1
00:00:12,968 --> 00:00:14,068
Usa el dinero para abrir

2
00:00:14,102 --> 00:00:15,435
la tienda de pesca y consigue
una casa.

3
00:00:15,470 --> 00:00:17,570
Esta noche, vamos a robar
los exámenes de la selectividad. 

4
00:00:17,605 --> 00:00:19,005
Tio, no, no.

5
00:00:19,039 --> 00:00:21,441
Por ahora, tu vida fuera del colegio está acabada.

6
00:00:21,475 --> 00:00:22,675
¿Qué está pasando?

7
00:00:22,709 --> 00:00:23,843
Toda esta amargura, estos
comentarios sarcásticos...

8
00:00:23,877 --> 00:00:25,911
Harry, creo que deberíamos ir a ver a un consejero

9
00:00:25,945 --> 00:00:28,379
¿Qué? Besé a otro hombre ¿de acuerdo?

10
00:00:28,413 --> 00:00:29,545
Soy la novia de Teddy

11
00:00:29,579 --> 00:00:30,668
¿Teddy tiene novia?

12
00:00:31,863 --> 00:00:32,985
Entonces, ¿estamos bien?

13
00:00:33,019 --> 00:00:34,306
No.

14
00:00:34,340 --> 00:00:36,342
Definitivamente no estamos bien.

15
00:00:36,376 --> 00:00:38,706
¿Te has mudado aquí?¿Has vuelto?

16
00:00:38,741 --> 00:00:40,001
Llámame Karma, cariño.

17
00:00:40,035 --> 00:00:42,761
Y el Karma es una putada.

18
00:00:54,783 --> 00:00:55,924
Hola.

19
00:00:55,965 --> 00:00:57,806
¿Qué pasa?

20
00:00:59,291 --> 00:01:01,304
Mi vida se ha acabado.

21
00:01:01,338 --> 00:01:02,811
Estoy seguro de que
has hecho genial la selectividad.

22
00:01:02,845 --> 00:01:05,763
Jen ha vuelto.

23
00:01:05,798 --> 00:01:07,809
¿Ha vuelto a Los Angeles?

24
00:01:11,265 --> 00:01:12,837
¿Sabes qué?

25
00:01:12,871 --> 00:01:13,943
No es tu problema.

26
00:01:13,977 --> 00:01:15,555
Todo va a ir bien.

27
00:01:15,589 --> 00:01:16,861
No va a ser asi.

28
00:01:16,895 --> 00:01:18,206
Ha comprado el Beach Club.

29
00:01:18,240 --> 00:01:21,489
Me esta quitando el Beach Club.

30
00:01:21,524 --> 00:01:23,167
Bueno, saldremos por otros lados. 

31
00:01:23,202 --> 00:01:26,115
Un hombre solo puede comer demasiados rollos de pollos Yucatán.

32
00:01:26,149 --> 00:01:27,420
No, pero me encanta ir allí.

33
00:01:27,455 --> 00:01:30,332
Están por ahí y me vaporizan
mientras me estoy bronceando. 

34
00:01:31,468 --> 00:01:32,869
Jen esta tratando de arruinar mi vida otra vez.

35
00:01:32,903 --> 00:01:34,175
Aléjate de ella.
No te metas.

36
00:01:34,209 --> 00:01:35,345
No estés cerca de ella.

37
00:01:35,380 --> 00:01:37,520
Pero...
Yo te vaporizaré. 

38
00:01:38,892 --> 00:01:40,999
¿Me vaporizarás?

39
00:01:41,033 --> 00:01:43,643
Claro. Te vaporizaré. 

40
00:01:43,677 --> 00:01:44,847
 Oh.

41
00:01:45,985 --> 00:01:48,394
Vamos.

42
00:01:54,681 --> 00:01:56,688
Hola.

43
00:02:03,780 --> 00:02:05,218
ÿEs un...eh...retrato mio?

44
00:02:05,253 --> 00:02:07,258
Es abstracto, Teddy.

45
00:02:07,293 --> 00:02:10,902
Siento lo que pasó con  mi padre.

46
00:02:10,936 --> 00:02:12,106
De verdad.

47
00:02:12,140 --> 00:02:14,282
Me sentí completamente humillada.

48
00:02:14,316 --> 00:02:16,522
Debería haberle hablado de tí,

49
00:02:16,556 --> 00:02:18,328
pero el caso es que, mi padre, él es...

50
00:02:18,363 --> 00:02:20,302
Es una persona difícil.

51
00:02:20,336 --> 00:02:22,275
Tiene una gran personalidad
y puede ser 

52
00:02:22,310 --> 00:02:23,445
bastante crítico, y...

53
00:02:23,480 --> 00:02:24,882
Y no crees que yo le vaya a gustar. 

54
00:02:24,917 --> 00:02:27,257
¡No! No. Yo... eso creo.

55
00:02:27,292 --> 00:02:29,463
Es decir, a él no.
De verdad quiero que le gustes. 

57
00:02:31,167 --> 00:02:32,470
Sabes, nunca he hecho esto. 

58
00:02:32,504 --> 00:02:35,006
Nunca he conocido a una chica
que me importe lo suficiente 

59
00:02:35,040 --> 00:02:36,308
para presentársela a mi padre. 

60
00:02:36,342 --> 00:02:39,180
Y... Quiero hacerlo bien. 

61
00:02:40,853 --> 00:02:42,657
Bueno...

62
00:02:42,691 --> 00:02:44,928
¿Vendrás a casa a cenar conmigo
y con mi padre?

63
00:02:44,963 --> 00:02:47,267
¿Y compartir el pan con tu 
padre bastante crítico 

64
00:02:47,303 --> 00:02:48,538
y mega estrella de cine?

65
00:02:51,880 --> 00:02:53,850
"Vale", dice ella, lamentándolo
al instante. 

66
00:02:53,884 --> 00:02:55,421
"Gracias",

67
00:02:55,455 --> 00:02:57,793
dice él, preparándose para
besarla. 

68
00:03:05,345 --> 00:03:07,080
Sí. 30 centavos.

69
00:03:07,115 --> 00:03:09,720
Estaba pensando más en 180. 

70
00:03:09,754 --> 00:03:11,758
Pero ven a verte. Échate 

71
00:03:11,792 --> 00:03:13,929
un vistazo. Nos decidiremos
por algo justo. 

72
00:03:13,964 --> 00:03:15,065
Ajá. 

73
00:03:15,099 --> 00:03:16,335
Estoy en el, eh, 

74
00:03:16,370 --> 00:03:17,805
Pacific Waves Motor Hotel. 

75
00:03:19,308 --> 00:03:21,947
Tan lujoso como suena. 

76
00:03:21,981 --> 00:03:24,085
Sí, dos horas. Vale. 

77
00:03:25,890 --> 00:03:27,158
¿Y?

78
00:03:27,192 --> 00:03:30,665
Bueno, chico, tenemos un broker
en Redondo que cree 

79
00:03:30,700 --> 00:03:33,605
que puede que sólo valgan  15.000 dólares. 

80
00:03:35,577 --> 00:03:39,283
¿Esto esto... va a pasar de verdad, eh?

81
00:03:39,317 --> 00:03:41,523
¿La tienda de pesca y tú y yo 
viviendo juntos?

82
00:03:41,557 --> 00:03:42,658
Gracias a ti.

83
00:03:42,693 --> 00:03:46,265
Papá que dice que celebramos, hmm?

84
00:03:46,300 --> 00:03:48,003
Alquilar un barco o algo.
Un poco de pesca.

85
00:03:48,037 --> 00:03:49,373
Suena bien.

86
00:03:49,407 --> 00:03:51,911
Si. Déjame hacerme cargo de mi negocio, y ...

87
00:03:51,945 --> 00:03:53,180
Nos iremos a alta mar.

88
00:03:53,214 --> 00:03:54,383
Vale. Oh!

89
00:04:11,547 --> 00:04:12,882
¿Está bien si hago una llamada?

90
00:04:12,916 --> 00:04:15,086
Eso está guay, Grizz, tómate cinco
minutos y luego nos pondremos las pilas, ¿vale?

91
00:04:15,121 --> 00:04:17,924
Vale. Gracias.

92
00:04:17,959 --> 00:04:19,192
Hola.

93
00:04:19,227 --> 00:04:20,394
¿Tómate cinco?

94
00:04:20,428 --> 00:04:22,395
Eso es jerga del estudio de grabación
de verdad.

95
00:04:23,730 --> 00:04:25,130
Estoy muy emocionada.

96
00:04:25,165 --> 00:04:28,400
Bueno, yo estoy emocionada de que estés emocionada, cariño.

97
00:04:28,434 --> 00:04:29,400
Mmm.

98
00:04:29,435 --> 00:04:31,169
Hablando de emoción...
Mm-hmm?

99
00:04:31,203 --> 00:04:32,469
Que opinarías 

100
00:04:32,504 --> 00:04:34,905
sobre quizás hacer un duo con Javier?

101
00:04:34,939 --> 00:04:37,207
Fue idea de la discográfica,
pero yo.. ¿Javier?

102
00:04:37,241 --> 00:04:39,776
Como, eh...

103
00:04:39,810 --> 00:04:42,211
¿Javier-Javier?

104
00:04:42,246 --> 00:04:44,313
Javier-Javier-Javier.

105
00:04:45,481 --> 00:04:47,048
Vale, es una locura. 

106
00:04:47,083 --> 00:04:49,016
Soy, como, su mayor fan
de todos los tiempos. 

107
00:04:49,051 --> 00:04:50,151
Tengo su disco de Navidad. 

108
00:04:50,185 --> 00:04:51,318
Tengo el disco de sus hijos. 

109
00:04:52,520 --> 00:04:54,154
De todas formas, un pequeño inconveniente.

110
00:04:54,188 --> 00:04:55,488
Javier está a punto de irse de gira,

111
00:04:55,523 --> 00:04:56,756
así que esto tiene que hacerse rápido. 

112
00:04:56,790 --> 00:04:58,724
Puedo estar en cualquier sitio,
a cualquier hora. 

