1
00:00:00,435 --> 00:00:01,769
<i>Anteriormente en Fringe...</i>

2
00:00:01,836 --> 00:00:02,970
Cuando estuvimos
en Jacksonville,

3
00:00:03,038 --> 00:00:04,838
había una lista de las
alturas con nombres.

4
00:00:04,906 --> 00:00:07,474
Sí, de todos los niños
de los ensayos de Walter y Bell.

5
00:00:07,541 --> 00:00:11,610
He hecho una lista.
Nick Lane y James Heath.

6
00:00:11,678 --> 00:00:14,690
Ambos fueron parte
de las pruebas de Walter.

7
00:00:14,758 --> 00:00:17,513
De todos los niños que
Walter y yo preparamos,

8
00:00:17,581 --> 00:00:18,715
tú eres la
más fuerte.

9
00:00:18,783 --> 00:00:21,483
Viene una tormenta,
y cuando pase,

10
00:00:21,551 --> 00:00:23,544
me temo que quedará
muy poco de nuestro mundo.

11
00:00:23,611 --> 00:00:25,202
No soy de aquí, ¿no?

12
00:00:25,270 --> 00:00:27,937
No abriste un agujero
al otro lado simplemente.

13
00:00:28,004 --> 00:00:29,815
<i>Me trajíste.</i>

14
00:00:29,893 --> 00:00:31,702
Por eso no me acuerdo
de mi infancia.

15
00:00:31,770 --> 00:00:33,121
Estabas muriendo.

16
00:00:33,189 --> 00:00:35,639
Por eso mi madre se
suicidó. Lo sabía.

17
00:00:35,707 --> 00:00:37,756
Walter, Peter ha
salido del hospital

18
00:00:37,823 --> 00:00:38,763
hace tres horas.

19
00:00:38,831 --> 00:00:40,575
<i>Se ha ido.</i>

20
00:00:44,611 --> 00:00:48,053
Hola, hijo.

21
00:00:51,037 --> 00:00:53,881
<i>Se ha detectado una
marca de energía anómala.</i>

22
00:00:53,952 --> 00:00:56,060
<i>Local Brooklyn.</i>

23
00:00:56,127 --> 00:00:58,401
Confirmado.
Tenemos una grieta.

24
00:00:58,468 --> 00:01:00,275
<i>Estaba pensando, "oye,"</i>

25
00:01:00,343 --> 00:01:02,784
"a lo mejor hoy es un día
tranquilo, siendo sábado y todo eso."

26
00:01:02,852 --> 00:01:04,459
No hay descanso
para los malvados.

27
00:01:04,527 --> 00:01:05,764
No eres malvado, Charlie,

28
00:01:05,832 --> 00:01:08,711
simplemente lo finges
muy, muy bien.

29
00:01:08,778 --> 00:01:10,253
¿Alguien tocando mi canción?

30
00:01:10,321 --> 00:01:13,931
<i>- Evento de clase uno, señor.
- Puedo verlo. ¿Vosotros?</i>

31
00:01:13,999 --> 00:01:16,542
- Sí, puedo.
- Claro como el día.

32
00:01:16,609 --> 00:01:19,015
De acuerdo, gente, la
hora de la siesta ha terminado.

33
00:01:19,085 --> 00:01:20,454
Vamos a trabajar.

34
00:01:23,431 --> 00:01:25,405
¿Y cómo de grandes se pondrían
los gusanos exactamente

35
00:01:25,472 --> 00:01:27,245
si pararas de medicarte?

36
00:01:27,313 --> 00:01:28,581
No son gusanos.

37
00:01:28,649 --> 00:01:31,221
Son arácnidos.

38
00:01:31,288 --> 00:01:33,227
Ahora el
informe del lugar.

39
00:01:33,294 --> 00:01:35,366
Disolución molecular
de clase uno.

40
00:01:35,433 --> 00:01:38,005
Los números muestran un gran
fallo de cohesión molecular.

41
00:01:38,075 --> 00:01:39,577
Esto no es
une grietecilla.

42
00:01:39,645 --> 00:01:41,047
AquÃ­ tenemos un
agujero en toda regla, gente.

43
00:01:41,116 --> 00:01:42,285
Â¿Ha pasado algo?

44
00:01:42,352 --> 00:01:45,260
No hay datos aún. En el
lugar en menos de 60 segundos.

45
00:01:45,327 --> 00:01:46,396
Mientras no
sean bichos.

46
00:01:46,464 --> 00:01:48,033
Probablemente sean bichos.

47
00:01:49,271 --> 00:01:51,742
¿Qué? Bichos como tú.

48
00:01:51,810 --> 00:01:53,147
¡A la de seis!

49
00:02:01,235 --> 00:02:04,475
Quiero los informes científicos
y de riesgos en tres minutos.

50
00:02:14,994 --> 00:02:16,095
El lugar es seguro, jefe.

51
00:02:32,265 --> 00:02:33,466
Jefe, esto es malo.

52
00:02:33,534 --> 00:02:35,671
Estoy viendo degradación
de tercera etapa.

53
00:02:35,739 --> 00:02:37,708
Necesito datos que me digan
que este evento está contenido,

54
00:02:37,776 --> 00:02:39,812
<i>Capitán, lo estoy intentando.</i>

55
00:02:41,917 --> 00:02:43,420
Joder.

56
00:02:43,488 --> 00:02:45,991
Estamos con rango potencial
para cuarentena aquí, señor.

57
00:02:47,162 --> 00:02:48,830
Manda a un
espectador, Stat.

58
00:02:48,898 --> 00:02:50,934
<i>Se está enviando al
espectador ahora, señor.</i>

59
00:02:51,002 --> 00:02:53,273
Hola. Soy la Agente Dunham
con la divisón Fringe.

60
00:02:53,340 --> 00:02:55,844
- ¿Podría enseñarme su
acreditación? - Claro.

61
00:02:55,911 --> 00:02:57,580
No váis a poner este
sitio en cuarentena, ¿no?

62
00:02:57,648 --> 00:02:59,417
No hay nada por
lo que preocuparse.

63
00:02:59,485 --> 00:03:01,354
Pero si pudiera
decirme lo que vio...

64
00:03:01,422 --> 00:03:03,792
Me refiero a que incluso las
cosas pequeñas podrían ser importantes.

65
00:03:13,678 --> 00:03:15,948
Estoy recogiendo medidas de
gravedad disminuída, Coronel.

66
00:03:19,522 --> 00:03:21,358
Activando el
potenciador de cuarentena.

67
00:03:23,496 --> 00:03:25,030
¿Agente Farnsworth?

68
00:03:25,098 --> 00:03:26,800
Broyles. Phillip. Coronel.

69
00:03:26,868 --> 00:03:28,237
<i>Evaluación
del riesgo.</i>

70
00:03:28,304 --> 00:03:30,473
Necesito saber si esta
cosa se está esparciendo.

71
00:03:33,445 --> 00:03:34,779
No podemos tener
otro Boston, Capitán.

72
00:03:34,847 --> 00:03:35,814
<i>Lo se.</i>

73
00:03:35,882 --> 00:03:38,819
¿Crees que no lo se?

74
00:03:38,887 --> 00:03:41,157
Desbloqueado el
dispositivo de cuarentena.

75
00:03:41,225 --> 00:03:43,193
Recomendación, agente.

76
00:03:43,262 --> 00:03:45,631
La cuarentena
provocará más de

77
00:03:45,699 --> 00:03:46,866
10.000 bajas.

78
00:03:46,934 --> 00:03:48,001
Aviso.

79
00:03:48,069 --> 00:03:49,571
Un minuto para
la cuarentena.

80
00:03:49,638 --> 00:03:51,674
Habrá una pérdida
masiva de vida.

