Porque todo el mundo cree que e
stoy enfadada todo el tiempo?

524
00:20:05,864 --> 00:20:08,366
Se llama ser descarado, Mr Schue.

525
00:20:08,434 --> 00:20:10,168
Es matemática simple, Mr, Schue.

526
00:20:10,235 --> 00:20:12,203
Las Glistas estan colocadas 
a 1 metro y medio de altura,

527
00:20:12,271 --> 00:20:13,938
fuera de mi alcance.
No pude ser yo.

528
00:20:14,006 --> 00:20:15,573
Y se de buena mano que...

529
00:20:15,641 --> 00:20:18,076
Ví a Puck poniendo la Glista
en el pasillo.
¡La estaba moviendo!

530
00:20:18,143 --> 00:20:20,244
Alguien la puso sobre la
taquilla de Rachel, así que la moví.

531
00:20:20,312 --> 00:20:22,113
Estaba siendo correcto,
haciendo lo que debo.

532
00:20:22,181 --> 00:20:24,148
Puck, en algún momento,
no habrán más mentiras,

533
00:20:24,216 --> 00:20:25,550
y vas a comenzar a
cantar.

534
00:20:25,617 --> 00:20:27,185
Si yo la hice, ¿por qué
ponerme en el número 3?

535
00:20:27,252 --> 00:20:29,087
Hasta que los gilipollas se vayan, 
soy el numero uno

536
00:20:29,154 --> 00:20:30,788
Lo volveré a repetir, ¡Yo no lo hice!

537
00:20:30,856 --> 00:20:32,623
Nosé como encender un ordenador.

538
00:20:32,691 --> 00:20:33,724
Lo hizo Rachel.

539
00:20:33,792 --> 00:20:35,126
Piensalo: Le robé el chico

540
00:20:35,194 --> 00:20:37,295
que ella amaba, luego le robé el chico con el que salía

541
00:20:37,362 --> 00:20:38,896
para pasar del chico
del que ella está enamorada.

542
00:20:38,964 --> 00:20:41,365
So una especie de puta para ella.
No parece obra de Rachel.

543
00:20:41,433 --> 00:20:43,634
Ya ha ido detras tuyo antes.

544
00:20:43,702 --> 00:20:46,370
Y lo que quiero decir, ¿quien dice que sólo haya un culpable?

545
00:20:46,438 --> 00:20:48,072
Mira, ¡Se que sabes algo!

546
00:20:48,140 --> 00:20:50,108
Así que no nos iremos de aquí hasta 
que no tenga algunas respuestas.

547
00:20:50,175 --> 00:20:53,010
Mr. Schuester, ¿puedo ser franco?

548
00:20:55,681 --> 00:20:57,715
Dispara.

549
00:20:57,783 --> 00:20:59,650
Desde que te separaste de tu esposa,

550
00:20:59,718 --> 00:21:01,319
has pasado un montón de noches

551
00:21:01,386 --> 00:21:03,988
viendo reposiciones de Ley y Orden, ¿No es cierto?

552
00:21:04,056 --> 00:21:07,091
Hmmm, eso creo.

553
00:21:07,159 --> 00:21:09,060
Y no, yo no he hecho la Glist.

554
00:21:10,629 --> 00:21:11,996
Correcto.

555
00:21:16,301 --> 00:21:17,735
Somos tan amenazadores como los Teleñecos Bebés.

556
00:21:17,803 --> 00:21:19,470
Lo que refleja nuestra inmaculada reputación

557
00:21:19,538 --> 00:21:21,506
sigue intacta.

558
00:21:21,573 --> 00:21:23,241
Tenemos que hacer
lo que estábamos temiendo,

559
00:21:23,308 --> 00:21:25,543
algo más terrorífico
que la personalidad de Rachel--

560
00:21:27,112 --> 00:21:28,546
Tenemos que ir a Sylvester

561
00:21:28,614 --> 00:21:29,747
y admitir que nosotros
subimos el vídeo de Physical.

562
00:21:29,815 --> 00:21:31,482
Pero, nos suspederan.

563
00:21:31,550 --> 00:21:32,917
Merecerá la pena.

564
00:21:32,985 --> 00:21:34,051
Por fin, todo el
instituto

565
00:21:34,119 --> 00:21:36,454
nos verá como malos.

566
00:21:40,359 --> 00:21:44,228
Querido diario, no sé
cuánto más

567
00:21:44,296 --> 00:21:46,631
podré aguantar la humillación.

568
00:21:46,698 --> 00:21:49,967
El vídeo ha conseguido
más de 3 millones de visitas.

569
00:21:50,035 --> 00:21:53,104
¿Es mi miseria alguna
retribución kármica

570
00:21:53,172 --> 00:21:54,772
por la manera en que
he tratado a la gente?

571
00:22:00,946 --> 00:22:02,313
Sue al teléfono.

572
00:22:02,381 --> 00:22:04,115
¿Hola? ¿Sue?

573
00:22:04,183 --> 00:22:06,784
Es Olivia Newton-John,
protagonista de Grease,

574
00:22:06,852 --> 00:22:09,187
la película musical de más éxito
de la historia.

575
00:22:09,254 --> 00:22:12,823
Buen intento.

576
00:22:12,891 --> 00:22:14,392
Uh...

577
00:22:14,459 --> 00:22:17,562
<i>Querido diario, He aprendido la lección.</i>

578
00:22:17,629 --> 00:22:21,566
Sue Silvester empezará a
actuar bien todo el tiempo.

579
00:22:29,641 --> 00:22:32,476
Hola! Creo que se cortó
la llamada.

580
00:22:32,544 --> 00:22:33,978
Soy Olivia Newton-John

581
00:22:34,046 --> 00:22:35,947
He lanzado una canción que ha sido 

582
00:22:36,014 --> 00:22:36,981
numero uno siete veces seguidas.

583
00:22:37,049 --> 00:22:38,516
Canta algo.

584
00:22:38,584 --> 00:22:40,985
♪Let's get physical♪
♪Vayamos a lo físico♪

585
00:22:41,053 --> 00:22:42,253
♪Physical♪
♪Físico♪

586
00:22:42,321 --> 00:22:44,755
Esta canción fué la más vendida

587
00:22:44,823 --> 00:22:46,190
de los años 80.

588
00:22:46,258 --> 00:22:48,326
Escucha, Sue, estoy a punto de
ir a una ceremonia de inauguración

589
00:22:48,393 --> 00:22:51,195
en un santuario para 
koalas sin hogar,

590
00:22:51,263 --> 00:22:53,564
pero escuché a mi hija Chloe riendose de algo

591
00:22:53,632 --> 00:22:55,166
en Internet el otro día.