113
00:04:58,758 --> 00:05:00,459
¿La planificación? No es un inconveniente. 

114
00:05:00,493 --> 00:05:02,727
Mira esto.

115
00:05:09,100 --> 00:05:10,400
♪ One shot to shake ♪
<i>Una oportunidad para impresionar</i>

116
00:05:10,435 --> 00:05:12,302
♪ I want you, baby ♪
<i>Te quiero nena</i>

117
00:05:12,336 --> 00:05:13,603
♪ Get down on the floor ♪
<i>Baja a la pista</i>

118
00:05:13,637 --> 00:05:15,437
♪ Damn, girl,you look way too fly ♪
<i>Joder, chica, eres demasiado genial</i>

119
00:05:15,471 --> 00:05:17,138
♪ Don't you see my eyes fixated on your thighs? ♪
<i>No ves que mis ojos se fijan en tus muslos</i>

120
00:05:17,173 --> 00:05:19,273
♪ Why you deny when you know I wanna... ♪
<i>¿Por qué lo niegas si sabes que quiero...</i>

121
00:05:19,307 --> 00:05:20,974
Oh.

122
00:05:21,009 --> 00:05:22,175
¿Verdad?

123
00:05:22,209 --> 00:05:23,242
Oh...

124
00:05:23,277 --> 00:05:24,476
He probado con cuatro
escritores diferentes,

125
00:05:24,510 --> 00:05:26,077
rezando por encontrar algo mejor.

126
00:05:26,112 --> 00:05:27,978
Yo podría escribirlo.

127
00:05:28,012 --> 00:05:31,248
Es decir, me gustaría intentarlo. 

128
00:05:33,519 --> 00:05:34,652
¿Por qué no?

129
00:05:34,686 --> 00:05:36,387
Es decir, si tienes algo listo 

130
00:05:36,421 --> 00:05:37,655
para el miércoles,
lo escucharé.

131
00:05:37,689 --> 00:05:40,424
Vale. Sí. Genial. 

132
00:05:51,469 --> 00:05:53,036
Sip. Pacific Waves. 

133
00:05:53,071 --> 00:05:55,605
Eh, sí. Hola.
Finn Court, por favor.

134
00:05:55,639 --> 00:05:56,939
No está aquí. 

135
00:05:56,973 --> 00:05:59,407
¿Perdona?

136
00:05:59,441 --> 00:06:02,009
Se fue hace una hora más o menos. 

137
00:06:12,918 --> 00:06:14,018
¡Eh!

138
00:06:14,053 --> 00:06:16,153
¡Hola!

139
00:06:16,187 --> 00:06:17,720
Perdóneme. 

140
00:06:17,755 --> 00:06:19,155
¿Qué estás haciendo?

141
00:06:19,189 --> 00:06:20,955
¿Por qué estás agitando tu
cinta métrica delante de mi casa?

142
00:06:20,990 --> 00:06:22,323
Eh, mi casa.

143
00:06:22,357 --> 00:06:24,391
Norman, creo que tenemos que
echarle un vistazo a los canalones

144
00:06:24,425 --> 00:06:27,059
del otro lado.

145
00:06:27,094 --> 00:06:29,461
Bueno, hice unos pucheros
y Olivier me la compró. 

146
00:06:29,496 --> 00:06:31,030
Bueno, para los fines de semana.

147
00:06:31,064 --> 00:06:32,866
Una especie de casa de campo.

148
00:06:32,900 --> 00:06:34,335
No puedes hacer esto.

149
00:06:34,370 --> 00:06:35,570
Ya lo ha hecho.

150
00:06:35,605 --> 00:06:37,005
Yo vivo aquí, Jen.

151
00:06:37,039 --> 00:06:40,142
Durante 29 días más, como 
estipula la ley de California.

152
00:06:40,176 --> 00:06:42,844
Pero si las obras te 
van a molestar,

153
00:06:42,878 --> 00:06:45,179
eres libre para evacuar antes. 

154
00:06:49,084 --> 00:06:57,688
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

155
00:07:22,797 --> 00:07:24,798
Oh, dios mio. Debes tener ESP

156
00:07:24,832 --> 00:07:26,399
Estaba a punto de llamarte.
Necesito hablar contigo.

157
00:07:26,433 --> 00:07:28,667
Sí, yo también. 

158
00:07:28,702 --> 00:07:30,436
Han pasado cosas bastante jodidas
cuando fui a ver a mi padre.

159
00:07:30,470 --> 00:07:31,803
Bueno, ¿te ha desahuciado? 

160
00:07:31,838 --> 00:07:34,072
¿Te ha dado 29 días para irte?

161
00:07:34,106 --> 00:07:36,374
Jen acaba de comprar mi casa, Liam.
En la que yo vivo.

162
00:07:36,408 --> 00:07:37,608
¿Qué?

163
00:07:37,643 --> 00:07:39,410
Ahora voy a matarla.
Voy a hacerlo.

164
00:07:39,444 --> 00:07:40,977
No. No. No puedes relacionarte
con ella, Naomi.

165
00:07:41,012 --> 00:07:42,145
Es una serpiente de cascabel.

166
00:07:42,179 --> 00:07:44,213
No puedes ir a atizarle
con un palo.

167
00:07:44,247 --> 00:07:45,314
Encontrarás un nuevo sitio donde vivir.

168
00:07:45,348 --> 00:07:47,316
Oh, ¿de verdad?¿de verdad?¿Cómo?

169
00:07:47,350 --> 00:07:49,117
No sé. Te encontraremos algo.

170
00:07:49,151 --> 00:07:52,152
Tan sólo prométeme que te
alejarás de ella. ¿Vale?

171
00:07:52,186 --> 00:07:53,486
Ella es tóxica.

172
00:07:53,521 --> 00:07:55,121
Ok.

173
00:07:55,155 --> 00:07:58,123
Entonces le doy a mi padre estas monedas ¿cierto? Y...

174
00:07:58,157 --> 00:07:59,123
Voy a irme,

175
00:07:59,157 --> 00:08:00,424
voy a comer helado,

176
00:08:00,458 --> 00:08:01,458
y a calmarme.

177
00:08:01,492 --> 00:08:03,393
Te llamaré más tarde, cariño.

178
00:08:09,767 --> 00:08:11,468
¿Qué? ¿Javier Luna?

179
00:08:11,502 --> 00:08:12,869
Eso es increíble, en serio.

180
00:08:12,903 --> 00:08:14,203
Lo sé. ¿Sabes qué es doblemente increíble?
Toma esto.

181
00:08:14,237 --> 00:08:15,371
- Laurel, ¿mi productora?
- ¿Si?

182
00:08:15,405 --> 00:08:17,072
Está dejándome intentar
escribir la canción. 

183
00:08:17,106 --> 00:08:18,606
¿Qué?

184
00:08:18,641 --> 00:08:20,708
Podría ser "cantante-escritora de canciones".

185
00:08:20,742 --> 00:08:21,909
Guau, estoy tan orgulloso de ti.

186
00:08:21,943 --> 00:08:24,211
Ven aquí. Oh, tengo que 
ir al Blaze. 

187
00:08:24,245 --> 00:08:25,512
Eh, hablaremos más.
¿Te veré más tarde?

188
00:08:25,546 --> 00:08:26,679
Sí. Nos vemos.

189
00:08:26,714 --> 00:08:28,681
Adiós.

190
00:08:28,716 --> 00:08:30,083
Bueno, bueno, bueno.

191
00:08:30,117 --> 00:08:31,117
Esto se pone más interesante.

192
00:08:31,151 --> 00:08:33,353
¿Qué se supone que significa eso?

193
00:08:33,387 --> 00:08:36,089
¿Por qué estás moviendo las cejas?

194
00:08:36,124 --> 00:08:37,958
Él es mi amigo.

195
00:08:37,992 --> 00:08:39,826
Acaba de empezar con su novia.

196
00:08:39,860 --> 00:08:41,394
Está bien, no me mates.

197
00:08:41,428 --> 00:08:42,928
Tú deseas que no?

198
00:08:42,963 --> 00:08:44,297
Ok, mira.

199
00:08:44,331 --> 00:08:49,033
Navid siempre será 
muy especial para mi.

200
00:08:49,068 --> 00:08:50,335
Pero él está con Lila 
ahora y él es feliz.

201
00:08:50,369 --> 00:08:52,637
Así que yo lo respeto.

202
00:08:52,671 --> 00:08:54,371
Y de verdad merece ser feliz

203
00:08:54,406 --> 00:08:56,306
después de todo lo que le 
hice pasar, así que...

204
00:08:56,341 --> 00:08:57,974
Vale. Es sólo que tenía que preguntar. 

205
00:08:58,009 --> 00:08:59,442
Vale, yo tengo una pregunta para ti.

206
00:08:59,477 --> 00:09:00,977
¿Es una de esas preguntas
que hacen mover las cejas?

207
00:09:01,011 --> 00:09:03,112
No. ¿Cómo es el padre de Teddy?

208
00:09:03,146 --> 00:09:04,779
Tengo que ir a su casa mañana
por la noche a cenar,

209
00:09:04,813 --> 00:09:06,780
y sólo quiero saber en lo que me meto.

210
00:09:06,814 --> 00:09:08,015
Guau. ¿Vas a conocer a Spence?

211
00:09:08,049 --> 00:09:10,116
¿Por qué lo dices así?
¿Da miedo?

212
00:09:10,151 --> 00:09:11,951
Es sólo que es muy intenso. 

213
00:09:11,986 --> 00:09:14,253
O quiere a la gente o la odia.

214
00:09:14,287 --> 00:09:16,855
Y cuando odia a la gente, oh, Dios.

215
00:09:18,090 --> 00:09:19,689
Espera, ¿estás nerviosa?

216
00:09:19,724 --> 00:09:22,525
Eh, ahora sí.

217
00:09:24,962 --> 00:09:27,763
Creo que casi me muero en clase
del Sr. Cline.

