1
00:00:01,768 --> 00:00:03,565
<i>Era sábado a la noche en Nueva York...</i>

2
00:00:03,670 --> 00:00:06,070
<i>...y la juventud metropolitana
estaba de fiesta...</i>

3
00:00:06,172 --> 00:00:09,505
<i>...viviendo la locura que sólo
se puede hallar en la Gran Manzana.</i>

4
00:00:09,743 --> 00:00:14,305
¡97, 98, 99...

5
00:00:15,148 --> 00:00:16,479
...100!

6
00:00:18,218 --> 00:00:21,051
¿Cien? Sólo llegamos a 82
en nuestra luna de miel.

7
00:00:22,288 --> 00:00:24,688
Robin, te conseguí un tipo.

8
00:00:24,791 --> 00:00:26,918
Es guapo, divertido, inteligente.

9
00:00:27,027 --> 00:00:28,892
- ¿Cuál es el "pero"?
- ¿Qué quieres decir?

10
00:00:28,995 --> 00:00:30,155
Cuando te organizan una cita...

11
00:00:30,263 --> 00:00:31,753
...siempre te dicen lo bonito...

12
00:00:31,865 --> 00:00:33,662
...pero dejan de lado la parte mala.

13
00:00:34,200 --> 00:00:36,361
Está muy buena y es muy divertida.

14
00:00:36,469 --> 00:00:38,096
<i>Pero le falta un diente.</i>

15
00:00:38,605 --> 00:00:41,369
Está más que buena y es muy exitosa.

16
00:00:41,474 --> 00:00:44,739
<i>Pero anda con un perro en un cochecito.</i>

17
00:00:45,045 --> 00:00:47,639
Es tan bonita y tan inteligente.

18
00:00:47,747 --> 00:00:50,511
<i>Pero su último novio tuvo que pedir
una orden de restricción...</i>

19
00:00:50,617 --> 00:00:54,075
<i>...y luego su gato
y su aspiradora desaparecieron.</i>

20
00:00:54,187 --> 00:00:55,586
Vaya, organiza la salida.

21
00:00:56,122 --> 00:00:57,987
Aún estoy seguro
de que mató a mi tortuga.

22
00:00:58,091 --> 00:01:00,889
¿Saben? No todas las citas planeadas
tienen un "pero".

23
00:01:00,994 --> 00:01:02,359
Por ejemplo, Jamie...

24
00:01:02,462 --> 00:01:04,396
...¿con la que te arregló Lily?
Era agradable.

25
00:01:04,497 --> 00:01:06,590
Si mal no recuerdo,
tenía un gran "pero".

26
00:01:06,699 --> 00:01:09,793
- Su gran culo. ¡Buena ésa!
- Sí.

27
00:01:10,003 --> 00:01:13,905
Este tipo no tiene nada de malo.
Es muy agradable y muy guapo...

28
00:01:14,007 --> 00:01:16,271
- ¿Pero?
- Bueno.

29
00:01:16,943 --> 00:01:18,638
Pero tiene un hijo.

30
00:01:19,212 --> 00:01:21,578
¡Ahí está! Robin no saldrá
con un tipo con un hijo.

31
00:01:21,681 --> 00:01:24,980
Pero es genial, y el niño es dulce.
Está en mi clase.

32
00:01:25,085 --> 00:01:27,144
- No importa. Robin odia a los niños.
- Sí.

33
00:01:27,253 --> 00:01:28,777
No odio a los niños.

34
00:01:28,888 --> 00:01:31,322
Me dijiste que los odiabas
incluso cuando eras niña.

35
00:01:32,192 --> 00:01:34,752
¿Robin, quieres mirar las caricaturas
conmigo?

36
00:01:34,861 --> 00:01:36,488
Voy a la escuela toda la semana.

37
00:01:36,596 --> 00:01:41,363
¿Puedo tener cinco minutos
para mí sola para leer y beber mi jugo?

38
00:01:43,069 --> 00:01:47,165
Bueno, sí, los niños no son lo que más
me gusta en el mundo, pero me agradan.

39
00:01:47,273 --> 00:01:48,706
No quieres tenerlos.

40
00:01:48,808 --> 00:01:49,968
Me gustan los autos deportivos...

41
00:01:50,076 --> 00:01:53,045
...pero no significa
que quiera parir un Ferrari.

44
00:01:57,817 --> 00:01:59,512
Si no te conociéramos tanto...