592
00:22:55,234 --> 00:22:57,068
y vi tu vídeo.

593
00:22:57,135 --> 00:22:59,136
Y sólo quiero preguntar,

594
00:22:59,204 --> 00:23:00,838
cualquiera podría poseer
una persona

595
00:23:00,906 --> 00:23:02,073
para hacer algo como eso?

596
00:23:02,140 --> 00:23:03,908
Bueno, tengo que decirtelo, Olivia,

597
00:23:03,976 --> 00:23:06,644
ese vídeo nunca fué pensado para el consumo público.

598
00:23:06,712 --> 00:23:08,779
Algunas personas disfrutan grabándose a si mismos

599
00:23:08,847 --> 00:23:10,581
mientras intiman con una pareja.

600
00:23:10,649 --> 00:23:12,850
Yo disfruto de revisar la impecable forma

601
00:23:12,918 --> 00:23:15,152
de mis diferentes rutinas de "Jazzercicio".

602
00:23:15,220 --> 00:23:16,754
Bien, eso me hace pensar.

603
00:23:16,822 --> 00:23:19,056
Tú sabes, esa canción fue el mayor éxito de mi carrera.

604
00:23:19,124 --> 00:23:21,192
"Physical" estuvo diez semanas en el número uno.

605
00:23:21,260 --> 00:23:22,360
Es un clásico.

606
00:23:22,427 --> 00:23:23,694
Estoy deacuerdo.

607
00:23:23,762 --> 00:23:26,530
Desafortunadamente, hice una chapuza 
con el video, el cual,

608
00:23:26,598 --> 00:23:29,433
por otra parte, fue uno de los primeros 
vídeos musicales de todos los tiempos.

609
00:23:29,501 --> 00:23:31,902
Pero lo llené de tíos obesos con trajes de spandex,

610
00:23:31,970 --> 00:23:34,739
y fue demasiado,
y la canción se hundió con él.

611
00:23:34,806 --> 00:23:36,907
Pero he visto tu vídeo de YouTube, Sue,

612
00:23:36,975 --> 00:23:38,676
me he dado cuenta
de que es el momento

613
00:23:38,744 --> 00:23:40,278
de salvarlo--
y quizás a tí.

614
00:23:40,345 --> 00:23:42,613
Estaré en Ohio mañana
presidiendo

615
00:23:42,681 --> 00:23:44,682
una iniciativa para Salvar los
Bosques en la isla King.

616
00:23:44,750 --> 00:23:47,852
No entiendo.

618
00:23:57,329 --> 00:23:58,562
¿Will Schuester?
Sí.

619
00:23:58,630 --> 00:24:00,464
Soy Brenda Castle.

620
00:24:00,532 --> 00:24:02,800
Soy la nueva profesora de astronomía 
y la entrenadora de badminton.

621
00:24:02,868 --> 00:24:04,669
También soy alcóholica

622
00:24:04,736 --> 00:24:07,004
y... me gustan las pastillas.

623
00:24:07,072 --> 00:24:08,739
Creo que soy tu tipo.

624
00:24:08,807 --> 00:24:10,441
¡Vamos a una clase
a hacer el guarro!

625
00:24:10,509 --> 00:24:11,709
No.

626
00:24:14,079 --> 00:24:15,613
Rezo por tí, William.

627
00:24:15,681 --> 00:24:18,215
¡Todos nos enteramos de
tus flirteos!

628
00:24:18,283 --> 00:24:20,318
¡Pero no pasó nada!

629
00:24:20,385 --> 00:24:22,086
Eso no importa, Will.

630
00:24:22,154 --> 00:24:23,921
Le rompiste el corazón a alguien

631
00:24:23,989 --> 00:24:25,589
que no deja entrar a la gente. 

632
00:24:25,657 --> 00:24:26,924
No pretendía herir a nadie. 

633
00:24:26,992 --> 00:24:28,693
Probablemente tampoco prentendías herirme, 

634
00:24:28,760 --> 00:24:31,062
pero últimamente he estado alimentando 
mis sentimientos a un ritmo 

635
00:24:31,129 --> 00:24:32,263
de 6.000 calorías al día. 

636
00:24:34,499 --> 00:24:35,533
Puta

637
00:24:43,132 --> 00:24:44,799
Recuerda - si Sylvester te golpea en la cara

638
00:24:44,867 --> 00:24:46,334
tras admitir que colgaste el vídeo, 

639
00:24:46,402 --> 00:24:47,702
no chilles como una mujer. 

640
00:24:47,770 --> 00:24:49,470
Eres tan valiente al hacer esto, Kurt. 

641
00:24:49,538 --> 00:24:51,673
Lo sé. Gracias. 

642
00:24:51,740 --> 00:24:53,374
Oh, Dios mío...

643
00:25:00,683 --> 00:25:03,718
Entrenadora Sylvester, ¿puedo robarle un minuto?

644
00:25:03,786 --> 00:25:05,119
¿Qué quieres, cara de mujer?

645
00:25:06,422 --> 00:25:07,922
Sabrá que una cinta ha sido subida

646
00:25:07,990 --> 00:25:09,657
a Internet, haciendo que usted se convierta

647
00:25:09,725 --> 00:25:11,159
en el hazmereír nacional. 

648
00:25:11,226 --> 00:25:13,161
Nosotros robamos la cinta del cajón 
de las jeringuillas y las pastillas. 

649
00:25:13,228 --> 00:25:14,629
La pusimos online. 

650
00:25:14,697 --> 00:25:16,497
Aceptaremos cualquier castigo que vea necesario. 

651
00:25:16,565 --> 00:25:18,266
Así que fuisteis vosotros. 

652
00:25:19,535 --> 00:25:21,903
No puedo agradecerlo lo suficiente. 

653
00:25:27,209 --> 00:25:28,743
No estaba enfadada en absoluto. 

654
00:25:28,811 --> 00:25:30,311
Fue raro. 

655
00:25:30,379 --> 00:25:31,612
Quizás los comentarios online han sido 

656
00:25:31,680 --> 00:25:34,015
tan horribles que la gente ha empezado a sentir pena por ella. 

657
00:25:34,083 --> 00:25:35,249
Al final ha obtenido cierta simpatía, 

658
00:25:35,317 --> 00:25:37,318
y se ha decidido a perdonar. 

659
00:25:37,386 --> 00:25:38,553
Espera un segundo.