81
00:03:51,742 --> 00:03:52,676
Aviso...

82
00:03:52,744 --> 00:03:54,378
Recomendación, agente.

83
00:03:54,446 --> 00:03:56,849
Las degeneraciónes gravitacionales
y moleculares están bajando.

84
00:03:56,917 --> 00:03:58,952
<i>Pero fuera de
parámetros aceptables.</i>

85
00:03:59,020 --> 00:04:02,157
- ¿Recomendación, agente
Farnsworth? - Calculando.

86
00:04:02,225 --> 00:04:04,160
El resultado será una
pérdida masiva de vida.

87
00:04:04,229 --> 00:04:06,163
- ¿En serio?
- 40 segundos para la cuarentena.

88
00:04:06,232 --> 00:04:07,566
Dispositivo de cuarentena
desbloqueado.

89
00:04:07,634 --> 00:04:10,567
Dios, y ni siquiera
actualicé mi testamento.

90
00:04:10,635 --> 00:04:12,869
- El resultado será una pérdida masiva de vida.
- Frank se lo gastaría todo de todas formas.

91
00:04:12,936 --> 00:04:14,836
30 segundos para
la cuarentena.

92
00:04:14,904 --> 00:04:16,937
¿Recomendación,
Agente Farnsworth?

93
00:04:26,246 --> 00:04:30,015
El evento ha terminado.
No se recomienda cuarentena.

94
00:04:30,083 --> 00:04:32,217
- Capitán, está vacío.
- No pongan la cuarentena.

95
00:04:32,285 --> 00:04:33,651
<i>Repito, no
pongan la cuarentena.</i>

96
00:04:33,719 --> 00:04:35,486
20 segundos para
la cuarentena.

97
00:04:35,554 --> 00:04:37,721
- Tenemos que parar de
hacer esto. - Aviso...

98
00:04:39,458 --> 00:04:41,193
<i>Escuchad, chicos.</i>

99
00:04:41,259 --> 00:04:44,330
Tenemos algo
aquí arriba.

100
00:04:45,932 --> 00:04:47,864
Ojalá
fueran bichos.

101
00:04:49,933 --> 00:04:51,233
<i>¿Qué es eso?</i>

102
00:04:51,301 --> 00:04:52,768
Parecen carcinomas.

103
00:04:52,836 --> 00:04:54,503
No hay forma de que alguien
viviera lo suficiente

104
00:04:54,570 --> 00:04:55,937
para desarrollar
estos tumores.

105
00:04:56,005 --> 00:04:57,405
<i>¿Los testigos
vieron algo?</i>

106
00:04:57,473 --> 00:04:58,940
Lo normal... Quiero decir
que escucharon un ruido.

107
00:04:59,008 --> 00:05:01,275
Vieron un destello azul
a través de la ventana.

108
00:05:01,343 --> 00:05:03,744
Les di fichas para que se puedan
hacer escáners por la radiación.

109
00:05:03,811 --> 00:05:05,245
Mira a ver si tiene
alguna identificación.

110
00:05:06,747 --> 00:05:08,013
<i>Puede que el tío tuviera
mujer e hijos</i>

111
00:05:08,081 --> 00:05:10,148
<i>antes de que el universo le
absorviera y escupiera.</i>

112
00:05:10,216 --> 00:05:11,750
Pobre tío.

113
00:05:14,486 --> 00:05:16,487
Eso no es una
acreditación.

114
00:05:19,257 --> 00:05:21,792
Vale.
Mira esto.

115
00:05:26,296 --> 00:05:27,896
¿Quién coño
es Jackson?

116
00:05:30,634 --> 00:05:31,667
<i>Olivia.</i>

117
00:05:31,735 --> 00:05:34,803
Venga. Venga. Vamos.

118
00:05:34,871 --> 00:05:36,204
Venga, todos.

119
00:05:36,272 --> 00:05:39,907
<i>Estad agachados.</i>

120
00:05:39,975 --> 00:05:41,976
<i>Venga, venga.</i>

121
00:06:04,394 --> 00:06:10,323
Sincronización y traducción: n17t01
www.addic7ed.com

122
00:06:10,324 --> 00:06:16,232
Fringe 2x22
"Allí" (Parte 1)

123
00:06:31,553 --> 00:06:34,087
Puedo llevarte de vuelta
a donde perteneces, hijo.

124
00:06:34,155 --> 00:06:35,856
<i>Tienen nuestras
coordenadas.</i>

125
00:06:35,923 --> 00:06:37,991
<i>Pero si vienes conmigo,</i>

126
00:06:38,058 --> 00:06:40,860
<i>no podrás
volver a aquí.</i>

127
00:06:40,927 --> 00:06:44,096
Tienes que tomar
una decisión, Peter.

128
00:06:44,163 --> 00:06:46,598
<i>Vámonos.</i>

129
00:06:59,978 --> 00:07:01,913
Gracias.

130
00:08:15,107 --> 00:08:17,373
- Hola.
- Hola, Agente Dunham.

131
00:08:17,440 --> 00:08:19,006
Hay algo que se supone
que debo recordar,

132
00:08:19,074 --> 00:08:21,175
y no me acuerdo de lo que
es, pero es sobre Peter.

133
00:08:21,242 --> 00:08:23,243
<i>Walter... ¡No, no, no!</i>

134
00:08:23,311 --> 00:08:26,113
<i>Creo que le
va a pasar algo.</i>

135
00:08:26,180 --> 00:08:27,881
<i>Algo...</i>

136
00:08:27,949 --> 00:08:30,149
Algo terrible.

137
00:08:40,371 --> 00:08:43,105
Creo que es esto
lo que debía recordar.

138
00:08:43,173 --> 00:08:44,306
Vale.

139
00:08:44,374 --> 00:08:46,073
Bueno, ninguno de esos
hombres... Sabes, los observadores...

140
00:08:46,141 --> 00:08:47,775
Creo que lo
dejó para mí.

141
00:08:47,842 --> 00:08:49,776
Bueno, después de traer a
Peter del otro lado,

142
00:08:49,843 --> 00:08:51,943
algunos años después,
uno de ellos vino a visitarme.

143
00:08:52,011 --> 00:08:54,679
Bueno... Bueno, me dijo
que tenía que aceptar

144
00:08:54,746 --> 00:08:57,614
no dejar nunca a Peter
volver al otro lado.

145
00:08:57,681 --> 00:08:58,781
¿Por qué?

146
00:08:58,849 --> 00:09:01,350
Porque si lo dejara,
pasaría esto.

147
00:09:01,417 --> 00:09:03,951
Vale, pero ¿qué es esto, Walter?
¿Qué significa?

148
00:09:04,019 --> 00:09:06,020
Mira, mira, es exactamente
lo que parece que es. ¿Ves?

149
00:09:06,087 --> 00:09:10,695
Creo que mi hijo...

150
00:09:10,762 --> 00:09:14,434
Va a ser responsable
del final del mundo.

151
00:09:17,405 --> 00:09:19,305
Vale, Walter, tenemos
que traer a Peter de vuelta.

152
00:09:19,373 --> 00:09:21,373
Se fue por su
propio albedrío.

153
00:09:21,441 --> 00:09:22,876
Pero él no sabía esto.

154
00:09:22,944 --> 00:09:24,779
- Incluso si quisiera...
- Walter, ¿cómo le traemos?

155
00:09:24,847 --> 00:09:26,015
No tenemos forma
de contactar.

156
00:09:26,082 --> 00:09:28,384
¡Walter!

157
00:09:28,451 --> 00:09:29,919
¿Cómo?

158
00:09:34,288 --> 00:09:35,788
<i>Lo siento, señor, no
puedo dejarle entrar ahí.</i>

159
00:09:35,855 --> 00:09:37,856
¡Ni se te ocurra!