45
00:01:59,619 --> 00:02:01,985
...no se nos ocurriría pensar
que te molestaría.

46
00:02:02,088 --> 00:02:04,522
- Claro.
- ¿Saben? El niño no es problema.

47
00:02:04,624 --> 00:02:06,717
- Quiero conocer a este tipo.
- Bien. ¡Genial!

48
00:02:06,826 --> 00:02:09,920
Sí. ¿Cuál es mi "pero"?

49
00:02:10,029 --> 00:02:13,157
Ya saben, soy... Soy agradable, pero...

50
00:02:13,266 --> 00:02:16,531
<i>- Pero no le gustan los compromisos.
- Pero le gustan las armas.</i>

51
00:02:16,636 --> 00:02:18,969
<i>- Pero es canadiense.
- Pero no le gustó...</i>

52
00:02:18,970 --> 00:02:19,970
<i>...El Campo de los Sueños.</i>

53
00:02:20,106 --> 00:02:22,472
- No se me ocurre ninguno.
- No tienes un "pero".

54
00:02:39,759 --> 00:02:43,160
Lo tengo. Ponte este parche en el ojo.

55
00:02:43,263 --> 00:02:45,697
- ¿Por qué?
- Lo último para romper el hielo.

56
00:02:47,167 --> 00:02:50,159
Un montón de cobras se soltaron
en el Parque Central...

57
00:02:50,270 --> 00:02:52,636
...tú y yo veníamos corriendo...

58
00:02:52,739 --> 00:02:55,173
...entrenando para una competencia
de forzudos.

59
00:02:55,275 --> 00:02:57,209
No es gran cosa. Lo hacemos cada año.

60
00:02:57,310 --> 00:03:00,438
De pronto, vemos a las
malditas víboras...

61
00:03:00,547 --> 00:03:03,539
...acercándose a un bebé.

62
00:03:03,650 --> 00:03:06,278
No podíamos permitirlo.
Tú tomaste al niño.

63
00:03:06,386 --> 00:03:11,153
Yo estrangulé seis cobras con mis manos.

64
00:03:11,257 --> 00:03:14,055
Mujeres de Nueva York,
una a la vez, por favor.

65
00:03:15,962 --> 00:03:19,159
- ¿Para qué son los parches?
- Nos picaron.

66
00:03:19,265 --> 00:03:21,460
- ¿En el ojo?
- Sí.

67
00:03:22,569 --> 00:03:23,797
¿A ambos?

68
00:03:23,903 --> 00:03:27,703
Son ojos diferentes.
¡No veo por qué te molesta!

69
00:03:27,807 --> 00:03:29,035
¡Póntelo!

70
00:03:30,009 --> 00:03:34,139
<i>Robin fue a la cita con George,
el tipo con el niño, y luego...</i>

71
00:03:34,414 --> 00:03:35,676
Esto es lo que pasa...

72
00:03:35,782 --> 00:03:39,240
...George es un gran tipo.
Tuvimos una cita maravillosa...

73
00:03:39,352 --> 00:03:40,352
Pero...

74
00:03:40,753 --> 00:03:42,914
Genial, ansío conocerlo.

75
00:03:43,389 --> 00:03:44,583
"¿Ansío conocerlo?"

76
00:03:44,691 --> 00:03:47,524
¿Por qué dije eso?
No quiero conocer al niño.

77
00:03:47,627 --> 00:03:49,686
Sabías que lo conocerías
tarde o temprano.

78
00:03:49,796 --> 00:03:52,594
Pero esperaba que fuera
en unos 20 años...

79
00:03:52,699 --> 00:03:55,293
...cuando sea una vieja
y él esté tan bueno como su padre.

80
00:03:55,401 --> 00:03:59,633
¿Cuál es el problema?
Es sólo un niño. No te morderá.

81
00:04:00,240 --> 00:04:02,800
Puede morder.
Estamos practicando el morder.

82
00:04:03,343 --> 00:04:06,244
¿Por qué está él con el niño?
¿No debería estar con su madre?

83
00:04:06,346 --> 00:04:08,337
¿Qué clase de abogado tiene este tipo...

84
00:04:08,448 --> 00:04:10,609
...si tiene que estar
con el niño todo el tiempo?

85
00:04:10,717 --> 00:04:12,742
Uno bueno. Ganó la custodia completa.