660
00:25:38,620 --> 00:25:40,154
Mira esto.

661
00:25:44,593 --> 00:25:46,060
¿No era eso...?

662
00:25:46,128 --> 00:25:50,465
♪Physical, physical, physical, physical, physical♪
♪Físico, físico, físico, físico, físico♪

663
00:25:50,532 --> 00:25:53,735
♪I'm saying all the things that I know you'll like♪
♪Estoy diciendo todas las cosas que se que te gustarán♪

664
00:25:53,802 --> 00:25:56,671
♪Making good conversation♪
♪Haciendo una buena conversación♪

665
00:25:58,374 --> 00:26:00,842
♪I gotta handle you just right♪
♪Tengo que aguantarte ahora♪

666
00:26:02,344 --> 00:26:04,212
♪You know what I mean?♪
♪¿Entiendes lo que quiero decir?♪

667
00:26:06,048 --> 00:26:08,916
♪I took you to an intimate restaurant♪
♪Te llevé a un restaurante íntimo♪

668
00:26:08,984 --> 00:26:11,919
♪Then to a suggestive movie♪
♪Luego a una pelicula sugerente♪

669
00:26:13,422 --> 00:26:15,957
♪There's nothing left to talk about♪
♪No hay nada más que hablar♪

670
00:26:16,025 --> 00:26:20,028
♪Unless it's horinzontally♪
♪A no ser que sea en horizontal♪

671
00:26:20,095 --> 00:26:23,765
♪Let's get physical, physical!♪
♪¡Vayamos a lo físico, físico!♪

672
00:26:23,832 --> 00:26:27,402
♪I wanna get physical!♪
♪¡Quiero que vayamos a lo físico!♪

673
00:26:27,469 --> 00:26:29,404
♪Let's get into physical♪
♪Vayamos a lo físico♪

674
00:26:29,471 --> 00:26:33,374
♪Let me hear your body talk, your body talk♪
♪Déjame escuchar tu lenguaje corporal, tu lenguaje corporal♪

675
00:26:33,442 --> 00:26:36,377
<i>#Let me hear your body talk, body talk#
#Déjame escuchar tu lenguaje corporal, tu lenguaje corporal#</i>

676
00:26:36,445 --> 00:26:39,614
♪Let's get physical, physical!♪
♪¡Vayamos a lo físcio, físico!♪

677
00:26:39,681 --> 00:26:42,150
♪I want to get physical!♪
♪¡Quiero que vayamos a lo físico!♪

678
00:26:42,217 --> 00:26:44,852
♪Let's get into physical♪
♪Vayamos a lo físico♪

679
00:26:44,920 --> 00:26:48,189
♪Let me hear your body talk, your body talk♪
♪Déjame escuchar tu lenguaje corporal, tu lenguaje corporal♪

680
00:26:48,257 --> 00:26:50,958
♪Let me hear your body talk♪
♪Déjame escuchar tu lenguaje corporal♪

681
00:26:51,026 --> 00:26:52,293
<i>#Bah-bah-bah-body talk#
#Le-le-le-Lenguaje corporal#</i>

682
00:26:52,361 --> 00:26:55,897
♪I been patient, I been good♪
♪He sido paciente, he sido buena♪

683
00:26:55,964 --> 00:26:59,133
♪Trying to keep my hands on the table♪
♪Intenté mantener mis manos sobre la mesa♪

684
00:26:59,201 --> 00:27:03,638
♪It's getting hard this holding back♪
♪Se está poniendo difícil el aguantarse♪

685
00:27:03,705 --> 00:27:07,909
<i>#You know what I mean#
#¿Sabes a lo que me refiero?#

686
00:27:07,976 --> 00:27:11,179
♪I'm sure you'll understand my point of view♪
♪Estoy seguro que entenderás mi punto de vista♪

687
00:27:11,246 --> 00:27:15,149
♪We know each other mentally♪
♪Nos conocemos mentalmente♪

688
00:27:15,217 --> 00:27:21,956
♪You've gotta know that you're bringin' out the animal in me!♪
♪Tienes que saber que estas sacando el animal que hay dentro de mí.♪

689
00:27:22,024 --> 00:27:25,259
♪Let's get physical, physical♪
♪Vayamos a lo físico. Físico♪

690
00:27:25,327 --> 00:27:29,163
♪I want to get physical♪
♪Quiero que vayamos a lo físico♪

691
00:27:29,231 --> 00:27:30,998
♪Let's get physical♪
♪Vayamos a lo físico♪

692
00:27:31,066 --> 00:27:32,867
♪LEt me hear your body talk♪
♪Déjame escuchar tu lenguaje corporal♪

693
00:27:32,935 --> 00:27:34,869
♪Your body talk♪
♪Tu lenguaje corporal♪

694
00:27:34,937 --> 00:27:39,340
♪Let me hear your body talk. Bah-bah-bah body talk♪
♪Déjame escuchar tu lenguaje corporal. Bah, bah, bah, lenguaje corporal♪

695
00:27:39,408 --> 00:27:43,811
♪Bah-bah-bah body talk, bah-bah body talk♪
♪Bah, bah, bah, lenguaje corporal,
bah, bah, lenguaje corporal♪

696
00:27:43,879 --> 00:27:46,414
♪Bah-bah-bah-bah body talk♪
♪Bah, bah, bah, bah lenguaje corporal♪

697
00:27:46,482 --> 00:27:48,783
♪Let me hear your body talk♪
♪Déjame escuchar tu lenguaje corporal♪

698
00:27:48,851 --> 00:27:49,951
♪Your body talk♪
♪Tu lenguaje corporal♪

699
00:27:50,018 --> 00:27:53,488
♪Let me hear your body talk♪
♪Déjame escuchar tu lenguaje corporal♪

700
00:27:53,555 --> 00:27:56,023
♪Let's get physical♪
♪Vayamos a lo físico♪

701
00:27:58,627 --> 00:28:00,361
¡Whew!

702
00:28:00,429 --> 00:28:02,497
Si.¡Otra, otra, otra, otra, 
otra, otra, otra, otra!

703
00:28:02,564 --> 00:28:04,232
Yeah.
Tengo que aprender a hacer ese verso.

704
00:28:04,299 --> 00:28:05,133
Todo el dia.
Todo correcto.

705
00:28:06,401 --> 00:28:09,237
De acuerdo, chicos, escuchad.

706
00:28:09,304 --> 00:28:11,639
Ha pasado otra semana.