160
00:09:42,426 --> 00:09:43,493
- ¿Qué es esto, Phillip?
- Tenemos motivos

161
00:09:43,561 --> 00:09:44,694
para creer que
tu compañía

162
00:09:44,762 --> 00:09:45,996
está manufacturando
armas para el otro lado.

163
00:09:46,064 --> 00:09:47,532
- Eso es absurdo.
- Quiero todos los datos

164
00:09:47,567 --> 00:09:49,034
incluso remótamente relacionados
con el otro universo.

165
00:09:49,101 --> 00:09:50,301
- ¿Cómo te atreves?
- ¿Estás loca?

166
00:09:50,369 --> 00:09:51,902
¡Parad, los dos!

167
00:09:51,969 --> 00:09:54,270
Peter está
en peligro.

168
00:09:55,605 --> 00:09:57,505
Walter dice que
esta tecnología

169
00:09:57,573 --> 00:09:58,974
tiene un diseño
muy específico

170
00:09:59,041 --> 00:10:01,310
<i>y reconocible.</i>

171
00:10:01,378 --> 00:10:03,946
Me  atrevo a decir que Nina
estará de acuerdo.

172
00:10:04,014 --> 00:10:05,948
Dios. ¿Qué lado es este?

173
00:10:06,016 --> 00:10:07,183
¿Importa?

174
00:10:08,952 --> 00:10:11,121
Esto es tecnología de William,
pero nosotros no la hicimos.

175
00:10:11,189 --> 00:10:12,490
<i>Vale, Nina, escúchame.</i>

176
00:10:12,557 --> 00:10:16,262
Se han llevado a Peter. Tienes
que ayudarnos a cruzar.

177
00:10:22,335 --> 00:10:23,334
<i>El asunto es que,</i>

178
00:10:23,402 --> 00:10:24,802
llegar a allí,

179
00:10:24,870 --> 00:10:28,639
eso es un
término equivocado.

180
00:10:28,707 --> 00:10:33,309
En realidad los dos universos
están superpuestos.

181
00:10:35,979 --> 00:10:37,046
<i>Y para llegar
al otro lado,</i>

182
00:10:37,114 --> 00:10:38,680
<i>nuestro universo</i>

183
00:10:38,748 --> 00:10:42,517
tiene que pasar a
través de ti, literalmente.

184
00:10:42,585 --> 00:10:45,219
- Untranslated subtitle -

185
00:10:45,287 --> 00:10:49,156
Nuestras células tienen que
separarse a nivel atómico.

186
00:10:49,223 --> 00:10:53,759
El problema es que cuando
vuelven a juntarse,

187
00:10:53,827 --> 00:10:58,431
no se juntan con la
misma cohesión.

188
00:11:07,304 --> 00:11:11,072
<i>De alguna manera
Bell se las ha arreglado,</i>

189
00:11:11,140 --> 00:11:13,541
<i>aunque de cómo
precisamente,</i>

190
00:11:13,608 --> 00:11:15,509
<i>no encontramos registros.</i>

191
00:11:15,576 --> 00:11:19,712
Pero supongo que sea el
método que sea,

192
00:11:19,780 --> 00:11:22,417
él ha cruzado
tantas veces

193
00:11:22,485 --> 00:11:23,953
que se ha convertido

194
00:11:24,020 --> 00:11:26,054
<i>como en esta taza...</i>

195
00:11:26,122 --> 00:11:27,522
<i>Molecularmente
inestable.</i>

196
00:11:27,590 --> 00:11:31,358
Hay tantos átomos en cada
uno de nosotros

197
00:11:31,426 --> 00:11:33,795
como estrellas en el cielo.

198
00:11:36,530 --> 00:11:39,599
Es por lo que Belly
nunca volvió, ¿no?

199
00:11:39,666 --> 00:11:41,366
Porque tenía miedo de
que le pasara

200
00:11:41,434 --> 00:11:42,368
lo mismo.

201
00:11:42,436 --> 00:11:43,803
No se.

202
00:11:43,871 --> 00:11:45,938
Le he mandado mensajes,
pero si los recibe,

203
00:11:46,006 --> 00:11:47,740
no ha sido capaz de
comunicarse conmigo.

204
00:11:47,808 --> 00:11:49,074
<i>Tiene que haber
una manera.</i>

205
00:11:49,142 --> 00:11:52,445
¿Y cómo cruzaste tú
cuando trajiste a Peter?

206
00:11:52,512 --> 00:11:54,280
La última vez
que abrí una puerta,

207
00:11:54,348 --> 00:11:57,750
puse en movimiento las ondas
que debilitan la fabricación

208
00:11:57,817 --> 00:11:59,884
de nuestra realidad.

209
00:11:59,952 --> 00:12:02,553
Hacerlo otra vez
podría destrozar

210
00:12:02,621 --> 00:12:04,154
ambos mundos...

211
00:12:04,222 --> 00:12:05,322
Y probablemente
ocurriría.

212
00:12:05,390 --> 00:12:07,324
Brandon, danos
un momento.

213
00:12:08,893 --> 00:12:10,394
Sabes, no como William,

214
00:12:10,461 --> 00:12:12,462
<i>tú tienes la habilidad
de cruzar de manera segura.</i>

215
00:12:12,530 --> 00:12:15,297
No puedo, me refiero a
que no puedo controlarlo.

216
00:12:15,365 --> 00:12:17,566
He tenido destellos del
otro lado unos pocos segundos,

217
00:12:17,633 --> 00:12:20,735
o Bell me ha llevado,
pero no puedo controlarlo,

218
00:12:20,803 --> 00:12:21,803
no yo sola.

219
00:12:21,870 --> 00:12:23,671
Tú sola no,

220
00:12:23,739 --> 00:12:27,173
pero si hubiera
dos o tres como tú,

221
00:12:27,240 --> 00:12:30,342
habría una mayor
fuente de energía.

222
00:12:30,410 --> 00:12:31,343
No te sigo.

223
00:12:31,410 --> 00:12:33,911
Con más niños
del cortexifán,

224
00:12:33,979 --> 00:12:36,816
esta energía física colectiva

225
00:12:36,884 --> 00:12:38,484
podría...

226
00:12:38,552 --> 00:12:40,419
Sabes, Belly y yo siempre
estuvimos de acuerdo

227
00:12:40,486 --> 00:12:42,353
que la parte fundamental
del cerebro

228
00:12:42,421 --> 00:12:44,355
que nos permite
cruzar universos

229
00:12:44,423 --> 00:12:45,523
es también
responsable

230
00:12:45,591 --> 00:12:48,025
de actividades
paranormales...

231
00:12:48,093 --> 00:12:52,262
Piroquinesis, telepatía,
control mental.

232
00:12:52,330 --> 00:12:55,231
Y que todos teníamos
esas habilidades

233
00:12:55,299 --> 00:12:57,400
<i>hasta que hubo un
momento en la historia</i>

234
00:12:57,467 --> 00:13:00,235
<i>cuando se nos hizo algo
y eso se terminó.</i>

235
00:13:02,405 --> 00:13:03,538
Sospecho que
los extraterrestres.

236
00:13:03,605 --> 00:13:05,272
<i>Desafortunadamente,</i>

237
00:13:05,340 --> 00:13:06,506
<i>los otros</i>

238
00:13:06,574 --> 00:13:09,408
niños del cortexifán
que hemos localizado,

239
00:13:09,475 --> 00:13:11,776
han acabado peor.

240
00:13:11,844 --> 00:13:12,943
Tú...

241
00:13:13,011 --> 00:13:14,811
<i>Eres la única que queda.</i>

242
00:13:16,981 --> 00:13:20,216
En realidad...

243
00:13:20,284 --> 00:13:21,517
No es la única.