218
00:09:27,797 --> 00:09:29,765
Espera. Eh. ¿Qué pasa?

219
00:09:29,799 --> 00:09:31,032
No mucho.

220
00:09:31,067 --> 00:09:34,702
Uh, ¿estás cabreado conmigo?

221
00:09:34,736 --> 00:09:36,703
No, Dix, no estoy cabreado contigo, ok?

222
00:09:36,738 --> 00:09:38,238
Yo ...

223
00:09:38,272 --> 00:09:40,540
Yo solo no soy muye bueno en esto de desahogarse.

224
00:09:40,574 --> 00:09:42,175
Pero no lo estoy.
No estoy apartándote.

225
00:09:42,209 --> 00:09:44,543
Simplemente aprecio la comunicación directa.

226
00:09:44,578 --> 00:09:45,711
¿De acuerdo? Así que...

227
00:09:45,745 --> 00:09:48,013
si tu no me gustas, o no te gustan las rubias,

228
00:09:48,048 --> 00:09:49,749
o no te gusta como mastico, o lo que sea

229
00:09:49,784 --> 00:09:50,917
Ivy, para.

230
00:09:50,951 --> 00:09:52,418
Tu tienes una idea equivocada

231
00:09:53,887 --> 00:09:56,121
Todo lo que quiero es estar contigo,

232
00:09:56,156 --> 00:09:58,823
pero tu sabes que estoy conectado a la tierra. Asi que...

233
00:09:58,858 --> 00:10:01,225
llamame cuando puedas, espero.

234
00:10:01,260 --> 00:10:03,027
Espera. ¿Qué?

235
00:10:04,863 --> 00:10:07,264
Eso no significa que no puedas venir a mi casa, cierto?

236
00:10:08,833 --> 00:10:10,133
Quiero decir, puedo ir?

237
00:10:10,167 --> 00:10:11,601
No lo sé.

238
00:10:11,635 --> 00:10:15,504
Pero, uh, lo que yo se es que mis padres salen esta noche.

239
00:10:15,538 --> 00:10:17,272
Y, uh...

240
00:10:17,307 --> 00:10:20,342
No puedo esperar mucho mas para estar contigo

241
00:10:23,712 --> 00:10:24,845
Está bien.

242
00:10:24,880 --> 00:10:26,080
¿Está bien?

243
00:10:26,114 --> 00:10:27,114
Sí, está bien.

244
00:10:27,149 --> 00:10:28,782
Está bien.

245
00:10:37,325 --> 00:10:40,260
No más burritos ni palitos
de mozzarella. 

246
00:10:40,294 --> 00:10:41,661
Quiero que este sitio 
suba de categoría, Tio.

247
00:10:41,695 --> 00:10:43,762
<i>¿Comprende? Quiero más...</i>

248
00:10:43,797 --> 00:10:45,130
Estilo europeo.

249
00:10:45,164 --> 00:10:49,266
Oh, ¿qué te parece una copa de vino
con una ensalada cortada?

250
00:10:49,300 --> 00:10:51,667
Bien. Ahora tenemos una buena selección...

251
00:10:51,701 --> 00:10:54,135
Oh, conserva esa idea, Tio.

252
00:10:54,170 --> 00:10:55,702
Eh, ¿sabes qué?
Continuará.

253
00:10:59,572 --> 00:11:00,839
¿Qué quieres?

254
00:11:00,873 --> 00:11:02,707
¿A parte de la paz mundial?

255
00:11:02,741 --> 00:11:04,042
Oh, Dios mío.

256
00:11:08,351 --> 00:11:10,685
Puedes tener cualquier casa
de Beverly Hills,

257
00:11:10,719 --> 00:11:12,787
y quieres tener la mía.

258
00:11:12,821 --> 00:11:14,121
Algo no huele bien.

259
00:11:14,156 --> 00:11:15,789
Bueno...

260
00:11:15,823 --> 00:11:18,124
Creo que probablemente sea
el aftershave de Tio.

261
00:11:18,159 --> 00:11:20,126
Quieres algo, Jen.

262
00:11:20,161 --> 00:11:22,828
Si, de hecho,

263
00:11:22,863 --> 00:11:24,897
quiero algo.

264
00:11:24,931 --> 00:11:27,666
Mira, mientras estuve en Francia,
Olivier y yo ... 

265
00:11:27,700 --> 00:11:29,334
volvimos a enamorarnos.

266
00:11:29,368 --> 00:11:31,336
Tardamos pero...

267
00:11:31,370 --> 00:11:33,838
Sabía que debía perdonarle por sus infidelidades

268
00:11:33,872 --> 00:11:36,140
y aprendí a confiar en él otra vez.

269
00:11:37,275 --> 00:11:39,542
Y ahora estamos más enamorados que nunca.

270
00:11:39,577 --> 00:11:41,044
Camarero, una bolsa para vomitar.

271
00:11:41,078 --> 00:11:42,212
Y es por lo que no puedo

272
00:11:42,246 --> 00:11:44,180
dejar que le cuentes lo que pasó el año pasado.

273
00:11:44,214 --> 00:11:46,715
Nunca podrá soportar la idea de que haya estado con otro hombre.

274
00:11:46,749 --> 00:11:48,583
Es muy celoso.
Oh, ¿no querrás que yo

275
00:11:48,618 --> 00:11:50,952
le diga lo manipuladora que eres?

276
00:11:50,986 --> 00:11:52,287
Exactamente.

277
00:11:55,723 --> 00:11:57,357
¿Sabes qué?

278
00:11:57,392 --> 00:11:59,392
Haz lo que quieras.

279
00:12:00,428 --> 00:12:03,429
Te debo una gran disculpa.

280
00:12:03,463 --> 00:12:05,598
He hecho cosas horribles.

281
00:12:05,632 --> 00:12:07,499
Te las he hecho a ti.

282
00:12:07,534 --> 00:12:10,201
Y de verdad lo siento muchísimo. 

283
00:12:10,236 --> 00:12:13,203
Puedes quedarte la casa.

284
00:12:13,238 --> 00:12:14,738
Te la daré. 

285
00:12:14,772 --> 00:12:17,307
Pero lo que de verdad me gustaría...

286
00:12:17,341 --> 00:12:20,076
es tener otra oportunidad contigo. 

287
00:12:21,578 --> 00:12:22,911
¿De verdad?

288
00:12:22,945 --> 00:12:25,947
Eres la única hermana que tengo.

289
00:12:28,283 --> 00:12:30,150
Por favor dame otra oportunidad. 

290
00:12:30,185 --> 00:12:32,952
Y me encantaría que llegaras
a conocer a Olivier. 

291
00:12:32,987 --> 00:12:34,987
Ven a cenar con nosotros
mañana por la noche.

292
00:12:35,022 --> 00:12:36,722
Por favor.

293
00:12:46,727 --> 00:12:47,960
¿Quién soy?

294
00:12:47,994 --> 00:12:49,695
¿Hillary Clinton?

295
00:12:49,729 --> 00:12:51,029
Caliente.

296
00:12:51,063 --> 00:12:52,697
Eh... ¿Tila Tequila?

297
00:12:52,731 --> 00:12:53,831
Te quemas.

298
00:12:53,865 --> 00:12:55,332
Ooh, Lila, ¿eres tú?

299
00:12:55,366 --> 00:12:56,366
Hola.

300
00:12:56,401 --> 00:12:57,400
Hola.

302
00:12:59,637 --> 00:13:01,170
Bueno, tengo una idea para una historia.

303
00:13:01,204 --> 00:13:02,971
Todo el mundo está hablando 
sobre Adrianna y Javier.

304
00:13:03,005 --> 00:13:04,272
Deberíamos hacer un artículo.

305
00:13:04,307 --> 00:13:07,007
Bueno, pensaba que estabas, eh,

306
00:13:07,042 --> 00:13:08,342
sensible sobre lo de Ade.

307
00:13:08,376 --> 00:13:10,310
Lo estaba. Es decir,

308
00:13:10,344 --> 00:13:12,612
mi pecho se volvía de hormigón
ante la mención 

309
00:13:12,646 --> 00:13:15,047
de su nombre. No sé.

310
00:13:15,082 --> 00:13:17,150
Quizás sea porque hemos estado
pasando mucho tiempo juntos,

311
00:13:17,184 --> 00:13:19,452
o quizás es porque nos hemos
acercado más.

312
00:13:19,486 --> 00:13:22,288
Pero hace poco, nada de hormigón. 

313
00:13:22,322 --> 00:13:24,189
Está guay. Está guay.

314
00:13:38,539 --> 00:13:40,606
Hola.

315
00:13:40,641 --> 00:13:42,106
¡Hola! Lo siento.

316
00:13:42,141 --> 00:13:43,907
Yo, eh, intenté llamar, pero...

317
00:13:45,877 --> 00:13:47,377
¡Eh, Liam!

318
00:13:48,779 --> 00:13:50,813
¿Hola? No voy a hacer

319
00:13:50,848 --> 00:13:52,282
este proyecto para Matthews yo sola.

320
00:13:52,316 --> 00:13:53,349
A penas sé 

321
00:13:53,384 --> 00:13:55,251
quien es Vivaldi. Es decir...

322
00:13:57,120 --> 00:13:58,921
¿Estás bien?

323
00:14:02,157 --> 00:14:04,658
Eh... ¿dónde has conseguido el barco?

324
00:14:04,692 --> 00:14:06,326
Yo lo construí

325
00:14:06,360 --> 00:14:08,228
¿Construiste un barco?

326
00:14:08,262 --> 00:14:11,196
Esto es lo que hago cuando quiero
descargar la presión, ¿vale?

327
00:14:11,230 --> 00:14:13,331
Ok

328
00:14:16,738 --> 00:14:18,139
Entonces...

329
00:14:18,174 --> 00:14:19,640
Uh...

330
00:14:19,675 --> 00:14:21,408
¿Qué te ha presionado tanto?

331
00:14:21,443 --> 00:14:23,777
Puedes hablar conmigo. 