707
00:28:11,707 --> 00:28:13,207
Si aparece otra lista hoy

708
00:28:13,275 --> 00:28:14,809
el asunto estará fuera de mis manos,

709
00:28:14,877 --> 00:28:18,379
y será la jurisdicción del director Figgins'.

710
00:28:18,447 --> 00:28:20,014
De veras, Mr Shue,
quién hizo la lista

711
00:28:20,082 --> 00:28:21,249
no va a confesar.

712
00:28:21,316 --> 00:28:22,850
Más nos vale esperar

713
00:28:22,918 --> 00:28:23,784
y aguantar lo que venga.

714
00:28:27,823 --> 00:28:30,024
Bien.

715
00:28:30,092 --> 00:28:31,125
De acuerdo.

716
00:28:31,193 --> 00:28:32,693
Bueno, entonces, uh,
vamos allá.

717
00:28:32,761 --> 00:28:35,630
Rachel, ¿Qué tal si nos muestra 
tu proyecto de mala reputación?

718
00:28:37,299 --> 00:28:38,966
Me gustaría decir unas palabras primero.

719
00:28:39,034 --> 00:28:40,835
Bueno yo entiendo que una película

720
00:28:40,903 --> 00:28:42,270
debería mantenerse por su propia cuenta,

721
00:28:42,337 --> 00:28:44,138
Sé que algunos
no estáis familiarizados

722
00:28:44,206 --> 00:28:46,040
con el complejo vocabulario
de las artes cinematográficas.

723
00:28:46,108 --> 00:28:48,943
Este vídeo será demasiado

724
00:28:49,011 --> 00:28:50,778
para algunos de nuestros compañeros
menos ilustrados.

725
00:28:50,846 --> 00:28:53,581
Así que sólo diré
que espero que disfrutéis

726
00:28:53,649 --> 00:28:54,949
de mi "Mala Reputación".

727
00:28:55,017 --> 00:28:56,817
Luces. Acción.

728
00:29:11,700 --> 00:29:13,467
♪Ooh, daddy please don't♪
♪Ooh, papi, por favor, no♪

729
00:29:13,535 --> 00:29:14,936
♪It wasn't his fault♪
♪No fue culpa suya♪

730
00:29:15,003 --> 00:29:18,239
♪He means so much to me♪
♪¡Significa tanto para mi!♪

731
00:29:18,307 --> 00:29:21,509
♪Daddy, please don't, we're gonna get married♪
♪Papi, por favor, no, vamos a casarnos♪

732
00:29:21,577 --> 00:29:26,647
♪Just you wait and see♪
♪Espera y verás♪

733
00:29:26,715 --> 00:29:28,950
♪Everynight the same old dream♪
♪Cada noche tengo el mismo sueño♪

734
00:29:29,017 --> 00:29:32,853
♪I hate to close my eyes♪
♪Odio cerrar los ojos♪

735
00:29:32,921 --> 00:29:35,723
♪I can't erase the memory♪
♪No puedo borrar ese recuerdo♪

736
00:29:35,791 --> 00:29:39,327
♪The sound of julie cry♪
♪El sonido del llanto de Julie♪

737
00:29:39,394 --> 00:29:42,196
♪She call me up late that night♪
♪Me llamó esa noche tarde♪

738
00:29:42,264 --> 00:29:45,099
♪And she said, "Joe, don't come over"♪
♪Y dijo, "Joe, no vengas"♪

739
00:29:45,167 --> 00:29:47,768
♪"My dad and I just had a fight"♪
♪"Mi padre y yo acabamos de pelearnos"♪

740
00:29:47,836 --> 00:29:51,005
♪"And he stormed out the door"♪
♪"y se fue dando un portazo"♪

741
00:29:51,073 --> 00:29:54,542
♪"I've never seen him act this way"♪
♪"nunca le he visto actuar así"♪

742
00:29:54,610 --> 00:29:57,845
♪"My God, he's going crazy"♪
♪"¡Dios mío, se ha vuelto loco!"♪

743
00:29:57,913 --> 00:29:59,914
♪"He said he's gonna make you pay"♪
♪"Dice que te va a hacer pagar"♪

744
00:29:59,982 --> 00:30:02,817
♪"for what we've done"♪
♪"por lo que hemos hecho"♪

745
00:30:02,884 --> 00:30:06,654
♪"He's got a gun, so run , Joey!"♪
♪"¡Tiene una pistola, así que corre, Joe!"♪

746
00:30:06,722 --> 00:30:09,557
♪Joey, run!♪
♪¡Corre, Joey!♪

747
00:30:09,625 --> 00:30:12,526
♪Daddy, please don't♪
♪Papi, por favor, no♪

748
00:30:12,594 --> 00:30:16,731
♪It wasn't his fault, he means so much to me♪
♪No fue su culpa, significa mucho para mí♪

749
00:30:16,798 --> 00:30:18,499
♪Daddy, please don't♪
♪Papi, por favor, no♪

750
00:30:18,567 --> 00:30:20,668
♪We're gonna get married♪
♪Vamos a casarnos♪

751
00:30:20,736 --> 00:30:23,037
♪Just you wait and see♪
♪Sólo espera y mira♪

752
00:30:25,240 --> 00:30:27,908
♪Got in my car and drove like mad♪
♪Me subí en mi coche y conduje como un loco♪

753
00:30:27,976 --> 00:30:30,511
♪Till I reached Julie's place♪
♪Hasta llegar a casa de Julie♪

754
00:30:30,579 --> 00:30:34,548
♪She ran to me, with tear-filled eyes♪
♪Ella corrió hacia mi, con los ojos♪
llenos de lágrimas

755
00:30:34,616 --> 00:30:37,418
♪And bruises on her face♪
♪Y moratones en su cara♪

756
00:30:37,486 --> 00:30:41,022
♪All at once, I saw him there♪
♪En ese momento le vi♪

757
00:30:41,089 --> 00:30:43,324
♪Sneaking up behind me♪
♪Acercándose detrás de mí♪

758
00:30:43,392 --> 00:30:44,759
♪Watch out!♪
♪¡Cuidado!♪

759
00:30:44,826 --> 00:30:47,295
♪Then Julie yelled, "He's got a gun!"♪
♪Entonces Julie gritó: "¡Tiene una pistola!"♪

760
00:30:47,362 --> 00:30:49,964
♪And she stepped in front of me♪
♪Y se mantuvo en pie delante de mí♪

761
00:30:50,032 --> 00:30:54,268
♪Then, suddenly, a shot rang out♪
♪Entonces, de repente, un disparo sonó♪