244
00:13:28,852 --> 00:13:29,785
Hay por lo menos una
docena de casos del cortexifán.

245
00:13:29,852 --> 00:13:30,986
La prudencia con la
que trabajamos determina

246
00:13:31,053 --> 00:13:32,854
con lo que trataremos
en el futuro.

247
00:13:32,922 --> 00:13:35,189
¿Así que habéis
despertado a los tres?

248
00:13:35,257 --> 00:13:36,957
Cinco de hecho.

249
00:13:37,025 --> 00:13:38,559
Hemos rastreado
a otros.

250
00:13:38,627 --> 00:13:40,227
Vale.

251
00:13:40,294 --> 00:13:41,495
Hace unas seis semanas,

252
00:13:41,562 --> 00:13:42,495
<i>Massive Dinamic propuso</i>

253
00:13:42,563 --> 00:13:44,065
<i>una serie de
experimentos</i>

254
00:13:44,133 --> 00:13:46,135
<i>para ayudarles a controlar
y reconducir sus habilidades.</i>

255
00:13:46,203 --> 00:13:48,706
Esos tres han tenido
bastante éxito.

256
00:13:48,774 --> 00:13:50,008
James Heath ahora puede
curar enfermedades,

257
00:13:50,076 --> 00:13:51,478
<i>no causarlas.</i>

258
00:13:51,545 --> 00:13:54,314
<i>Sally Clark se está convirtiendo
en una piroquinésica funcional.</i>

259
00:13:54,382 --> 00:13:56,249
<i>y las transferencias empáticas
de tu amigo Nick Lane</i>

260
00:13:56,316 --> 00:13:57,450
<i>ahora se pueden controlar.</i>

261
00:14:09,496 --> 00:14:10,930
Olive.

262
00:14:18,638 --> 00:14:21,943
Nick.

263
00:14:22,011 --> 00:14:25,681
Muy bien, cariño.

264
00:14:25,748 --> 00:14:27,249
Bienvenidos al circo.

265
00:14:45,030 --> 00:14:47,696
Esto es nuevo.
¿Quién lo autorizó?

266
00:14:47,764 --> 00:14:49,798
Inteligencia
del senado...

267
00:14:49,865 --> 00:14:51,965
Gracias a Peter.

268
00:14:52,032 --> 00:14:53,633
Era parte de una lista
de peticiones que me dio

269
00:14:53,700 --> 00:14:57,034
justo antes de que fuera
a asegurar nuestra fundación.

270
00:14:57,101 --> 00:14:58,933
<i>Esto es muy
"Misión Imposible"</i>

271
00:15:01,497 --> 00:15:03,464
Te conozco.

272
00:15:03,532 --> 00:15:04,732
Eres el hombre

273
00:15:04,800 --> 00:15:06,567
que experimentó
con nosotros.

274
00:15:06,634 --> 00:15:09,068
Podría matarte
donde estás.

275
00:15:09,136 --> 00:15:11,337
Cada uno de
vosotros podríais.

276
00:15:11,405 --> 00:15:14,006
Lo que hice...

277
00:15:14,074 --> 00:15:17,542
No tiene excusas.

278
00:15:17,610 --> 00:15:18,643
Fue bárbaro.

279
00:15:18,711 --> 00:15:21,545
El daño colateral

280
00:15:21,612 --> 00:15:24,713
ha sido enorme.

281
00:15:24,781 --> 00:15:28,516
Pero sabed que teníamos
objetivos nobles.

282
00:15:28,584 --> 00:15:29,751
Creíamos

283
00:15:29,818 --> 00:15:33,654
que nuestro mundo
necesitaba guardianes,

284
00:15:33,722 --> 00:15:34,821
protectores,

285
00:15:34,889 --> 00:15:37,957
que vosotros seríais
esos protectores.

286
00:15:38,025 --> 00:15:41,227
Fomentamos vuestras
hablididades porque preveímos

287
00:15:41,294 --> 00:15:43,395
que llegaría el día

288
00:15:43,463 --> 00:15:47,599
en el que ambos universos
estarían en peligro.

289
00:15:47,667 --> 00:15:49,267
Y...

290
00:15:49,335 --> 00:15:50,936
Tan horrible como suena,

291
00:15:51,003 --> 00:15:53,171
hoy es el día

292
00:15:53,239 --> 00:15:56,241
para el que
fuisteis creados.

293
00:16:00,879 --> 00:16:03,847
Lo que nunca podría
haber imaginado

294
00:16:03,915 --> 00:16:07,950
Es que os estaría pidiendo

295
00:16:08,018 --> 00:16:10,086
ayudarme a salvar
a mi hijo.

296
00:16:16,491 --> 00:16:19,659
Lo siento mucho.

297
00:16:22,698 --> 00:16:26,705
Bueno, si alguno de
vosotros va a matarme...

298
00:16:29,775 --> 00:16:32,277
Creo que lloraré un poco.

299
00:16:36,415 --> 00:16:40,582
Tío, ese no es el
mismo tipo que recuerdo.

300
00:16:40,650 --> 00:16:42,385
Es exactamente el mismo.

301
00:16:44,521 --> 00:16:46,121
El Dr. Bishop ha
identificado un punto

302
00:16:46,188 --> 00:16:48,723
para intentar cruzar.
Brooklyn, Nueva York.

303
00:16:48,790 --> 00:16:50,857
Id mañana a las
ocho de la mañana.

304
00:16:52,258 --> 00:16:53,657
Puede que queráis
descansar un poco.

305
00:16:53,725 --> 00:16:54,891
<i>Oye, tipo del FBI,</i>

306
00:16:54,958 --> 00:16:58,392
estamos a punto de
ir a salvar el mundo, ¿no?

307
00:16:58,460 --> 00:16:59,859
Incluso dos mundos.

308
00:17:02,062 --> 00:17:04,230
¿No podemos tener
una noche libre?

309
00:17:11,136 --> 00:17:13,738
Lo que queráis.

310
00:17:35,722 --> 00:17:38,390
¿Quién eres?

311
00:17:38,457 --> 00:17:41,525
Nunca tuve suerte, ¿sabes?

312
00:17:43,594 --> 00:17:47,262
A veces la gente necesita
algo de buena suerte.

313
00:17:47,330 --> 00:17:48,596
Supongo que esta
noche soy yo.

314
00:17:51,866 --> 00:17:53,467
¿A quién más
tenemos?

315
00:17:53,534 --> 00:18:02,240
- Untranslated subtitle -

316
00:18:02,308 --> 00:18:04,608
Qué dulce.

317
00:18:04,675 --> 00:18:07,509
¿Yo o la fresa?

318
00:18:07,577 --> 00:18:09,244
Los dos.

319
00:18:11,746 --> 00:18:14,013
¿Y esta vez te apetece

320
00:18:14,081 --> 00:18:18,617
sentir lo que siento yo
o lo que sientes tú?

321
00:18:18,684 --> 00:18:20,851
Las dos.

322
00:18:48,577 --> 00:18:50,345
Por favor, dios...

323
00:19:02,499 --> 00:19:05,097
Tía Liv, ¿qué hora es?

324
00:19:06,299 --> 00:19:07,566
Es pronto.

325
00:19:10,536 --> 00:19:14,572
Tengo que irme
de viaje, y...

326
00:19:14,639 --> 00:19:17,140
Quería darte algo
antes de irme.

327
00:19:20,711 --> 00:19:21,711
Es bonito.

328
00:19:26,550 --> 00:19:28,584
Mi madre...

329
00:19:28,651 --> 00:19:31,419
Tu abuela...

330
00:19:31,487 --> 00:19:34,222
Me lo dio antes de morir.

331
00:19:36,491 --> 00:19:39,859
Me dijo que me
mantendría a salvo.