332
00:14:23,811 --> 00:14:26,245
Es decir, vamos, estuviste ahí 

333
00:14:26,279 --> 00:14:27,913
cuando me enteré de que mis padres

334
00:14:27,948 --> 00:14:29,681
estaban hechos un desastre, así 
que puedes 

335
00:14:29,716 --> 00:14:30,882
confiar en mí sin problemas.

336
00:14:36,954 --> 00:14:40,857
Mi padre era muy importante
para mí cuando era pequeño.

337
00:14:40,891 --> 00:14:43,625
Y, eh, estábamos muy unidos,

338
00:14:43,693 --> 00:14:45,927
e íbamos a navegar, ¿sabes?

339
00:14:45,961 --> 00:14:48,229
Navegar era algo nuestro.

340
00:14:48,263 --> 00:14:51,364
Da igual, no ha estado 
por aquí últimamente, 

341
00:14:51,399 --> 00:14:53,366
y recientemente ha..

342
00:14:53,400 --> 00:14:57,168
aparecido de la nada, y...

343
00:14:57,202 --> 00:14:59,804
como un idiota, me he emocionado mucho

344
00:14:59,838 --> 00:15:02,406
pensando que iba a quedarse.

345
00:15:02,440 --> 00:15:06,276
Tan pronto como tuvo lo que 
quiso, se fue. 

346
00:15:06,310 --> 00:15:09,711
Y, eh...

347
00:15:09,746 --> 00:15:12,080
Da igual, bueno...

348
00:15:14,015 --> 00:15:16,550
Eh, no le he contado a nadie 

349
00:15:16,584 --> 00:15:18,651
lo de mi padre, así que si...

350
00:15:18,686 --> 00:15:19,885
¿Qué pasa con Naomi?

351
00:15:19,920 --> 00:15:21,754
Sí,

352
00:15:21,788 --> 00:15:24,789
bueno... No.

353
00:15:25,824 --> 00:15:27,758
Bueno, deberías contárselo. 

354
00:15:27,793 --> 00:15:30,894
Es decir, ella es tu novia.

355
00:15:32,830 --> 00:15:34,131
Sí.

356
00:15:41,339 --> 00:15:42,574
Whisky, solo, 

357
00:15:42,608 --> 00:15:45,176
y, eh, dame una de esas cervezas locales 

358
00:15:45,210 --> 00:15:46,477
que siempre tratas de vender.

359
00:15:46,511 --> 00:15:48,479
Sí. Para mí sólo un ginger ale.

360
00:15:48,513 --> 00:15:51,514
Ooh, Vamos, me estoy volviendo 
un poco viejo

361
00:15:51,548 --> 00:15:53,449
para vomitar y tener resacas, ¿no crees?

362
00:15:53,483 --> 00:15:56,284
No. Nunca se es demasiado viejo
para vomitar y tener resacas.

363
00:15:56,318 --> 00:15:58,152
Lo dices tú.

364
00:16:00,924 --> 00:16:02,959
Gracias. Egh. Es una cosa del trabajo.

365
00:16:02,993 --> 00:16:05,995
Cruza los dedos para que no 
me arrastren de nuevo al estudio.

366
00:16:07,030 --> 00:16:08,262
¿Si?

367
00:16:17,071 --> 00:16:18,303
¿Ryan?

368
00:16:22,207 --> 00:16:23,974
Jen.

369
00:16:24,008 --> 00:16:25,975
Hola. Hola, cariño.

370
00:16:28,645 --> 00:16:30,346
¿Puedo hablar contigo un momento?

371
00:16:30,380 --> 00:16:31,380
Sombrillas de marca.

372
00:16:31,414 --> 00:16:32,781
Esto es lo que necesita este sitio.

373
00:16:32,815 --> 00:16:34,382
Jen, esa es una buena idea.

374
00:16:34,417 --> 00:16:36,651
Eh, este es Ryan Matthews,

375
00:16:36,686 --> 00:16:38,687
Eh, el profesor de Naomi.

376
00:16:38,721 --> 00:16:40,288
Ryan, este es Olivier, 
mi marido.

377
00:16:40,322 --> 00:16:42,323
Oh, un educador.

378
00:16:42,357 --> 00:16:43,624
Es un placer conocerte.

379
00:16:43,658 --> 00:16:45,226
Oh, invita la casa.

380
00:16:45,260 --> 00:16:46,894
Oh, no pasa nada.
No me importa.

381
00:16:46,928 --> 00:16:48,228
Ya sabes, compramos el Beach Club.

382
00:16:48,263 --> 00:16:50,197
Uh.. wow.

383
00:16:50,231 --> 00:16:52,065
Ee.. Está muy bien

384
00:16:52,099 --> 00:16:53,166
para comprar.

385
00:16:53,200 --> 00:16:54,834
No es Dodgers, pero..

386
00:16:54,868 --> 00:16:56,302
Eh, cariño, deberíamos

387
00:16:56,336 --> 00:16:58,337
ir a nuestra mesa.

388
00:16:58,371 --> 00:17:00,739
Ryan, ha sido un placer verte.

389
00:17:00,773 --> 00:17:02,841
Sin duda lo ha sido.
Encantado de haberte visto.

390
00:17:03,809 --> 00:17:05,076
El placer es mío.

391
00:17:11,115 --> 00:17:14,784
¿Podría poner un poco de whiskey en el, eh, ginger ale?

392
00:17:17,387 --> 00:17:19,387
Pónmelo doble.

393
00:17:24,293 --> 00:17:25,427
Whoa, hey,

394
00:17:25,461 --> 00:17:28,429
Cuidado con, la contaminación.

395
00:17:28,464 --> 00:17:30,264
No puedo escribir. No puedo.

396
00:17:30,298 --> 00:17:33,031
He perdido mi habilidad en poner las palabras juntas.

397
00:17:33,066 --> 00:17:35,033
Esa era, esa era mi gran oportunidad,

398
00:17:35,067 --> 00:17:36,234
y la estoy estropeando totalmente.

399
00:17:36,268 --> 00:17:37,835
No, ya has escrito canciones antes.

400
00:17:37,869 --> 00:17:39,336
Si, pero no así.

401
00:17:39,370 --> 00:17:40,704
No sé que está pasando.

402
00:17:40,738 --> 00:17:42,039
Todo lo que escribo es horrible.

403
00:17:42,074 --> 00:17:43,374
Y cuanto más escribo,

404
00:17:43,408 --> 00:17:45,175
más horrible se vuelve.

405
00:17:45,210 --> 00:17:46,410
¿Más horrible? Escúchame.

406
00:17:46,444 --> 00:17:47,911
No puedo ni siquiera hablar.

407
00:17:47,945 --> 00:17:49,412
No, déjame ver.

408
00:17:49,446 --> 00:17:52,514
Estás probablemente siendo muy dura contigo misma.

409
00:18:00,455 --> 00:18:02,289
Oh Dios mío, estoy arruinada.

410
00:18:02,323 --> 00:18:03,623
No, no lo estás. Solo, ehh, solo,

411
00:18:03,658 --> 00:18:05,392
tienes que sacarlo de tu cabeza.

412
00:18:05,426 --> 00:18:07,093
Y ¿cómo hago eso? ¿dándome cabezazos contra la pared?

413
00:18:07,127 --> 00:18:08,261
Porque eso ya lo he intentado.

414
00:18:08,295 --> 00:18:11,963
Intentaré otra cosa.

415
00:18:15,401 --> 00:18:17,202
Lo siento. Se suponía

416
00:18:17,236 --> 00:18:20,070
que estaríamos solo nosotros, pero mi padre invitó a algunos amigos.

417
00:18:20,104 --> 00:18:22,305
Ah, vale. Mi hermanastra, Kate, debería estar aquí.

418
00:18:22,339 --> 00:18:23,807
Te gustará Kate. 
Es guay.

419
00:18:23,841 --> 00:18:25,442
Un poco obsesionada con los caballos pero muy guay.

420
00:18:25,476 --> 00:18:27,077
- ¿Sí?
- Arthur, por favor,

421
00:18:27,111 --> 00:18:28,378
si sigues preguntándome cosas
sobre este contrato, 

422
00:18:28,412 --> 00:18:30,747
voy a tirarte encima de
la parrilla. 

423
00:18:30,781 --> 00:18:33,282
Lo haremos a tu manera, pero si 
el trato no se cierra, no me llames llorando.

424
00:18:33,316 --> 00:18:35,083
No, te llamaré gritando.
Lo que tú digas.

425
00:18:35,118 --> 00:18:37,285
Sí, bueno... Hey,
papá, te acuerdas de...

426
00:18:37,320 --> 00:18:39,554
Eh, escucha, tampoco me pases la
factura de esta hora, Arthur.
- Sí, sí.

427
00:18:39,588 --> 00:18:41,889
Eh, papá, ésta es Silver 
la del partido. 

428
00:18:41,924 --> 00:18:43,057
Hola, Silver.

429
00:18:43,091 --> 00:18:44,625
Qué nombre tan raro.

430
00:18:44,660 --> 00:18:47,127
Oh, en realidad, es,
um... Espero que tengas hambre.

431
00:18:47,162 --> 00:18:48,629
Echa un vistazo a
este trozo de carne.

432
00:18:48,663 --> 00:18:49,596
¿No es magnífico?

433
00:18:49,630 --> 00:18:51,397
Vamos. Peter Luger.

434
00:18:51,431 --> 00:18:52,764
Whoo.

435
00:18:52,799 --> 00:18:54,766
Uh, en realidad,
Silver es vegetariana.

436
00:18:54,800 --> 00:18:56,734
¿Come pollo?

437
00:18:56,768 --> 00:18:59,837
Uh, n-no,
no... no mucho. ¿No?

438
00:18:59,870 --> 00:19:01,237
Bueno, vamos a ver, tal vez tenga

439
00:19:01,271 --> 00:19:03,072
una hamburguesa vegetal con
tu nombre.

440
00:19:03,106 --> 00:19:05,474
Ah, Silver. Ponlo ahí.