762
00:30:54,336 --> 00:30:57,004
♪And I saw Julie falling♪
♪Y vi a Julie caer♪

763
00:30:57,072 --> 00:31:00,841
♪I ran to her, I held her close♪
♪Corrí hacia ella, la sujeté♪

764
00:31:00,909 --> 00:31:03,911
♪When I looked down, my hands were red♪
♪Cuando miré hacia abajo mis manos estaban rojas♪

765
00:31:03,979 --> 00:31:06,647
♪And here's the last words♪
♪Y estas son las últimas palabras♪

766
00:31:06,715 --> 00:31:09,016
♪Julie said...♪
♪que Julie dijo...♪

767
00:31:09,084 --> 00:31:13,587
♪Daddy, please don't, it wasn't his fault♪
♪Papi, por favor, no, no fue su culpa♪

768
00:31:13,655 --> 00:31:15,990
♪He means so much to me♪
♪Él significa mucho para mí♪

769
00:31:16,058 --> 00:31:18,793
♪Daddy, please don't♪
♪Papá, por favor, no♪

770
00:31:18,860 --> 00:31:21,562
♪We're gonna get married...♪
♪Vamos a casarnos♪

771
00:31:32,240 --> 00:31:36,310
♪Run, Joey, run, Joey, run!♪
♪¡Corre, Joey, corre, Joey, corre!♪

772
00:31:36,378 --> 00:31:39,747
♪Joey, run, Joey, run!♪
♪¡Joey, corre, Joey, corre!♪

773
00:31:39,815 --> 00:31:47,455
♪Joey, run, Joey, run!♪
♪¡Joey, corre, Joey, corre!♪

774
00:32:00,702 --> 00:32:03,437
Bueno, por no simplemente, ummm, 
nos tomamos un momento

775
00:32:03,505 --> 00:32:05,606
para realmente entender lo que acabamos de ver.

776
00:32:05,674 --> 00:32:06,974
¡Esto es basura!
¡Finn!

777
00:32:07,042 --> 00:32:09,176
No, el tiene razón.
Primero, necesito creer

778
00:32:09,244 --> 00:32:10,711
más en mi instinto, porque he tenido una sensación

779
00:32:10,779 --> 00:32:12,279
cuando lo estábamos grabando,
que no sería bueno.

780
00:32:12,347 --> 00:32:14,315
¿Por qué no me dijiste
que participaban también?

781
00:32:14,383 --> 00:32:15,850
Pensé que nosotros
estábamos saliendo juntos.

782
00:32:15,917 --> 00:32:17,017
¿Hacer un trio con otros dos chicos

783
00:32:17,085 --> 00:32:18,786
para tocar frente a tu novia?

784
00:32:18,854 --> 00:32:19,887
Es humillante.

785
00:32:19,955 --> 00:32:21,489
Era una expresión artística.

786
00:32:21,556 --> 00:32:22,923
No. No lo era.
¡Eras tú

787
00:32:22,991 --> 00:32:24,125
intentando que parezca

788
00:32:24,192 --> 00:32:25,826
que tenías varios chicos peleándose
por tí

789
00:32:25,894 --> 00:32:27,328
para dejar de parecer
un tipo

790
00:32:27,396 --> 00:32:28,696
de paria y que te vean

791
00:32:28,764 --> 00:32:31,265
como una cantante caliente y zorra!

792
00:32:31,333 --> 00:32:33,667
¿Cómo pudiste hacerme esto?

793
00:32:33,735 --> 00:32:35,169
¿A todos nosotros?

794
00:32:35,237 --> 00:32:36,504
¿Tu estúpida reputación es más importante

795
00:32:36,571 --> 00:32:37,505
que tu relación?

796
00:32:40,876 --> 00:32:42,143
Jessie, espera!

797
00:32:52,328 --> 00:32:54,296
¡He visto tu visto, Sue!
¡Estabas fabulosa!

798
00:32:54,364 --> 00:32:55,264
Lo sé, yo tengo

799
00:32:55,331 --> 00:32:56,532
que agradecértelo, Jean

800
00:32:56,599 --> 00:32:58,467
Siempre sabes exactamente que decirme

801
00:32:58,535 --> 00:32:59,902
cuando pierdo mi camino

802
00:32:59,969 --> 00:33:02,571
Parece que lo que necesitaba
era un cambio de actitud.

803
00:33:02,639 --> 00:33:05,240
Olvidé lo bien
que se siente dando.

804
00:33:05,308 --> 00:33:07,142
He gastado mucho tiempo averigüando

805
00:33:07,210 --> 00:33:08,877
lo que la otra gente piensa de mi

806
00:33:08,945 --> 00:33:10,846
cuando hay sólo
una persona en el mundo

807
00:33:10,914 --> 00:33:12,014
a la que quiero impresionar.

808
00:33:12,081 --> 00:33:13,048
¿Quién?

809
00:33:13,116 --> 00:33:14,816
¿Quién? Tú, tonta.

810
00:33:14,884 --> 00:33:16,185
Así que ayer entré

811
00:33:16,252 --> 00:33:18,420
en la sala de profesores,

812
00:33:18,488 --> 00:33:22,024
y tranquilamente les informé
de mi improbable ascenso

813
00:33:22,091 --> 00:33:24,059
a la fama,
y muy amablemente

814
00:33:24,127 --> 00:33:28,030
les dije que no me importaba
lo que pensaran de mí.

815
00:33:28,097 --> 00:33:30,299
¿Qué es esto? Oh, mirad.

816
00:33:30,366 --> 00:33:33,402
¡Sue Sylvester está en el puesto 
700 de artistas, gente!

817
00:33:33,469 --> 00:33:35,637
Quién se ríe ahora,¿huh?

818
00:33:35,705 --> 00:33:37,272
Ahora, desde que Olivia está

819
00:33:37,340 --> 00:33:40,042
recortando los beneficios contra 
el maltrato de los manatíes

820
00:33:40,109 --> 00:33:41,543
He decidido dar

821
00:33:41,611 --> 00:33:43,779
todos mis beneficios a esta casa de acogida

822
00:33:43,846 --> 00:33:45,414
No va a ser mucho.

823
00:33:45,481 --> 00:33:47,182
Olivia a jodido mis gestiones.

824
00:33:47,250 --> 00:33:48,450
No trabajaré

825
00:33:48,518 --> 00:33:50,185
con ella otra vez, pero
eso tendría que ser suficiente

826
00:33:50,253 --> 00:33:52,487
para un par de bancos 
fuera para el verano.

827
00:33:52,555 --> 00:33:54,957
A lo mejor un pequeño jardín de verduras
para ti para holgazanear en él.