332
00:19:43,263 --> 00:19:44,863
Y ahora te lo doy a ti.

333
00:19:47,866 --> 00:19:49,467
Gracias, tía Liv.

334
00:19:51,369 --> 00:19:55,204
De nada, pequeña.

335
00:20:01,743 --> 00:20:03,944
<i>Estás levantada temprano.</i>

336
00:20:04,011 --> 00:20:05,779
<i>Ni siquiera te escuché
entrar anoche.</i>

337
00:20:05,846 --> 00:20:08,113
No, he estado trabajando
en un caso.

338
00:20:08,181 --> 00:20:10,114
¿Crees que vendrás a
casa para la cena?

339
00:20:11,549 --> 00:20:13,250
Espero.

340
00:20:13,318 --> 00:20:15,285
Te llamaré y te lo diré.

341
00:20:15,353 --> 00:20:17,420
Vale.

342
00:20:21,390 --> 00:20:23,357
Oye, ¿estás bien?

343
00:20:23,425 --> 00:20:26,259
Sí.

344
00:20:28,962 --> 00:20:31,929
Deberíamos hacer esto
más a menudo.

345
00:20:31,997 --> 00:20:34,665
Claro.

346
00:20:42,942 --> 00:20:45,110
Mira lo que me ha
dado tía Liv.

347
00:20:52,086 --> 00:20:53,353
- Untranslated subtitle -

348
00:20:53,421 --> 00:20:55,155
Que llegáis al
otro lado,

349
00:20:55,223 --> 00:20:57,592
aún no tenéis ni idea de
cómo váis a localizar a Peter.

350
00:20:57,660 --> 00:20:59,061
No, pero hablé
con Nina Sharp,

351
00:20:59,128 --> 00:21:00,896
y mandó un mensaje
a William Bell

352
00:21:00,963 --> 00:21:02,731
pidiéndole que se encontrara
con nosotros en el puente Grayshot

353
00:21:02,798 --> 00:21:04,198
en Central Park a las
cuatro de la tarde.

354
00:21:04,266 --> 00:21:05,633
Creo que nos ayudará
a encontrar a Peter.

355
00:21:05,701 --> 00:21:06,934
Dunham...

356
00:21:07,002 --> 00:21:08,935
Massive Dinamic no
creo esa arma.

357
00:21:09,003 --> 00:21:11,438
Lo que quiere decir que puede que
Bell lo haya fabricado en el otro lado.

358
00:21:11,505 --> 00:21:13,273
No. Confío en él.

359
00:21:13,340 --> 00:21:15,074
En cualquier caso,
Nina no tiene confirmación

360
00:21:15,142 --> 00:21:16,976
de que Bell reciba sus mensajes.
- No.

361
00:21:17,043 --> 00:21:18,110
En ese caso,

362
00:21:18,178 --> 00:21:19,878
estáis invadiendo
territorio enemigo

363
00:21:19,946 --> 00:21:21,046
sin un plan.

364
00:21:21,114 --> 00:21:22,714
No sabéis nada de
la oposición,

365
00:21:22,782 --> 00:21:24,848
el terreno...

366
00:21:24,916 --> 00:21:27,584
Estamos preparados.

367
00:21:27,652 --> 00:21:29,986
Estamos preparados
para intentar esto.

368
00:21:32,189 --> 00:21:34,356
No puedes decirme que piensas
que sea una buena idea.

369
00:21:34,424 --> 00:21:36,725
No.

370
00:21:36,792 --> 00:21:40,561
No creo que esta sea
una buena idea.

371
00:21:40,629 --> 00:21:42,697
¿Tienes una mejor?

372
00:21:45,433 --> 00:21:48,368
Era precioso, ¿no?

373
00:21:48,436 --> 00:21:49,736
Ahora...

374
00:21:49,803 --> 00:21:53,272
Descolorido y roto,
justo como yo.

375
00:21:55,274 --> 00:21:58,242
¿Y cómo funciona
esto, Walter?

376
00:21:58,310 --> 00:22:00,644
Recuerda a Shakespeare, querida.

377
00:22:00,712 --> 00:22:05,516
"Todo el mundo es
un escenario..."

378
00:22:05,584 --> 00:22:08,185
En este caso, ambos mundos.

379
00:22:10,354 --> 00:22:11,587
Formaréis un círculo.

380
00:22:11,655 --> 00:22:12,855
Me pondré en el medio,

381
00:22:12,923 --> 00:22:14,457
Y os dirigiré
al otro lado.

382
00:22:14,524 --> 00:22:15,691
No.

383
00:22:15,759 --> 00:22:17,026
<i>No puedes hacer esto.</i>

384
00:22:17,094 --> 00:22:20,429
No, no.
Es mi hijo, Olivia.

385
00:22:20,497 --> 00:22:21,764
No puedes hacer esto.
No lo permitiré.

386
00:22:21,832 --> 00:22:24,800
Creo que sí que puedo.

387
00:22:24,868 --> 00:22:26,502
Sino ellos tampoco.

388
00:22:28,505 --> 00:22:31,139
No puedo pedirles que
hagan algo

389
00:22:31,207 --> 00:22:34,409
que no estoy dispuesto
a hacer yo mismo.

390
00:22:41,385 --> 00:22:43,787
Gracias.

391
00:22:43,854 --> 00:22:45,689
Bueno, si alguno de vosotros
ha cambiado de idea,

392
00:22:45,756 --> 00:22:47,623
<i>lo entenderé.</i>

393
00:22:47,690 --> 00:22:50,819
Estábamos hablando de eso
de camino hacia aquí.

394
00:22:50,887 --> 00:22:53,584
Puede que nos hicieras daño.

395
00:22:53,652 --> 00:22:57,215
Pero por otro lado,
puede que nos hicieras especiales.

396
00:22:59,385 --> 00:23:01,520
El destino es algo arriesgado.

397
00:23:05,828 --> 00:23:07,395
Así que...

398
00:23:07,462 --> 00:23:09,530
Mejor que des unos
pasos hacia atrás,

399
00:23:09,598 --> 00:23:11,465
creo, Agente Broyles.

400
00:23:11,532 --> 00:23:12,932
Olivia.

401
00:23:15,702 --> 00:23:17,936
Ahora quiero que dejéis
vuestras mentes vacías

402
00:23:18,004 --> 00:23:19,204
y simplemente os relajéis.

403
00:23:19,272 --> 00:23:20,339
¿Está bien?

404
00:23:20,406 --> 00:23:21,640
Ahora, ignorad todo.

405
00:23:21,708 --> 00:23:24,042
<i>Excepto el sonido
de mi voz.</i>

406
00:23:24,110 --> 00:23:26,077
Ahora...

407
00:23:26,145 --> 00:23:27,746
Extender los brazos.

408
00:23:27,813 --> 00:23:29,213
Recordáis cómo.

409
00:23:29,281 --> 00:23:31,849
Extenderlos hacia los demás.

410
00:23:31,916 --> 00:23:33,116
Sí.

411
00:23:34,686 --> 00:23:35,685
Bien.

412
00:23:37,321 --> 00:23:39,489
Ahora quiero que recordéis

413
00:23:39,556 --> 00:23:43,125
cuando eráis niños,

414
00:23:43,193 --> 00:23:47,596
cuando eráis chicos
y chicas jóvenes.

415
00:23:58,274 --> 00:24:01,042
Recordad cuando vuestra
imaginación

416
00:24:01,110 --> 00:24:05,113
podría llevaros a donde
quisiérais ir.

417
00:24:09,318 --> 00:24:13,320
Imaginad este universo
deslizándose,

418
00:24:13,388 --> 00:24:16,322
abriéndose como
una cortina.

419
00:24:16,390 --> 00:24:20,592
Permitid que el universo
pase a través de vosotros.