441
00:19:05,508 --> 00:19:06,942
Perfecto. Asi que, Teddy dice

442
00:19:06,976 --> 00:19:08,009
que no juegas al tenis.

443
00:19:08,044 --> 00:19:11,012
Oh, um, no, lamentablemente no.

444
00:19:11,047 --> 00:19:12,947
Um, pero yo-yo...

445
00:19:12,981 --> 00:19:14,748
Silver esta metida en el Blaze.

446
00:19:14,783 --> 00:19:16,950
¿Qué-qué es eso?
¿Es un club de jóvenes pirómanos?

447
00:19:16,985 --> 00:19:18,085
No, es, eh,

448
00:19:18,119 --> 00:19:19,453
es como una revista.

449
00:19:19,487 --> 00:19:21,621
Quiero decir, es como un, um,
es como un periódico,

450
00:19:21,655 --> 00:19:23,956
pero en realidad,
es más de noticias...

451
00:19:23,990 --> 00:19:25,257
Silver es periodista.

452
00:19:25,291 --> 00:19:26,658
¿Sí? Bueno, en mi campo,

453
00:19:26,693 --> 00:19:28,159
he conocido a cientos
de periodistas,

454
00:19:28,194 --> 00:19:30,461
y nunca me ha gustado ninguno.

455
00:19:43,775 --> 00:19:45,243
¡Dr. Diversión al rescate!

456
00:19:45,277 --> 00:19:46,777
No veo como jugar a los videojuegos 

457
00:19:46,812 --> 00:19:48,279
va a hacer que escriba esta canción.

458
00:19:48,313 --> 00:19:49,747
Confía en mí, si no estás inspirada 

459
00:19:49,782 --> 00:19:51,682
y desquiciada dentro de una hora,

460
00:19:51,717 --> 00:19:53,884
te liberaré de mis garras. ¿Trato hecho?

461
00:19:53,919 --> 00:19:55,452
Trato hecho. Está bien.

462
00:19:55,487 --> 00:19:56,620
Eh, ¿Dr. Diversión?

463
00:19:56,655 --> 00:19:58,021
¿Ves a ese vagabundo 

464
00:19:58,056 --> 00:19:59,089
- de la camisa blanca?
- Sí. 

465
00:19:59,124 --> 00:20:00,791
Creo que es el Sr. Matthews. 

466
00:20:00,825 --> 00:20:01,792
No.

467
00:20:01,826 --> 00:20:03,627
Eh, sí. 

468
00:20:03,661 --> 00:20:05,829
Eh... ¿Sr. Matthews?

469
00:20:05,863 --> 00:20:08,398
Oh, hola, eh...

470
00:20:08,432 --> 00:20:10,166
Me he metido en una pequeña pelea

471
00:20:10,200 --> 00:20:12,501
con este perrito de chile, y tengo
que admitir la derrota, porque...

472
00:20:12,535 --> 00:20:14,836
Míralo.

473
00:20:14,870 --> 00:20:17,205
Es un digno adversario. Eh...

474
00:20:17,240 --> 00:20:18,873
Eh, ¿Sr. Matthews, se encuentra bien?

475
00:20:18,907 --> 00:20:20,908
Sí.

476
00:20:20,942 --> 00:20:22,643
¿Por qué, no te parezco estar bien...

477
00:20:22,677 --> 00:20:24,744
agarrado a la papelera?

478
00:20:24,779 --> 00:20:27,245
¿Está seguro de que 
está bien, Mr. Matthews?

479
00:20:27,279 --> 00:20:29,746
Chicos, por favor.
Eso de "Mr. Matthews",

480
00:20:29,781 --> 00:20:31,748
es demasiado formal, 
¿no creeis?

481
00:20:31,782 --> 00:20:34,483
Cuando estemos fuera del 
instituto probad...
probad algo

482
00:20:34,517 --> 00:20:37,819
como "Mr. Ryan...Matthews".

483
00:20:37,853 --> 00:20:39,587
Bueno, me voy a poner en marcha.

484
00:20:39,621 --> 00:20:41,722
Las notas de los exámenes.

485
00:20:41,757 --> 00:20:43,757
Los dos tendréis sobresaliente. 

486
00:20:44,792 --> 00:20:46,125
Está bien.

487
00:20:46,159 --> 00:20:47,393
Eh, espera, ¿estás,

488
00:20:47,427 --> 00:20:49,695
Uh, ¿estás llamando un taxi? Taxi.

489
00:20:49,729 --> 00:20:51,930
Taxi Driver

490
00:20:51,964 --> 00:20:53,498
Gran película

491
00:20:54,899 --> 00:20:56,667
¿Estás hablando conmigo? ¿Huh?

492
00:20:56,701 --> 00:20:57,701
¿Qué?

493
00:20:57,735 --> 00:20:58,735
Estás hablando conmigo?

494
00:20:58,770 --> 00:20:59,936
No.

495
00:20:59,970 --> 00:21:01,337
Sabes, desde la cosa.

496
00:21:01,372 --> 00:21:02,438
La película.

497
00:21:02,473 --> 00:21:03,572
Cierto.

498
00:21:20,586 --> 00:21:22,421
Asi que,estás pasandolo bien?Si.

499
00:21:22,455 --> 00:21:24,589
Lo siento tengo la legua muy cansada
Siento como que estoy dando

500
00:21:24,624 --> 00:21:25,891
una horrible primera impresión. No, no,

501
00:21:25,925 --> 00:21:26,959
Lo estas haciendo genial. si?

502
00:21:26,993 --> 00:21:28,727
Si. Hey, Teddy.

503
00:21:28,761 --> 00:21:30,095
Oh, hola. Siento llegar tarde.

504
00:21:30,129 --> 00:21:32,831
Eh, eres, la amante 
de los caballos.

505
00:21:32,866 --> 00:21:34,801
¿Eres Kate cierto?
¿La hermana de Teddy?

506
00:21:34,835 --> 00:21:38,337
Uh...en realidd, Heidi es la novia de mi padre.

507
00:21:39,839 --> 00:21:41,907
Si, nos conocimos en el set.

508
00:21:41,941 --> 00:21:44,409
Es verdad, y en una muy buena pelicula, tambien.

509
00:21:44,443 --> 00:21:45,676
Into Arabia.

510
00:21:45,711 --> 00:21:46,977
¿Habías visto esta película,

511
00:21:47,012 --> 00:21:47,978
Silver?

512
00:21:48,013 --> 00:21:49,079
Uh, si, lo hice.

513
00:21:49,114 --> 00:21:51,014
Película genial, ¿no?
Pedlícula genial.

514
00:21:51,049 --> 00:21:51,915
Película genial.

515
00:21:53,985 --> 00:21:55,152
No te gusta.

516
00:21:55,186 --> 00:21:56,520
No. No, no.

517
00:21:56,554 --> 00:21:59,289
Quiero decir, es solo un poco diffff... erente...

518
00:21:59,323 --> 00:22:00,523
Hmmm?

519
00:22:00,558 --> 00:22:02,492
En realidad, no, no me gustó.

520
00:22:02,526 --> 00:22:05,361
Empleaba un montón de
estereotipos de la gente Árabe 

521
00:22:05,395 --> 00:22:07,095
manidos y que siembran el miedo.

522
00:22:07,130 --> 00:22:08,997
Los personajes femeninos,

523
00:22:09,031 --> 00:22:10,498
eran ofensivamente existas y estúpidos,

524
00:22:10,533 --> 00:22:13,034
y, quiero decir, francamente, fue
un desperdicio de tu talento.

525
00:22:17,472 --> 00:22:19,706
Bueno, para serte sincera

526
00:22:19,740 --> 00:22:21,274
no creo que estés equivocado.

527
00:22:21,308 --> 00:22:23,042
Esa mujer, la astrofísica...

528
00:22:23,076 --> 00:22:25,177
Por cierto, ¿Qué estaba haciendo en Lebanon?

529
00:22:25,211 --> 00:22:27,812
No me acuerdo. Si no recuerdo mal
balanceando su bikini de lamé dorado. 

530
00:22:27,847 --> 00:22:28,980
Exacto.

531
00:22:29,048 --> 00:22:30,181
Es correctísimo. 

532
00:22:30,216 --> 00:22:31,382
Una chica divertida.

533
00:22:42,027 --> 00:22:43,394
Sácame de este coche

534
00:22:43,428 --> 00:22:47,164
antes de que meta al Sr. Ryan
Matthews en la papelera.

535
00:22:47,199 --> 00:22:49,366
Sí, lo del funnelcake
no fue un movimiento muy inteligente.

536
00:22:49,401 --> 00:22:52,635
No

537
00:22:52,669 --> 00:22:53,968
No, deberíamos irnos.

538
00:22:54,003 --> 00:22:55,669
No

539
00:22:55,704 --> 00:22:57,572
No, fue muy amable de tu parte,

540
00:22:57,606 --> 00:22:58,906
pero honestamente,
 no tiene sentido.

541
00:22:58,941 --> 00:23:00,474
Soy tan estúpida

542
00:23:00,509 --> 00:23:02,276
por pensar que podría escribir una cancion real.

543
00:23:02,310 --> 00:23:04,344
No, eh, ¿quieres parar?

544
00:23:04,379 --> 00:23:05,479
No voy a escucharte

545
00:23:05,513 --> 00:23:06,680
como te golpeas sobre esto.

546
00:23:06,714 --> 00:23:07,714
Ahora tengo tres minutos,

547
00:23:07,748 --> 00:23:08,948
y digo que nosotros golpeamos los autos de choque.

548
00:23:08,982 --> 00:23:10,683
No. No, autos de choque, ok?

549
00:23:10,718 --> 00:23:12,819
Déjalo pasar, por favor?

550
00:23:12,853 --> 00:23:14,153
No. ¿Qué? ¿Por qué?

551
00:23:14,187 --> 00:23:16,155
Porque, Ade...

552
00:23:16,189 --> 00:23:17,989
tu puedes con esto.

553
00:23:19,025 --> 00:23:21,058
Sé que puedes.

554
00:23:21,093 --> 00:23:23,395
Creo en ti.