828
00:33:55,024 --> 00:33:56,792
Sería bonito

829
00:33:56,859 --> 00:33:58,327
Sí.

830
00:33:58,394 --> 00:34:00,329
Ahora, después de todos estos años, ¿como es

831
00:34:00,396 --> 00:34:03,031
que aún sabes mucho más acerca de todo que yo?

832
00:34:03,099 --> 00:34:04,399
Soy el listo.

833
00:34:05,602 --> 00:34:06,668
Tienes el estilo también.

834
00:34:06,736 --> 00:34:07,803
¿Como puede ser justo?

835
00:34:07,870 --> 00:34:09,271
Ah,gracias.

836
00:34:09,339 --> 00:34:11,673
Vamos a decir que hemos abierto 
una brecha en el libro, huh?

837
00:34:11,741 --> 00:34:13,141
Vale.

838
00:34:13,209 --> 00:34:14,376
Mira esto... ¿dos ositos?

839
00:34:14,444 --> 00:34:15,744
Somos tú y yo.
Es cierto.

840
00:34:15,812 --> 00:34:17,746
Yo soy el grande, verdad?
Y yo el pequeño.

841
00:34:17,814 --> 00:34:18,780
Si, tu eres el enano.

842
00:34:18,848 --> 00:34:19,915
¿Y qué dices?

843
00:34:19,983 --> 00:34:21,450
"Siempre te querré"

844
00:34:21,517 --> 00:34:23,885
"Y yo también siempre te querré"

845
00:34:32,228 --> 00:34:33,595
Hola

846
00:34:36,199 --> 00:34:38,066
Uh, esto es para ti.

847
00:34:41,704 --> 00:34:43,238
Son encantadores.

848
00:34:43,306 --> 00:34:44,473
Gracias

849
00:34:48,011 --> 00:34:51,580
Um... la-la he cagado, Emma

850
00:34:51,648 --> 00:34:53,315
Creo, que en todo esto

851
00:34:53,383 --> 00:34:55,851
de "descubrir quien soy",

852
00:34:55,918 --> 00:34:58,420
he cometido un par de errores.

853
00:34:58,488 --> 00:35:00,822
Y he comprendido como estos rodeos

854
00:35:00,890 --> 00:35:03,125
han debido herirte.

855
00:35:03,192 --> 00:35:06,662
Pero ahora sé que eso no es lo que soy

856
00:35:06,729 --> 00:35:09,064
ni lo que quiero ser. 

857
00:35:10,400 --> 00:35:12,567
Sé qué es lo que se supone que debe pasar ahora. 

858
00:35:12,635 --> 00:35:14,202
Se supone que debería sonreir

859
00:35:14,270 --> 00:35:16,638
e impresionada por lo muy en contacto
que estás con tus sentimientos

860
00:35:16,706 --> 00:35:19,074
y alegrarme por el hecho de que 
te preocupes tanto por mí, 

861
00:35:19,142 --> 00:35:22,511
pero, um...

862
00:35:22,578 --> 00:35:24,146
No puedo

863
00:35:25,748 --> 00:35:28,383
Pero,Emily, es-esto es...
esto me está matando.

864
00:35:28,451 --> 00:35:29,918
Yo sólo...

865
00:35:32,755 --> 00:35:34,923
Quiero que me mires
como lo hacías antes.

866
00:35:38,027 --> 00:35:39,928
No puedo.

867
00:35:42,165 --> 00:35:43,899
Pero, ¿sabes qué?,
es bueno.

868
00:35:43,966 --> 00:35:45,801
De veras, si esta relación
va a funcionar alguna vez

869
00:35:45,868 --> 00:35:47,703
entre nosotros,
tenemos que empezar

870
00:35:47,770 --> 00:35:49,705
a vernos por
quien realmente somos.

871
00:35:53,309 --> 00:35:55,010
Gracias por las flores.

872
00:36:18,468 --> 00:36:20,068
Sé que estás tras la Glista.

873
00:36:20,136 --> 00:36:21,903
No tienes pruebas.
No puedo creer

874
00:36:21,971 --> 00:36:24,272
que me vas a acusar
de esto. Me echarán.

875
00:36:24,340 --> 00:36:25,907
Bueno, tiene sentido.

876
00:36:25,975 --> 00:36:27,709
Todo lo demás ya me lo han quitado--

877
00:36:27,777 --> 00:36:30,245
mi popularidad, mi cuerpo.

878
00:36:30,313 --> 00:36:32,647
Por qué no dejar también
mi educación.

879
00:36:32,715 --> 00:36:34,082
¿Sabes cuándo me dí cuenta
de que fuiste tú?

880
00:36:35,485 --> 00:36:36,918
Cuando sentí lo que es

881
00:36:36,986 --> 00:36:38,453
estar como tú.

882
00:36:38,521 --> 00:36:40,822
Lo que quiero decir es que lleva años 
crearse una buena reputación,

883
00:36:40,890 --> 00:36:42,257
pero sólo segundos el destruirla.

884
00:36:43,693 --> 00:36:45,994
Un par de malas elecciones y 
caes desde lo más alto

885
00:36:46,062 --> 00:36:47,229
hasta el fondo

886
00:36:51,367 --> 00:36:53,835
Has perdido tanto, Quinn.

887
00:36:55,505 --> 00:36:57,706
Significa que tienes mucho 
que ganar con la Glista.

888
00:37:00,576 --> 00:37:02,611
Nunca quise hacer daño a nadie,

889
00:37:04,380 --> 00:37:07,215
Yo... era capitana 
del equipo de animadoras,

890
00:37:07,283 --> 00:37:09,217
presidenta del Club del Celibato.

891
00:37:09,285 --> 00:37:10,819
Tenía a Finn.

892
00:37:10,887 --> 00:37:14,022
La gente se apartaba de mi paso 
como el Mar Rojo

893
00:37:14,090 --> 00:37:15,557
por el pasillo.

894
00:37:15,625 --> 00:37:17,125
Ahora soy invisible.

895
00:37:17,193 --> 00:37:19,861
¿Y crees que el que te vean 
como una vagabunda barata es mejor?

896
00:37:19,929 --> 00:37:22,898
Tener una mala reputación es mejor 
que no tener reputación en absoluto.

897
00:37:24,167 --> 00:37:25,534
Mira, sé que el instituto parece que es

898
00:37:25,601 --> 00:37:26,902
toda tu vida en este momento

899
00:37:26,969 --> 00:37:28,303
pero se va a acabar.