420
00:24:20,660 --> 00:24:23,228
<i>Permitid a vuestra
imaginación</i>

421
00:24:23,295 --> 00:24:26,730
<i>que os lleve
al otro lado.</i>

422
00:24:28,199 --> 00:24:29,799
James. James.

423
00:24:29,867 --> 00:24:31,200
Ayudadme.

424
00:24:31,268 --> 00:24:32,568
Walter, ¿qué hacemos?

425
00:24:32,636 --> 00:24:33,636
Mirad...

426
00:24:37,470 --> 00:24:39,267
Lo conseguimos.

427
00:24:49,728 --> 00:24:51,429
Vale, venga, James.

428
00:24:51,496 --> 00:24:52,430
Tienes que levantarte.

429
00:24:52,498 --> 00:24:54,599
<i>Ahora tenemos
que escondernos.</i>

430
00:24:54,667 --> 00:24:56,968
Nick... Nick, no
me encuentro bien.

431
00:24:57,036 --> 00:24:58,102
Aquí.

432
00:24:58,170 --> 00:24:59,504
Venga.

433
00:25:10,120 --> 00:25:12,921
Quiero informes científicos
y de riesgos en tres minutos.

434
00:25:14,456 --> 00:25:17,524
Nick, Nick, haz que se vayan.

435
00:25:19,894 --> 00:25:22,494
Lo estoy intentando.
No funciona.

436
00:25:22,562 --> 00:25:23,628
¿Qué nos pasa?

437
00:25:23,696 --> 00:25:26,764
No lo se.
Nick, tengo miedo.

438
00:25:32,737 --> 00:25:34,371
Mira esto.

439
00:25:38,877 --> 00:25:40,377
¿Quién coño es Jackson?

440
00:25:40,445 --> 00:25:42,479
¿Tienes un Junior?

441
00:25:42,547 --> 00:25:43,714
Sí.

442
00:25:47,019 --> 00:25:48,652
¿Vas a un club
de streptease luego?

443
00:25:48,720 --> 00:25:50,521
Alguien tiene que
visitar a tu hermana.

444
00:25:55,226 --> 00:25:58,963
El papel es real.
Los detalles son alucinantes.

445
00:26:00,566 --> 00:26:02,267
¿Por qué alguien
se molestaría tanto?

446
00:26:09,475 --> 00:26:11,075
¿Qué habéis encontrado,

447
00:26:11,143 --> 00:26:12,343
en el nombre de dios?

448
00:26:12,410 --> 00:26:14,009
Nada útil.
Final sin salida hasta ahora.

449
00:26:14,077 --> 00:26:15,275
Bueno, sea lo que sea
lo que has escaneado,

450
00:26:15,343 --> 00:26:17,174
ha levantado una bandera
roja en el Departamento de Defensa.

451
00:26:17,242 --> 00:26:19,441
El secretario quiere verte.

452
00:26:22,411 --> 00:26:23,844
<i>Oye, Charlie, ¿le
has visto alguna vez?</i>

453
00:26:23,912 --> 00:26:27,311
Le estreché la mano una vez
cuando me gradué en la academia.

454
00:26:27,379 --> 00:26:28,379
¿Y tú?

455
00:26:28,447 --> 00:26:29,647
Mi padre le conocía.

456
00:26:29,714 --> 00:26:32,582
Eso explica mucho.

457
00:26:32,650 --> 00:26:35,018
Sí, no quieres soltar gusanos
por encima del tío.

458
00:26:35,085 --> 00:26:36,519
Da una mala primera impresión.

459
00:26:37,721 --> 00:26:39,256
No son gusanos.

460
00:26:39,324 --> 00:26:41,025
Os está esperando.
Adelante.

461
00:26:51,135 --> 00:26:52,135
Sr. Secretario.

462
00:26:54,371 --> 00:26:56,905
Gracias.

463
00:26:56,973 --> 00:26:58,406
Agente Lee...

464
00:26:58,474 --> 00:26:59,907
Siento lo de su padre.

465
00:26:59,974 --> 00:27:01,074
Era un buen hombre.
Buen jurista.

466
00:27:01,142 --> 00:27:02,075
Gracias, señor.

467
00:27:02,143 --> 00:27:04,544
- Untranslated subtitle -

468
00:27:04,611 --> 00:27:06,746
Agentes Francis y Dunham, Señor.

469
00:27:06,813 --> 00:27:08,581
Entiendo que estáis
investigando

470
00:27:08,649 --> 00:27:10,749
un evento Fringe
en Brooklyn.

471
00:27:10,817 --> 00:27:12,617
Eso es correcto, Señor.
Y en este evento,

472
00:27:12,685 --> 00:27:14,552
¿había un hombre fallecido?

473
00:27:14,620 --> 00:27:15,653
Eso es correcto, señor.

474
00:27:15,720 --> 00:27:17,320
Hasta ahora no hemos
sido capaces de...

475
00:27:17,388 --> 00:27:18,755
Agente, creo que puede
que yo comprenda

476
00:27:18,823 --> 00:27:22,562
quien es ese hombre y
de dónde era.

477
00:27:24,432 --> 00:27:26,567
Lo que estoy
a punto de contaros

478
00:27:26,635 --> 00:27:28,803
es clasificado.

479
00:27:28,871 --> 00:27:31,538
Pero creo que es hora de que
sepáis a qué os enfrentáis.

480
00:27:33,074 --> 00:27:34,574
Agente Dunham,
¿qué puede decirme

481
00:27:34,642 --> 00:27:36,577
sobre la División Fringe?

482
00:27:36,645 --> 00:27:40,315
- Untranslated subtitle -

483
00:27:40,383 --> 00:27:41,883
- Untranslated subtitle -

484
00:27:41,950 --> 00:27:43,884
La Divisón Fringe es una
rapa especial adjunta

485
00:27:43,951 --> 00:27:45,585
al departamento de defensa.

486
00:27:45,652 --> 00:27:48,386
Nos centramos en desastres
naturales y medioambientales

487
00:27:48,454 --> 00:27:50,721
que empezaron en 1.985

488
00:27:50,789 --> 00:27:52,756
con el evento cero
en Reiden Lake.

489
00:27:52,824 --> 00:27:54,858
¿Y qué son esos
desastres naturales?

490
00:27:54,926 --> 00:27:57,192
Son agujeros en la
fabricación del universo.

491
00:27:57,260 --> 00:27:58,627
Un diez.

492
00:27:58,695 --> 00:27:59,995
¿Y cómo sabes todo esto?

493
00:28:00,063 --> 00:28:03,598
Lo se porque lo
leí en la ZFT en 1.995

494
00:28:03,666 --> 00:28:05,333
cuando lo escribió
y fue publicado.

495
00:28:05,401 --> 00:28:08,604
<i>La ZFT.</i>

496
00:28:10,773 --> 00:28:12,040
El deterioro natural

497
00:28:12,108 --> 00:28:14,775
de nuestro mundo.

498
00:28:14,843 --> 00:28:15,942
¿Qué diríais si os dijera

499
00:28:16,010 --> 00:28:17,710
<i>que la ZFT es una mentira</i>

500
00:28:17,778 --> 00:28:20,480
o una media verdad?

501
00:28:20,548 --> 00:28:22,215
Esas grietas no
son naturales.

502
00:28:22,283 --> 00:28:24,183
<i>Son obra del hombre.</i>

503
00:28:24,251 --> 00:28:25,350
<i>Esos agujeros</i>

504
00:28:25,418 --> 00:28:29,154
no llevan a la nada.

505
00:28:29,222 --> 00:28:30,688
Hay algo

506
00:28:30,756 --> 00:28:32,255
en el otro lado.

507
00:28:32,323 --> 00:28:33,656
¿Qué?

508
00:28:33,724 --> 00:28:35,826
Otro.
Bravo.