555
00:23:23,429 --> 00:23:25,797
Te veo así, toda deprimida,

556
00:23:25,831 --> 00:23:27,597
y de bajón,

557
00:23:27,632 --> 00:23:30,135
duele.

558
00:23:30,169 --> 00:23:33,705
Es como el peor sentimiento del mundo.

559
00:23:33,739 --> 00:23:35,939
Viendote feliz,

560
00:23:35,974 --> 00:23:38,842
signigica todo para mi.

561
00:23:43,748 --> 00:23:45,715
Navid...

562
00:23:45,749 --> 00:23:48,885
Eh, ummm

563
00:23:48,919 --> 00:23:50,886
Tengo que cogerlo.

564
00:23:50,921 --> 00:23:52,421
Si. Claro.

565
00:23:53,756 --> 00:23:56,324
Lila, hola.

566
00:23:56,359 --> 00:23:58,893
No, tenía mucho trabajo en el Blaze.

567
00:23:58,927 --> 00:24:01,128
así que estoy pasando
el rato en el muelle.

568
00:24:01,163 --> 00:24:03,930
Vale, nos vemos en el Beach Club.

569
00:24:09,335 --> 00:24:10,535
Lo siento

570
00:24:10,569 --> 00:24:11,569
Esta bien

571
00:24:11,604 --> 00:24:13,204
Asi que, ¿Dónde estábamos?

572
00:24:13,239 --> 00:24:14,772
Nos íbamos. 

573
00:24:16,241 --> 00:24:18,142
De hecho, tu plan ha funcionado,
Dr. Diversión.

574
00:24:18,176 --> 00:24:20,777
Yo estoy inspirada. Realmente quiero ir a casa y escribir.

575
00:24:22,347 --> 00:24:25,649
Me pongo en camino.

576
00:24:25,683 --> 00:24:28,285
Ok

577
00:24:28,320 --> 00:24:32,122
Eso parece muy divertido¡ Vamos¡ Whoo¡

578
00:24:32,157 --> 00:24:34,792
Oh, espera, ¿Deberiamos llevar algo de postre?

579
00:24:34,826 --> 00:24:37,726
No lo sé.

580
00:24:37,761 --> 00:24:42,998
oh, ¿estás intentando alargar la cena?

581
00:24:43,032 --> 00:24:47,602
Tristemente, no veo a tu hermana venir, Jennifer.

582
00:24:47,636 --> 00:24:49,304
No, no, ella vendrá.

583
00:24:49,338 --> 00:24:50,771
Solo llega tarde.

584
00:24:50,806 --> 00:24:53,174
Créeme, conozco a mi hermana,

585
00:24:53,208 --> 00:24:56,477
y sé que ella vendrá.

586
00:24:56,511 --> 00:24:58,412
Bueno, podriamos probar el sorbete de mango.

587
00:24:58,446 --> 00:25:00,515
Vale.

588
00:25:00,549 --> 00:25:02,249
Oh, aqui está.

589
00:25:02,283 --> 00:25:04,917
Ah, tu debes ser Naomi. Yo soy Oliver,

590
00:25:04,951 --> 00:25:06,684
tu hermano. Oh por favor no me beses.

591
00:25:06,718 --> 00:25:07,984
y vuélvete a sentar.

592
00:25:08,018 --> 00:25:10,619
No voy a estar aqui tanto tiempo.

593
00:25:10,653 --> 00:25:12,321
Creo que hay unas pocas cosas 

594
00:25:12,355 --> 00:25:13,956
que mereces saber sobre mi hermana.

595
00:25:15,492 --> 00:25:16,925
Estoy segura que Jen te dijo

596
00:25:16,960 --> 00:25:18,928
que se pasó  todo el año pasado echandote de menos,

597
00:25:18,963 --> 00:25:20,329
pero la verdad es

598
00:25:20,364 --> 00:25:22,965
ella se comportaba como una perra
con cualquier tipo semi-rico

599
00:25:23,000 --> 00:25:24,600
que miraría a mitad de camino en su direccion.

600
00:25:24,635 --> 00:25:25,468
Naomi!

601
00:25:25,502 --> 00:25:26,268
¿Qué?

602
00:25:26,303 --> 00:25:27,803
Oh, si,
y tal vez

603
00:25:27,837 --> 00:25:30,004
encuentres esto interesante:
también se acostó

604
00:25:30,038 --> 00:25:31,272
con mi novio.

605
00:25:31,306 --> 00:25:32,706
El tenía, que, 16 años?

606
00:25:33,975 --> 00:25:36,777
Es...es eso verdad?

607
00:25:38,380 --> 00:25:41,048
No, por supuesto que no.

608
00:25:45,820 --> 00:25:47,120
Me das asco.

609
00:25:47,154 --> 00:25:48,888
No, Olivier! No!

610
00:25:49,889 --> 00:25:51,656
Se acabó

611
00:25:51,690 --> 00:25:55,224
Adiós.

612
00:25:55,258 --> 00:25:56,725
Asi se dice en fracés

613
00:25:56,760 --> 00:25:58,494
Asi que voy a volver a casa y a empacar

614
00:25:58,528 --> 00:26:00,028
Adiós.

615
00:26:04,766 --> 00:26:07,434
Las damas primero.

616
00:26:07,469 --> 00:26:09,870
Gracias

617
00:26:09,904 --> 00:26:13,206
Dixon,

618
00:26:13,240 --> 00:26:14,474
esto no es real.

619
00:26:14,508 --> 00:26:16,542
Bueno, eh...

620
00:26:16,577 --> 00:26:18,410
sabes, pensé en tirar
la casa por la ventana,

621
00:26:18,445 --> 00:26:20,379
pero, eh, espero

622
00:26:20,413 --> 00:26:21,547
que no lleves nada inflamable.

623
00:26:21,581 --> 00:26:23,915
No puede ser. ¿Son 
tacos de costilla de Kogi?

624
00:26:23,950 --> 00:26:24,883
Sí, lo son.

625
00:26:24,917 --> 00:26:26,350
Quiero decir, lo sé

626
00:26:26,385 --> 00:26:27,785
son mis favoritos.

627
00:26:27,819 --> 00:26:29,687
He estado persiguiendo 
el camión todo el día a través de Twiter.

628
00:26:29,721 --> 00:26:31,355
Tuve que ir hasta Abbot 
Kinney y volver.

629
00:26:31,389 --> 00:26:32,555
Por supuesto, tuve que ir

630
00:26:32,590 --> 00:26:34,457
a un camión de tacos 
diferente por las coca-colas.

631
00:26:34,492 --> 00:26:36,458
Y conseguiste coca-colas mejicanas.

632
00:26:36,493 --> 00:26:37,926
De acuerdo

633
00:26:37,961 --> 00:26:39,727
Dixon, tú ...

634
00:26:42,930 --> 00:26:44,163
Tío, ¿qué fue eso?

635
00:26:44,197 --> 00:26:46,465
Uh...

636
00:26:48,267 --> 00:26:49,901
Mis padres

637
00:26:57,769 --> 00:26:59,402
shh.

638
00:27:01,105 --> 00:27:03,272
¿Mama? ¿Papa?
Hey, Buddy,

639
00:27:03,306 --> 00:27:05,640
¡Mamá olvidó la cartera!

640
00:27:05,675 --> 00:27:07,475
¿Qué me querias decir, eh?

641
00:27:07,509 --> 00:27:08,943
¿Que mamá olvidó el papel

642
00:27:08,977 --> 00:27:10,978
con la dirección del asesor matrimonial?

643
00:27:11,012 --> 00:27:12,413
Me siento...me siento como

644
00:27:12,447 --> 00:27:14,047
si pensases que todo es culpa mia.

645
00:27:14,082 --> 00:27:16,416
Que todo esto es...mi culpa.

646
00:27:16,451 --> 00:27:17,451
Sabes que yo...

647
00:27:17,485 --> 00:27:19,419
¿Sabes qué?

648
00:27:19,453 --> 00:27:20,855
Guárdatelo para el Dr. Silla.

649
00:27:20,889 --> 00:27:21,956
¿Qué está pasando aquí?

650
00:27:21,991 --> 00:27:23,725
Bueno, tu sabes,

651
00:27:23,759 --> 00:27:26,027
yo solo, olvidé mi billetera.

652
00:27:27,063 --> 00:27:29,430
¿Qué está pasando?

653
00:27:29,465 --> 00:27:30,198
Nada.

654
00:27:30,232 --> 00:27:31,432
¿Por qué?

655
00:27:31,467 --> 00:27:33,101
Me estás tomando el pelo ¿verdad?

656
00:27:33,135 --> 00:27:35,369
¿Nada? ¿en serio?

657
00:27:35,403 --> 00:27:37,971
No soy idiota. Chicos.

658
00:27:39,540 --> 00:27:40,606
¡Dixon!

659
00:27:40,641 --> 00:27:41,707
¡Annie!

660
00:27:46,412 --> 00:27:48,280
Volveré. Dixon, tengo

661
00:27:48,315 --> 00:27:49,815
que hablar contigo ahora mismo.

662
00:27:49,849 --> 00:27:53,851
Oh, ahora no es el mejor momento.

663
00:27:53,885 --> 00:27:56,119
Ane, Annie, habla con nosotros.

664
00:27:56,154 --> 00:27:58,288
¿Hablar con vosotros? ¡Bien!

665
00:27:58,322 --> 00:28:00,589
Sé que vosotros dos os habeis estado peleando.

666
00:28:00,623 --> 00:28:03,525
Y sé que es porque Mamá besó a un tío.

667
00:28:03,559 --> 00:28:04,759
Oh, Dios mío, Annie...

668
00:28:04,793 --> 00:28:05,793
¡¿Qué?!

669
00:28:05,827 --> 00:28:08,361
Mira..

670
00:28:09,630 --> 00:28:13,698
Mamá y yo estamos teniendo algunos problemas,

671
00:28:13,732 --> 00:28:15,199
es cierto.