900
00:37:28,371 --> 00:37:30,505
Le vas a dar el bebé a una familia

901
00:37:30,573 --> 00:37:32,741
que realmente lo quiere, 
que lo va a amar,

902
00:37:32,809 --> 00:37:35,911
Y luego vas a continuar adelante 
para hacer cosas increibles, Quinn.

903
00:37:37,413 --> 00:37:40,148
¿De verdad crees que puedo recuperar 
todo eso en un día?

905
00:37:48,558 --> 00:37:51,226
Creo que puedes conseguir algo incluso mejor. 

906
00:37:51,294 --> 00:37:53,261
Es decir, ¡venga ya! Eres Quinn Fabray, ¿verdad?

907
00:37:53,329 --> 00:37:54,362
A ver, esa gente no se apartaba

908
00:37:54,430 --> 00:37:55,697
cuando ibas por los pasillos, 

909
00:37:55,765 --> 00:37:57,499
los apartabas
con tu actitud.

910
00:37:59,035 --> 00:38:00,202
Gracias, Mr. Shue.

911
00:38:01,671 --> 00:38:02,971
Es un muy buen profesor--

912
00:38:03,039 --> 00:38:05,507
aunque todos
le llamen hombre-puta.

913
00:38:05,575 --> 00:38:07,375
¿Quería verme, William?

914
00:38:07,443 --> 00:38:08,610
Espero que haya descubierto

915
00:38:08,678 --> 00:38:11,313
a los culpables de la Glista.

916
00:38:11,380 --> 00:38:12,681
Yo he frito a preguntas

917
00:38:12,748 --> 00:38:14,583
a cada uno de
mis estudiantes

918
00:38:14,650 --> 00:38:18,119
y nadie...

919
00:38:18,187 --> 00:38:19,721
nadie confesó haber
hecho la Glista.

920
00:38:19,789 --> 00:38:22,791
Cerraron filas,
y no dijeron quién fue.

921
00:38:22,859 --> 00:38:24,493
Tonterías, Will.

922
00:38:24,560 --> 00:38:27,128
No dejaré que la escuela
sea rehén

923
00:38:27,196 --> 00:38:28,630
de jovenes engaños.

924
00:38:28,698 --> 00:38:31,466
Lo sé, pero... creo
que has logrado lo que querías.

925
00:38:31,534 --> 00:38:32,968
Las Glistas han cesado.

926
00:38:33,035 --> 00:38:34,569
Deberíamos simplemente

927
00:38:34,637 --> 00:38:36,004
declarar la victoria
y dejarlo atrás.

928
00:38:40,843 --> 00:38:42,511
Bien.

929
00:38:42,578 --> 00:38:44,713
Sigo rezando por ti, Will.

930
00:38:51,988 --> 00:38:53,421
Gracias.

931
00:39:02,331 --> 00:39:04,366
Hola.

932
00:39:04,433 --> 00:39:06,067
¿Sigues enfadado conmigo?

933
00:39:06,135 --> 00:39:07,536
Sabes, antes de venir aquí

934
00:39:07,603 --> 00:39:09,204
para que fueras mi novia, pregunté a la gente por ti, 

935
00:39:09,272 --> 00:39:11,039
para saber por los demás qué tipo de chica eras. 

936
00:39:11,107 --> 00:39:12,374
¿Qué dijeron? La mayoría

937
00:39:12,441 --> 00:39:13,542
no tenían ni idea de quién eras. 

938
00:39:13,609 --> 00:39:15,010
Los que sí, dijeron que 

939
00:39:15,077 --> 00:39:16,845
en el fondo eras atractiva, pero que esa cualidad

940
00:39:16,913 --> 00:39:18,813
quedaba oculta por una compulsiva 
necesidad de llevar la razón

941
00:39:18,881 --> 00:39:20,148
y por una extraña afinidad

942
00:39:20,216 --> 00:39:21,449
a los jerséis con animales. 

943
00:39:21,517 --> 00:39:22,851
La parte más interesante fue...

944
00:39:22,919 --> 00:39:25,120
que, aunque a nadie le gustabas en particular,

945
00:39:25,187 --> 00:39:27,455
todos dijeron que eras una persona 
en la que se podía confiar. 

946
00:39:27,523 --> 00:39:28,890
Aún lo soy. 

947
00:39:28,958 --> 00:39:32,260
Tengo esta necesidad patológica de ser popular, ¿vale?

948
00:39:32,328 --> 00:39:35,864
Yo... sólo quiero que la gente 
piense que soy demasiado guay a veces

949
00:39:35,932 --> 00:39:37,699
Que simplemente nubla mi juicio, ¿sabes?

950
00:39:37,767 --> 00:39:39,334
Como una estrella de compañeros
al hacerlo, yo...

951
00:39:39,402 --> 00:39:40,502
estoy seguro de que puedes
entender eso.

952
00:39:40,570 --> 00:39:41,937
A ese nivel, por supuesto.

953
00:39:42,004 --> 00:39:43,972
Pero el chico que dejó todo

954
00:39:44,040 --> 00:39:46,942
para ser tuyo solamente,
no puedo dejar pasar esto.

955
00:39:47,009 --> 00:39:48,510
Debería haber sido suficiente
para ti, Rachel.

956
00:39:51,147 --> 00:39:52,847
Sé que romperías mi corazón.

957
00:39:55,751 --> 00:39:58,353
Bueno, eso es lo gracioso
de las reputaciones.

958
00:39:58,421 --> 00:40:00,655
Todo el mundo piensa que yo 
soy el gran rompecorazones,

959
00:40:00,723 --> 00:40:03,124
pero el hecho de lo que pasa es...

960
00:40:03,192 --> 00:40:05,260
que tú rompiste el mío primero.

961
00:40:08,764 --> 00:40:10,165
Hazme un favor.

962
00:40:10,232 --> 00:40:12,167
Si acabamos el uno al lado
del otro

963
00:40:12,234 --> 00:40:13,835
en el bar del Club
de Ballet esta semana,

964
00:40:13,903 --> 00:40:15,704
sólo haz tus arabesques 
y piqués en silencio.

965
00:40:15,771 --> 00:40:17,005
No me hables.