509
00:28:35,894 --> 00:28:39,030
- ¿Otro qué?
- Otro universo...

510
00:28:39,098 --> 00:28:40,966
Una Tierra paralela,
igual que esta,

511
00:28:41,033 --> 00:28:42,901
pero ligeramente diferente.

512
00:28:42,969 --> 00:28:43,969
Y el intento de ellos

513
00:28:44,036 --> 00:28:46,538
de entrar a nuestro mundo creó

514
00:28:46,606 --> 00:28:49,974
el Patrón de destrucción
con el que luchamos a diario.

515
00:28:50,041 --> 00:28:51,474
El billete de 20$ era...

516
00:28:51,542 --> 00:28:53,908
Del otro lado,
y también lo era él.

517
00:28:53,975 --> 00:28:56,041
Y sospecho
que no vino solo.

518
00:28:56,109 --> 00:29:00,709
Como sabéis, no
soy amante de la guerra.

519
00:29:00,777 --> 00:29:04,344
Pero tengo motivos
para creer que esos invasores

520
00:29:04,412 --> 00:29:06,846
son de todo menos pacíficos.

521
00:29:06,913 --> 00:29:09,213
Deben ser encontrados,

522
00:29:09,281 --> 00:29:11,482
y deben ser
encontrados deprisa.

523
00:29:11,549 --> 00:29:12,749
Les cogeremos, Señor.

524
00:29:31,611 --> 00:29:33,546
Estoy muy caliente, Nick.

525
00:29:35,316 --> 00:29:38,153
Todo irá bien, cariño.

526
00:29:40,058 --> 00:29:41,327
Venga.

527
00:29:50,572 --> 00:29:52,539
Escanee su identificación, señora.

528
00:29:55,142 --> 00:29:56,441
Lo siento.

529
00:29:56,509 --> 00:29:58,544
Vamos a tener que andar.

530
00:29:58,611 --> 00:30:01,146
Central Park está en la calle 59.
Eso es a 5km de aquí.

531
00:30:01,214 --> 00:30:03,915
Vale, pues más vale que empecemos.

532
00:31:02,032 --> 00:31:03,099
Hola.

533
00:31:03,166 --> 00:31:05,000
Hola.

534
00:31:05,068 --> 00:31:06,268
¿Cómo te encuentras?

535
00:31:08,003 --> 00:31:09,069
Estoy bien.

536
00:31:09,137 --> 00:31:12,572
Has estado durmiendo tres días.

537
00:31:12,640 --> 00:31:14,907
Tu pa...

538
00:31:16,810 --> 00:31:19,411
Walter dijo que puede
que te sintieras un poco mareado.

539
00:31:19,479 --> 00:31:20,945
A lo mejor te
apetece sentarte.

540
00:31:22,247 --> 00:31:23,514
Estoy bien.

541
00:31:28,085 --> 00:31:29,620
Debes estar hambriento.

542
00:31:29,687 --> 00:31:33,023
He hecho huevos con bacon.

543
00:31:33,091 --> 00:31:35,826
¿Aún te gusta el bacon?

544
00:31:35,894 --> 00:31:37,728
Cuando eras un niño...

545
00:31:43,933 --> 00:31:45,133
Me encanta el bacon.

546
00:31:52,807 --> 00:31:55,207
Oh, Peter.

547
00:32:02,482 --> 00:32:05,550
Te he echado
tanto de menos.

548
00:32:22,030 --> 00:32:23,264
Para un segundo.

549
00:32:23,331 --> 00:32:26,066
Está bien. Estoy bien. Vamos.

550
00:32:26,133 --> 00:32:27,167
Tienes que saber algo.

551
00:32:27,234 --> 00:32:28,735
¿Qué coño nos pasa?

552
00:32:28,802 --> 00:32:32,270
Sospecho que de alguna forma el
circuito humano se ha dañado.

553
00:32:32,338 --> 00:32:34,573
¿Alguno de vosotros ha
utilizando al extremo las habilidades

554
00:32:34,640 --> 00:32:36,508
<i>anoche, más de lo normal?</i>

555
00:32:36,575 --> 00:32:37,775
No.

556
00:32:37,843 --> 00:32:39,810
A lo mejor
el pobre Sr Heat...

557
00:32:39,878 --> 00:32:41,645
Tienes que ayudarla.
No puedo.

558
00:32:41,713 --> 00:32:43,813
Pero si tenemos suerte,

559
00:32:43,881 --> 00:32:45,481
a lo mejor William puede.

560
00:32:47,851 --> 00:32:49,318
Está en el Grand Hotel.

561
00:32:49,386 --> 00:32:52,654
Nunca lo construyeron.

562
00:32:54,456 --> 00:32:59,192
Cosas que podrían haber estado
en nuestro mundo pero no se hicieron.

563
00:33:01,061 --> 00:33:02,095
Venga.

564
00:33:02,162 --> 00:33:04,697
No está lejos.
Vale.

565
00:33:09,802 --> 00:33:12,437
Es muy difícil de encontrar
café por aquí.

566
00:33:12,504 --> 00:33:15,172
Ha sido racionado
desde hace un tiempo.

567
00:33:15,240 --> 00:33:18,675
Pero Walter está
muy bien conectado...

568
00:33:18,743 --> 00:33:21,110
Es gracioso, yo...

569
00:33:21,178 --> 00:33:23,245
Nunca comí bacon
cuando estaba creciendo.

570
00:33:23,313 --> 00:33:25,547
Mi madre era vegetariana,
así que nunca lo hizo.

571
00:33:25,615 --> 00:33:29,483
Hasta hoy, siempre pensé que
me imaginaba comerlo de pequeño.

572
00:33:33,587 --> 00:33:36,254
Lo siento...

573
00:33:36,322 --> 00:33:38,689
Mi madre del otro lado.

574
00:33:43,026 --> 00:33:44,827
Estoy seguro de que no
quieres oir hablar de eso.

575
00:33:44,894 --> 00:33:45,828
No, al contrario.

576
00:33:45,895 --> 00:33:48,163
Quiero escuchar todo
sobre tu infancia.

577
00:33:51,501 --> 00:33:53,436
¿Qué...

578
00:33:53,503 --> 00:33:55,738
¿Estás unido
a ella todavía?

579
00:33:55,806 --> 00:33:59,274
Quiero decir...

580
00:33:59,342 --> 00:34:01,777
¿Cuidó bien de ti?

581
00:34:01,844 --> 00:34:05,713
Cuidó muy bien de mí.

582
00:34:05,781 --> 00:34:09,350
Pero se suicidó hace
unos diez años.

583
00:34:12,186 --> 00:34:13,553
Mi madre del otro lado...

584
00:34:13,621 --> 00:34:16,289
Era maravillosa,
pero no era fuerte.

585
00:34:18,625 --> 00:34:21,192
De hecho, estaba muy,
muy triste...

586
00:34:25,830 --> 00:34:27,630
Supongo que por mí.

587
00:34:27,697 --> 00:34:29,064
No, escucha.

588
00:34:29,131 --> 00:34:32,233
Peter, al final,

589
00:34:32,300 --> 00:34:33,567
tenemos que tomar
responsabilidades

590
00:34:33,635 --> 00:34:37,103
por nuestras decisiones...
Las buenas y las malas.

591
00:34:42,375 --> 00:34:44,943
Tu padre va a estar
tan encantado de verte.

592
00:34:45,011 --> 00:34:48,515
Dijo que quería
que lo ayudara con algo.

593
00:34:48,582 --> 00:34:50,451
Sí, se queda
en la ciudad esta noche.

594
00:34:50,519 --> 00:34:52,854
Pero me pidio que
te diera esto.

595
00:35:01,796 --> 00:35:03,429
Oh, dios.