672
00:28:15,233 --> 00:28:16,800
No quería deciros nada

673
00:28:16,835 --> 00:28:18,768
hasta que entendiésemos que iba

674
00:28:18,803 --> 00:28:20,336
a ser de nosotros.

675
00:28:24,173 --> 00:28:26,475
Estamos estado viendo a un consejero.

676
00:28:26,509 --> 00:28:29,144
¿Un consejero matrimonial?

677
00:28:29,178 --> 00:28:31,613
Si.

678
00:28:31,647 --> 00:28:33,348
No tenemos planes para cenar hoy.

679
00:28:33,382 --> 00:28:34,982
Tenemos una sesión.

680
00:28:35,017 --> 00:28:37,451
Espera. ¿Así que Mamá besó a quien?

681
00:28:37,485 --> 00:28:40,654
Eso da igual, y no todo es culpa de mamá.

682
00:28:40,688 --> 00:28:43,223
Los problemas son mutuos.

683
00:28:43,257 --> 00:28:46,525
Pero no queremos que os preocupeis por ello.

684
00:28:46,560 --> 00:28:51,630
Vale, entonces.. entonces no hay nada por lo que preocuparse.

685
00:28:51,664 --> 00:28:54,331
¿Sabes? Prometiste que todo iba a ir bien.

686
00:29:01,039 --> 00:29:02,539
Oh, Dios mio.

687
00:29:04,708 --> 00:29:06,878
Mirad, os queremos chicos

688
00:29:06,912 --> 00:29:09,880
y estamos haciendolo lo mejor que podemos.

689
00:29:15,284 --> 00:29:18,219
Necesitamos llegar a nuestra cita.

690
00:29:20,155 --> 00:29:21,421
Chicos, estos somos nosotros intentándolo.

691
00:29:23,458 --> 00:29:25,426
Hablaremos luego ¿Vale?

692
00:29:26,828 --> 00:29:28,129
ok

693
00:29:33,571 --> 00:29:35,939
Siento que voy a vomitar.

694
00:29:35,974 --> 00:29:38,875
Quiero decir, estoy confundida.

695
00:29:38,909 --> 00:29:40,744
¿Cómo se supone que debemos sentirnos?

696
00:29:42,479 --> 00:29:44,645
¿Qué vamos a hacer?

697
00:29:48,182 --> 00:29:52,585
¿Podemos hablar sobre esto mas tarde?

698
00:29:52,619 --> 00:29:54,586
¿Qué?

699
00:29:57,289 --> 00:30:00,157
Bien. Lo que sea.

700
00:30:13,301 --> 00:30:17,937
Hey, ... siento eso.

701
00:30:17,972 --> 00:30:20,272
La familia es un poco loca, creo.

702
00:30:20,307 --> 00:30:22,141
¿Estás bien?

703
00:30:22,176 --> 00:30:24,743
Sí, sí.

704
00:30:24,778 --> 00:30:25,910
Siento eso.

705
00:30:25,945 --> 00:30:27,845
Nunca sabré lo que es eso.

706
00:30:27,879 --> 00:30:29,480
Vale, Dixon, para ya de disculparte.

707
00:30:29,514 --> 00:30:30,648
Es decir, eso era..

708
00:30:30,682 --> 00:30:32,083
estropearlo.

709
00:30:32,118 --> 00:30:34,288
Sí.

710
00:30:34,322 --> 00:30:36,323
Si.

711
00:30:47,599 --> 00:30:50,735
Liam!

712
00:30:50,769 --> 00:30:52,937
El vencedor se lleva el botín.

713
00:30:52,971 --> 00:30:56,273
¿Puedo echarte un vaso?

714
00:30:56,308 --> 00:30:57,941
No, estoy bien.

715
00:30:57,975 --> 00:30:59,709
¿Qué pasa?

716
00:30:59,744 --> 00:31:02,011
El dragón está muerto

717
00:31:02,045 --> 00:31:03,946
¿Jen?

718
00:31:03,980 --> 00:31:06,315
Pensé que habías dicho que te apartarías de ella.

719
00:31:06,349 --> 00:31:08,182
Lo sé, lo sé pero Jen es una víbora,

720
00:31:08,217 --> 00:31:10,284
te lo dices a tí mismo, y no dejas que una víbora

721
00:31:10,318 --> 00:31:12,019
se deslice alrededor destrozando tu vida.

722
00:31:12,053 --> 00:31:13,787
Le cortaste su fea cabeza.

723
00:31:13,821 --> 00:31:17,456
Deberías haber visto su cara

724
00:31:17,490 --> 00:31:20,525
cuando le dije a Olivier como había estado zorreando por aquí.

725
00:31:20,560 --> 00:31:23,527
Me miró como cuando un boli se rompe en tu bolso Kelly.

726
00:31:23,562 --> 00:31:25,795
Eso esta bien.

727
00:31:25,830 --> 00:31:28,363
Naomi, algo ha estado pasando conmigo, y yo...

728
00:31:28,397 --> 00:31:29,363
¡Oh dios mio!

729
00:31:29,398 --> 00:31:31,531
Que sucede si Olivier está 
tan enojado con ella

730
00:31:31,566 --> 00:31:33,333
que la encierra y tiene que estar

731
00:31:33,367 --> 00:31:35,334
en una cabaña en el Beach Club o algo?

732
00:31:35,369 --> 00:31:37,336
¿Puedes imaginarlo?

733
00:31:48,248 --> 00:31:51,083
Hey, ¿como fue el paseo?

734
00:31:51,117 --> 00:31:54,552
Un...estuvo bien.

735
00:31:54,587 --> 00:31:56,687
Fui con Ade.

736
00:31:56,722 --> 00:31:59,090
Navid, es totalmente genial,

737
00:31:59,124 --> 00:32:00,458
lo sabes. Lila, hay una cosa

738
00:32:00,492 --> 00:32:01,825
que tengo que decirte.

739
00:32:01,860 --> 00:32:03,727
Creo que eres maravillosa,

740
00:32:03,761 --> 00:32:08,064
uh, y eres brillante y muy divertida.

741
00:32:09,633 --> 00:32:11,734
Eso suena como malos cumplidos.

742
00:32:17,840 --> 00:32:20,174
Me di cuenta esta noche que aun siento algo por Ade.

743
00:32:20,208 --> 00:32:22,843
Ni si quiera sé lo que significa

744
00:32:22,877 --> 00:32:25,178
o incluso lo que voy a hacer,

745
00:32:25,212 --> 00:32:27,246
pero sé que no es justo para tí,

746
00:32:27,280 --> 00:32:29,481
y creo que deberíamos romper.

747
00:32:29,516 --> 00:32:32,218
Guau. Está bien.

748
00:32:32,252 --> 00:32:34,953
Yo-yo realmente lo siento,
Lila.

749
00:32:45,128 --> 00:32:47,096
Hey.

750
00:32:47,130 --> 00:32:49,531
¿Qué pasa?

751
00:32:49,565 --> 00:32:53,000
Lo siento.

752
00:32:53,035 --> 00:32:54,702
No sé porque estoy aquí,

753
00:32:54,736 --> 00:32:57,371
pero estoy aquí.

754
00:32:57,405 --> 00:33:03,176
 y tuve una noche realmente dura,

755
00:33:03,210 --> 00:33:06,445
y necesitaba desahogarme.

756
00:33:06,480 --> 00:33:08,547
Ok

757
00:33:08,582 --> 00:33:10,316
¿Puedo ayudarte?

758
00:33:14,321 --> 00:33:15,621
Haz la popa.

759
00:33:17,724 --> 00:33:18,791
En realidad...

760
00:33:18,825 --> 00:33:20,292
el otro extremo.

761
00:33:39,033 --> 00:33:40,968
Solo es irónico.

762
00:33:41,002 --> 00:33:44,439
Todos estos años, yo...

763
00:33:44,473 --> 00:33:47,441
He pasado tiempo intentando relajarme, ¿sabes?

764
00:33:47,475 --> 00:33:49,976
Solo-solo tratando de creer

765
00:33:50,010 --> 00:33:53,246
que la vida puede
ser estable.

766
00:33:53,281 --> 00:33:56,049
Esto es porque mi familia siempre se iba a pique

767
00:33:56,084 --> 00:33:58,585
cuando era pequeña, que no significa que vaya a pasar ahora.

768
00:33:58,620 --> 00:34:01,254
¿no?

769
00:34:01,289 --> 00:34:03,590
Y cuando por fin me relajo..

770
00:34:05,893 --> 00:34:08,094
se va a pique.

771
00:34:15,903 --> 00:34:19,138
Mierda. Debo de estar divagando.

772
00:34:19,173 --> 00:34:20,873
Ha pasado como una hora.

773
00:34:20,907 --> 00:34:23,242
Siento que te debo como 100 pavos o algo así.

774
00:34:23,276 --> 00:34:24,643
Dame un descanso, Dixon.

775
00:34:24,678 --> 00:34:26,645
No puedes recibir buena terapia por 100 pavos.

776
00:34:28,148 --> 00:34:33,485
Bueno, pero, Dixon, no tienes
nada por lo que disculparte.

777
00:34:33,519 --> 00:34:36,254
Me siento honestamente halagada.

778
00:34:36,289 --> 00:34:38,790
que sientas que puedes hablar conmigo.

779
00:34:40,460 --> 00:34:44,329
Si, bueno, es muy fácil hablar contigo.

780
00:34:46,766 --> 00:34:49,501
Y mira, sé que me dijiste que no me disculpara,

781
00:34:49,536 --> 00:34:53,472
pero esta parece ser nuestra peor cita.

782
00:34:53,506 --> 00:34:55,407
No lo creo.

783
00:34:55,441 --> 00:34:59,478
Es decir, las citas son para conocerse ¿no?

784
00:34:59,512 --> 00:35:00,879
Mmmh

785
00:35:00,914 --> 00:35:04,146
Y estoy conociéndote.

786
00:35:04,180 --> 00:35:06,412
Y

787
00:35:06,446 --> 00:35:08,548
me está gustando lo que estoy conociendo

788
00:35:26,532 --> 00:35:28,232
Hola Papá.