966
00:40:26,649 --> 00:40:28,283
♪Turn around♪
♪Gírate♪

967
00:40:28,351 --> 00:40:31,886
♪Every now and then, I get a little bit lonely♪
♪En todo momento, me siento sola♪

968
00:40:31,954 --> 00:40:34,356
♪And you're never comin' round♪
♪Y nunca apareces por aquí♪

969
00:40:34,423 --> 00:40:35,724
♪Turn around♪
♪Gírate♪

970
00:40:35,791 --> 00:40:38,960
♪Every now and then, I get a little bit tired♪
♪En todo momento, me siento cansada♪

971
00:40:39,028 --> 00:40:41,396
♪of listening to the sound of my tears♪
♪de escuchar el sonido de mis lágrimas♪

972
00:40:41,464 --> 00:40:42,964
♪Turn around♪
♪Gírate♪

973
00:40:43,032 --> 00:40:45,967
♪Every now and then, I get a little bit terrified♪
♪En todo momento, me siento mas aterrada♪

974
00:40:46,035 --> 00:40:48,370
♪and then I see the look in your eyes♪
♪y entonces veo la mirada de tus ojos♪

975
00:40:48,437 --> 00:40:52,140
♪Turn around, bright eyes♪
♪Girate, ojos brillantes♪

976
00:40:52,208 --> 00:40:54,709
♪Every now and then, i fall apart♪
♪En todo momento, me derrumbo♪

977
00:40:54,777 --> 00:40:58,546
♪And I need you tonight♪
♪Y te necesito esta noche♪

978
00:40:58,614 --> 00:41:01,950
♪And I need you more than ever♪
♪Y te necesito mas que nunca♪

979
00:41:02,018 --> 00:41:05,387
♪And if you'll only hold me tight♪
♪Y sólo si me sujetas fuerte♪

980
00:41:05,454 --> 00:41:09,057
♪We'll be holding on forever♪
♪Aguantaremos para siempre♪

981
00:41:09,125 --> 00:41:12,594
♪And we'll only be making it right♪
♪Y sólo lo estaremos haciendo bien♪

982
00:41:12,662 --> 00:41:14,996
♪'Cause we'll never be wrong♪
♪Porque nunca estaremos equivocados♪

983
00:41:15,064 --> 00:41:18,800
♪Together we can take it to the end of the line♪
♪Juntos podemos llevarlo hasta el final♪

984
00:41:18,868 --> 00:41:20,802
♪Your love is like a shadow on me♪
♪Tu amor es como una sombra en mí♪

985
00:41:20,870 --> 00:41:23,738
<i>#All of the time, all of the time#
#Todo el tiempo, todo el tiempo#

986
00:41:23,806 --> 00:41:27,642
♪I don't know what to do, I'm always in the dark♪
♪No sé qué hacer, siempre estoy en la oscuridad♪

987
00:41:27,710 --> 00:41:30,912
♪You're living in a powder keg and giving off sparks♪
♪Estas viviendo en un barril de polvora despidiendo moscas♪

988
00:41:30,980 --> 00:41:34,649
♪I really need you tonight♪
♪De verdad te necesito esta noche♪

989
00:41:34,717 --> 00:41:38,586
♪Forever's going to start tonight♪
♪"Para siempre" empieza esta noche♪

990
00:41:38,654 --> 00:41:40,522
♪Forever's going to start tonight♪
♪"Para siempre" expieza esta noche♪

991
00:41:40,589 --> 00:41:43,692
♪Once upon a time there was light in my life♪
♪Hace un tiempo había luz en mi vida♪

992
00:41:43,759 --> 00:41:46,461
♪Now I'm only falling apart♪
♪Ahora sólo estoy destrozada♪

993
00:41:48,564 --> 00:41:50,598
♪There's nothing I can say♪
♪No hay nada que pueda decir♪

994
00:41:50,666 --> 00:41:53,134
♪Total eclipse of the heart♪
♪Eclipse total del corazón♪

995
00:41:56,172 --> 00:41:58,707
♪Turn around, bright eyes♪
♪Vuélvete, ojos brillantes♪

996
00:41:58,774 --> 00:42:02,177
♪Every now and then, I fall apart♪
♪A cada momento me derrumbo♪

997
00:42:02,244 --> 00:42:04,679
♪Turn around, bright eyes♪
♪Vuélvete, ojos brillantes♪

998
00:42:04,747 --> 00:42:08,283
♪Every now and then, I fall apart♪
♪A cada momento me derrumbo♪

999
00:42:08,350 --> 00:42:12,120
♪And I need you now tonight♪
♪Y te necesito ahora esta noche♪

1000
00:42:12,188 --> 00:42:14,956
♪And I need you more than ever♪
♪Y te necesito mas que nunca♪

1001
00:42:15,024 --> 00:42:19,227
♪And we'll only be making it right♪
♪Y solo estaremos haciendolo bien♪

1002
00:42:19,295 --> 00:42:21,429
♪'Cause we'll never be wrong♪
♪Porqué nunca nos equivocaremos♪

1003
00:42:21,497 --> 00:42:25,066
♪Together we can take it to the end of the line♪
♪Juntos ppodremos llevarlo hasta el final♪

1004
00:42:25,134 --> 00:42:27,102
♪Your love is like a shadow on me♪
♪Tu amor es como una sombra en mi♪

1005
00:42:27,169 --> 00:42:30,905
♪All of the time, all of the time♪
♪Todo el tiempo, todo el tiempo♪

1006
00:42:30,973 --> 00:42:34,175
♪I don't know what to do, I'm always in the dark♪
♪No se que hacer, estoy siempr en la oscuridad♪

1007
00:42:34,243 --> 00:42:39,380
♪You're living in a powder keg and giving off sparks♪
♪Estas viviendo en un barril de polvora despidiendo moscas♪

1008
00:42:39,448 --> 00:42:42,117
♪I really need you tonight♪
♪De verdad te necesito esta noche♪

1009
00:42:42,184 --> 00:42:45,520
♪Forever's going to start tonight♪
♪El para siempre va a empezar esta noche♪

1010
00:42:45,588 --> 00:42:47,622
<i>#Forever's going to start tonight#
#El para siempre va a empezar esta noche#

1011
00:42:47,690 --> 00:42:51,826
♪Once upon a time, I was falling in love♪
♪Hubo una vez, en que yo estuve enamorada♪

1012
00:42:51,894 --> 00:42:54,295
♪Now I'm only falling apart♪
♪Ahora solo estoy derrumbandome♪

1013
00:42:57,299 --> 00:42:58,967
♪There's nothing I can do♪
♪No hay nada que pueda hacer♪

1014
00:42:59,034 --> 00:43:04,105
♪Total eclipse of the heart♪
♪Eclipse total del corazón♪

1015
00:43:07,276 --> 00:43:11,079
♪Turn around, bright eyer♪
♪Gírate, ojos brillantes♪

1016
00:43:11,147 --> 00:43:18,653
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