596
00:35:06,366 --> 00:35:08,801
Mira, Nick.

597
00:35:08,868 --> 00:35:11,503
Esos eran mis preferidos.

598
00:35:11,571 --> 00:35:13,104
¿Puedo coger uno?

599
00:35:13,172 --> 00:35:16,006
<i>No lo creo, cariño.
Tenemos que irnos.</i>

600
00:35:16,074 --> 00:35:20,377
Me gusta estar aquí.

601
00:35:20,444 --> 00:35:23,446
A lo mejor...
A lo mejor podemos quedarnos.

602
00:35:23,513 --> 00:35:25,681
Nick...

603
00:35:27,583 --> 00:35:29,117
Me voy a quedar.

604
00:35:31,586 --> 00:35:34,688
Lo se, cariño.

605
00:35:34,756 --> 00:35:37,690
Lo se.

606
00:35:37,758 --> 00:35:40,960
Venga, vamos.

607
00:36:07,182 --> 00:36:09,650
¿Le ves?
¿William Bell?

608
00:36:11,853 --> 00:36:14,454
No.

609
00:36:14,522 --> 00:36:17,923
Hay una fuente.
Venga, creo que ayudará.

610
00:36:19,493 --> 00:36:20,826
¿Vamos tarde?

611
00:36:22,662 --> 00:36:24,163
Puede que no
recibiera el mensaje.

612
00:36:32,570 --> 00:36:34,437
No.

613
00:36:34,505 --> 00:36:36,806
Bell nos ha traicionado.

614
00:36:36,873 --> 00:36:37,807
¡Corred, corred, corred!

615
00:36:42,145 --> 00:36:43,378
- Untranslated subtitle -

616
00:36:45,347 --> 00:36:46,381
¡No os mováis!

617
00:36:52,187 --> 00:36:53,320
¡Walter, Walter!

618
00:37:03,962 --> 00:37:05,563
¿Nick?

619
00:37:05,631 --> 00:37:09,299
Creo que me voy
a quedar aquí.

620
00:37:09,367 --> 00:37:11,501
Quédate.

621
00:37:11,569 --> 00:37:14,070
Estaremos juntos.

622
00:37:20,977 --> 00:37:22,310
Mira, no quiero
hacerte daño.

623
00:37:22,378 --> 00:37:25,746
Apártate.

624
00:37:25,814 --> 00:37:29,449
Que te jodan.

625
00:37:36,956 --> 00:37:38,256
¡Oye!

626
00:37:40,259 --> 00:37:41,659
<i>Hombre caído.</i>

627
00:37:41,727 --> 00:37:45,095
<i>El equipo Med al
puente Grayshot. Hombre caído.</i>

628
00:37:58,441 --> 00:38:01,542
¿Lincoln?

629
00:38:01,610 --> 00:38:02,610
Liv.

630
00:38:02,678 --> 00:38:05,146
Oye.

631
00:38:07,115 --> 00:38:09,248
¿Dónde está la ambulancia?

632
00:38:37,996 --> 00:38:40,397
Mareado...

633
00:38:40,465 --> 00:38:43,900
Debe ser uno de esos
shocks hemorrágicos.

634
00:38:52,775 --> 00:38:56,044
Pero todavía
estoy andando,

635
00:38:56,111 --> 00:39:00,381
así que la bala no puede
haberme tocado la columna vertebral.

636
00:39:00,449 --> 00:39:03,584
Estaré perfectamente bien.

637
00:39:03,652 --> 00:39:05,119
Perdón.

638
00:39:18,028 --> 00:39:20,396
¿De verdad entiendes
todo eso?

639
00:39:20,464 --> 00:39:22,865
Quizás.

640
00:39:22,932 --> 00:39:24,766
No lo se seguro aún.

641
00:39:29,638 --> 00:39:31,605
Buenas noches, Peter.

642
00:39:31,673 --> 00:39:33,507
Buenas noches.

643
00:40:13,441 --> 00:40:15,108
Hola.

644
00:40:15,176 --> 00:40:16,376
- Untranslated subtitle -

645
00:40:16,444 --> 00:40:17,410
Intenté esperar de pie.

646
00:40:17,478 --> 00:40:19,979
Hola, cariño.

647
00:40:20,047 --> 00:40:22,047
¿Cómo está?

648
00:40:22,115 --> 00:40:24,683
Bueno, tiene quemaduras del tercer
grado en más del 90% de su cuerpo.

649
00:40:24,750 --> 00:40:26,350
Va a necesitar tres meses

650
00:40:26,418 --> 00:40:29,155
en una cámara de
regeneración

651
00:40:29,223 --> 00:40:30,590
pero vivirá.

652
00:40:30,658 --> 00:40:33,226
Lo siento...
Y en tu última noche.

653
00:40:33,294 --> 00:40:36,463
Voy una semana, no
hasta que se acabe el tiempo. Sí.

654
00:40:36,530 --> 00:40:38,064
Detalles.

655
00:40:38,132 --> 00:40:39,666
Puede que sea un buen
día para empezar a beber.

656
00:40:39,734 --> 00:40:42,702
Dios. Lo haría si
soportara el sabor.

657
00:40:45,805 --> 00:40:48,701
¿Y qué ha pasado
ahí afuera?

658
00:40:52,438 --> 00:40:53,438
Solo una...

659
00:40:53,506 --> 00:40:57,708
Una pequeña anomalía que
desató una pila.

660
00:40:57,776 --> 00:41:01,681
Solo ha sido mala suerte.

661
00:41:01,749 --> 00:41:03,552
Venga, no
se trabaja más.

662
00:41:03,620 --> 00:41:04,620
Se lo que necesitas.

663
00:41:04,688 --> 00:41:07,023
¿Sí? ¿El qué?

664
00:41:08,959 --> 00:41:10,159
Un masaje de espalda.

665
00:41:10,227 --> 00:41:12,662
Eres dios.

666
00:41:12,729 --> 00:41:14,697
- Cogeré el aceite.
- ¿En serio?

667
00:41:17,433 --> 00:41:19,400
¿En tu última noche?

668
00:41:19,467 --> 00:41:21,701
- Untranslated subtitle -

669
00:41:21,768 --> 00:41:23,602
Lo cogeré.

670
00:41:26,104 --> 00:41:28,906
- Untranslated subtitle -

671
00:41:28,974 --> 00:41:31,809
- Untranslated subtitle -

672
00:41:52,661 --> 00:41:54,262
Hola, Olivia.

673
00:41:54,330 --> 00:41:55,664
Qué bien verte otra vez.

674
00:41:55,732 --> 00:41:58,200
¿Cómo sabías que sospechaba

675
00:41:58,268 --> 00:41:59,702
que vendrías a aquí?

676
00:41:59,770 --> 00:42:01,337
Vale, ¿y dónde estabas
en el parque?

677
00:42:01,405 --> 00:42:02,805
Recibí el
mensaje de Nina,

678
00:42:02,873 --> 00:42:04,573
pero cuando llegué al parque,
era demasiado tarde.

679
00:42:04,641 --> 00:42:06,609
No había nada
que pudiera hacer.

680
00:42:06,676 --> 00:42:10,380
Mi querida Olivia, se
que tienes buenos motivos

681
00:42:10,448 --> 00:42:12,516
para no confiar en mí.

682
00:42:12,583 --> 00:42:14,851
Pero me temo que vas
a tener que hacerlo.

683
00:42:14,918 --> 00:42:17,152
Walter tiene problemas.

684
00:42:17,220 --> 00:42:19,821
Y estoy muy seguro

685
00:42:19,889 --> 00:42:21,722
de que no tenemos
mucho tiempo.

686
00:43:09,864 --> 00:43:13,719
Sincronización y traducción: n17t01
www.addic7ed.com