789
00:35:28,266 --> 00:35:29,365
Hola.

790
00:35:29,400 --> 00:35:32,932
Silver es.. una chica encantadora.

791
00:35:32,966 --> 00:35:35,166
Y conduce una moto. Eso mola.

792
00:35:35,201 --> 00:35:37,401
Bueno, una vespa, pero.. si, es guay.

793
00:35:37,435 --> 00:35:38,735
Me alegra que pienses que mola.

794
00:35:40,769 --> 00:35:42,433
Sabes que eres mi favorito ¿verdad?

795
00:35:42,468 --> 00:35:45,600
No tendría porque decir esto, pero es cierto.

796
00:35:45,635 --> 00:35:48,170
Gracias Papá.

797
00:35:48,204 --> 00:35:49,938
Estoy muy orgulloso de tí.

798
00:35:49,972 --> 00:35:52,240
Se que podrás con el tennis

799
00:35:52,274 --> 00:35:54,509
si empiezas a tomartelo un poco más en serio.

800
00:35:54,543 --> 00:35:57,512
Papá, tengo entrenamiento como diez veces por semana.

801
00:35:57,546 --> 00:36:02,884
Claro, y ahora estás en el punto en donde tienes que tomar una decisión.

802
00:36:02,918 --> 00:36:04,285
Vas a convertirte en profesional,

803
00:36:04,320 --> 00:36:06,721
o vas a acabar dando clases en el Beach Club.

804
00:36:06,756 --> 00:36:07,822
Quiero ser Federer.

805
00:36:07,857 --> 00:36:09,391
Ya lo sabes. Eso es lo que quiero.

806
00:36:09,425 --> 00:36:11,091
Entonces decidido.

807
00:36:11,125 --> 00:36:13,190
No más distracciones.

808
00:36:13,224 --> 00:36:16,191
No más novias.

809
00:36:16,225 --> 00:36:17,793
Rompe con ella, Teddy.

810
00:36:38,617 --> 00:36:40,217
¡Eh! Super-estrella.

811
00:36:40,251 --> 00:36:41,752
Hola.

812
00:36:41,787 --> 00:36:45,127
¿Qué dices de un cine antes de tu partido de esta noche?

813
00:36:45,162 --> 00:36:47,563
¿Una peli? ¿Me estás tomando el pelo, verdad?

814
00:36:47,598 --> 00:36:49,664
Eh.. ¿si?

815
00:36:49,699 --> 00:36:52,732
Si, y llevaré una bolsa de palomitas a mi partido.

816
00:36:52,766 --> 00:36:55,667
Mira, yo no resalto, Silver.

817
00:36:55,701 --> 00:36:57,235
Tengo que calentar,

818
00:36:57,269 --> 00:36:59,170
Tengo que hablar con mi entrenador, 
tengo que prepararme mentalmente.

819
00:36:59,205 --> 00:37:00,606
Tengo que concentrarme

820
00:37:00,640 --> 00:37:02,340
Bueno. Lo siento, no me 
di cuenta cuan involucrado...

821
00:37:02,375 --> 00:37:04,942
Mira, tengo que volver a clases.

822
00:37:13,221 --> 00:37:15,156
Sube y brilla, querida.

823
00:37:15,190 --> 00:37:16,825
¿Qué demonios estás 
haciendo aquí?

824
00:37:16,859 --> 00:37:18,093
Oh, aquí estoy

825
00:37:18,127 --> 00:37:21,267
para darte las gracias por hacerme 10 millones de euros más rica

826
00:37:21,301 --> 00:37:24,305
Esos son aproximadamente 16 millones de dolares

827
00:37:24,339 --> 00:37:25,472
¿Croissant?

828
00:37:25,507 --> 00:37:29,175
¿De qué estás hablando?

829
00:37:29,209 --> 00:37:31,644
Tu actuación de ayer fue realmente magnífica

830
00:37:31,678 --> 00:37:33,679
y absolutamente predecible

831
00:37:33,713 --> 00:37:36,381
Olivier estaba tan perturbado

832
00:37:36,415 --> 00:37:39,349
que fue corriendo directo a los,
deberíamos decir, brazos

833
00:37:39,384 --> 00:37:40,383
de otra mujer.

834
00:37:40,418 --> 00:37:42,985
Que es exactamente lo que ha hecho.

835
00:37:43,019 --> 00:37:45,220
cada vez que el se ha puesto celoso en el pasado.

836
00:37:45,254 --> 00:37:46,821
¿Querías que te engañase?

837
00:37:46,855 --> 00:37:48,889
Cuando volvimos juntos,

838
00:37:48,923 --> 00:37:50,892
añadimos una clausula de fidelidad en nuestro acuerdo prematrimonial.

839
00:37:50,926 --> 00:37:53,631
Unas breves notas de mi detective privado,

840
00:37:53,666 --> 00:37:56,033
y voila, soy rica.

841
00:37:56,068 --> 00:37:57,534
Estás desequilibrada.

842
00:37:57,568 --> 00:38:00,170
Ahora, ahora. No nos pongamos sucios.

843
00:38:00,205 --> 00:38:02,241
Sabes, realmente deberías ser un
poco mas agradable conmigo

844
00:38:02,275 --> 00:38:03,909
ahora que manejo tus finanzas.

845
00:38:03,944 --> 00:38:06,145
¿Qué?

846
00:38:06,179 --> 00:38:09,251
Bueno, me siento obligado a decirle a papá

847
00:38:09,286 --> 00:38:11,887
como has estado malgastando tu dinero.

848
00:38:11,921 --> 00:38:14,322
Pobre tipo, comenzó a aterrarse.

849
00:38:14,357 --> 00:38:16,224
Por suerte, ofrecí ayudarle.

850
00:38:16,258 --> 00:38:17,625
Esto no esta pasando

851
00:38:17,659 --> 00:38:18,893
Es una pesadilla

852
00:38:18,927 --> 00:38:21,361
Naomi, ¿no tienes hambre?

853
00:38:36,342 --> 00:38:38,376
Lo venciste en sets derechos.

854
00:38:38,410 --> 00:38:40,477
Te lo dije, todo lo que
tienes que hacer es centrarte.

855
00:38:40,512 --> 00:38:41,912
Dame eso

856
00:38:41,946 --> 00:38:43,613
Lo pondremos en la sala de trofeos

857
00:38:43,648 --> 00:38:45,115
Wimbledon, ahí vamos.

858
00:38:56,925 --> 00:38:58,492
Hey Silver.

859
00:38:58,526 --> 00:38:59,626
Hey.

860
00:38:59,661 --> 00:39:02,029
Déjame llevarte esto. Gracias.

861
00:39:02,063 --> 00:39:04,197
Estaba justo de camino a tu casa.

862
00:39:04,231 --> 00:39:05,298
Mira, tengo que pedirte disculpas.

863
00:39:05,332 --> 00:39:06,565
No pensaba..

864
00:39:06,599 --> 00:39:08,599
No, no, no, soy yo la que debería pedirte disculpas.

865
00:39:08,633 --> 00:39:10,868
Estaba estresada y no tenía que haberlo pagado contigo.

866
00:39:10,902 --> 00:39:12,035
Lo siento mucho.

867
00:39:12,070 --> 00:39:13,202
¿Estamos empatados?

868
00:39:13,237 --> 00:39:14,303
Empatados.

869
00:39:14,338 --> 00:39:15,571
¿Cómo fue el partido?

870
00:39:15,606 --> 00:39:18,707
Gané en todos los sets.

871
00:39:18,741 --> 00:39:19,942
Wow, supongo que eso es bueno.

872
00:39:19,976 --> 00:39:21,876
Como sabes no soy una crack en tenis,

873
00:39:21,911 --> 00:39:23,911
pero ganar es ganar, ¿no? Si.

874
00:39:23,946 --> 00:39:26,080
Excepto no.

875
00:39:26,114 --> 00:39:28,448
Pensé que ganar hoy me haría feliz,

876
00:39:28,483 --> 00:39:31,217
pero cuando gané y no te tenía,

877
00:39:31,251 --> 00:39:34,386
me dí cuenta de que no significa nada si no estás ahí, porque..

878
00:39:36,589 --> 00:39:38,056
Porque..

879
00:39:38,090 --> 00:39:40,624
Porque...

880
00:39:40,658 --> 00:39:42,460
Porque ¿te estás enamorando?

881
00:39:43,495 --> 00:39:45,662
Porque estoy enamorado.

882
00:40:58,823 --> 00:41:00,690
Lo mató.

883
00:41:00,724 --> 00:41:02,559
Eso fue ardiente.

884
00:41:02,593 --> 00:41:04,861
Le mataste, cariño.

885
00:41:04,895 --> 00:41:07,230
Coge cinco. Gracias.

886
00:41:07,265 --> 00:41:10,233
Dios mío, ¿escribiste esta canción en dos días?

887
00:41:10,268 --> 00:41:11,468
Este single va a ser una pasada.

888
00:41:11,502 --> 00:41:13,703
Tiene mucho gancho.

889
00:41:13,738 --> 00:41:15,637
¿La escribiste para tu novio?

890
00:41:15,672 --> 00:41:18,504
No, no tengo novio.

891
00:41:18,538 --> 00:41:20,237
Eh, hola. Hey.

892
00:41:20,271 --> 00:41:22,238
Estoy aquí para ver a Adrianna.

893
00:41:22,272 --> 00:41:23,539
Oh, está dentro.

894
00:41:23,574 --> 00:41:25,041
Bonitas flores.

895
00:41:25,075 --> 00:41:28,510
¿Una chica tan guapa como tu no tiene novio?

896
00:41:28,544 --> 00:41:31,813
Uhm, no. No lo tengo.

897
00:41:31,847 --> 00:41:34,282
No hay nadie, ningún chico especial..

898
00:41:34,316 --> 00:41:35,817
Nadie.

899
00:41:38,587 --> 00:41:39,921
Me alegro.

900
00:41:43,790 --> 00:41:49,126
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-