86
00:04:12,852 --> 00:04:14,615
¿Ganó?

87
00:04:16,222 --> 00:04:19,191
Conseguir tener al niño es ganar,
¿no es así?

88
00:04:20,360 --> 00:04:22,828
No le digas a nadie que dije eso.

89
00:04:23,463 --> 00:04:25,624
Yo salgo a comprar parches oculares.

90
00:04:25,732 --> 00:04:27,529
¿Qué haces tú para conseguir chicas?

91
00:04:27,634 --> 00:04:29,033
Te confesaré un secretito.

92
00:04:29,135 --> 00:04:31,797
Los que sabemos jugar bien
no necesitamos parches.

93
00:04:31,904 --> 00:04:34,668
Ay, Theodore.

94
00:04:34,774 --> 00:04:36,366
No.

95
00:04:36,476 --> 00:04:40,037
No puedes hablar de juegos...

96
00:04:40,146 --> 00:04:42,239
...sin nombrarme a mí.

97
00:04:42,348 --> 00:04:45,545
Sí, bueno, yo tengo tanto juego
que asistí a los juegos olímpicos.

98
00:04:45,652 --> 00:04:48,644
Yo soy el encargado
de organizar los juegos estatales.

99
00:04:48,755 --> 00:04:49,779
Bueno, yo soy "El Juego"...

100
00:04:49,889 --> 00:04:53,620
...la película de suspenso premiada
con Michael Douglas y Sean Penn.

101
00:04:53,726 --> 00:04:54,784
Vaya.

102
00:04:55,995 --> 00:04:59,396
Estás aquí y no en el baño.

103
00:04:59,966 --> 00:05:01,456
Sí. ¿Y?

104
00:05:01,567 --> 00:05:03,660
Creo que le hice...

105
00:05:03,770 --> 00:05:06,000
...unos comentarios eróticos
muy inadecuados...

106
00:05:06,105 --> 00:05:08,573
...a un caballero
que tenía tus mismos zapatos.

107
00:05:09,342 --> 00:05:11,105
- ¿Marshall?
- Sí.

108
00:05:11,811 --> 00:05:14,507
¿Cuál de nosotros sabe más de juegos?

109
00:05:14,614 --> 00:05:19,074
Ninguno de los dos,
o ya estarían casados como yo.

110
00:05:19,619 --> 00:05:21,746
- ¿Qué?
- Si salir con chicas es el juego...

111
00:05:21,854 --> 00:05:24,687
...el matrimonio es ganar el juego.

112
00:05:24,791 --> 00:05:27,282
Sí. Si juegas en la liga de mujeres.

113
00:05:27,393 --> 00:05:29,953
Bromeas. Yo sí que he jugado, hermano.

114
00:05:30,063 --> 00:05:35,399
Bien. Uno, habíamos acordado
que ya no dirías "hermano".

115
00:05:35,501 --> 00:05:38,868
Fue una buena semana,
nos divertimos mucho, pero ya pasó.

116
00:05:38,971 --> 00:05:42,202
Dos, has estado 11 años con Lily.

117
00:05:42,308 --> 00:05:46,210
Tu idea de un buen juego es
ponerte un sombrero ridículo...

118
00:05:46,312 --> 00:05:49,145
...y pavonearte
con dos entradas para un concierto.

119
00:05:49,248 --> 00:05:51,808
Sí, odio decirlo, amigo,
pero eres irrelevante.

120
00:05:51,918 --> 00:05:56,184
¿Qué? No soy irrelevante.
Sé muchas cosas. Puedo ayudarlos.

121
00:05:56,289 --> 00:05:58,154
No quiero que me dejen afuera.

122
00:05:58,358 --> 00:06:00,326
Ted, tú no sabes más de juegos que yo.

123
00:06:00,426 --> 00:06:02,621
Ya en los números, te gano.

124
00:06:02,729 --> 00:06:05,892
- Vamos, viejo. Viste mi lista.
- ¿Quieren oír una de mis líneas?

125
00:06:05,998 --> 00:06:09,798
Primero, no pedí ver esa lista
y aún estoy horrorizado.

126
00:06:09,902 --> 00:06:12,735
Y el verdadero juego se trata
de calidad, no cantidad...

127
00:06:12,839 --> 00:06:15,535
...y una chica de calidad me elegiría
a mí en vez de a ti.

128
00:06:15,641 --> 00:06:18,940
"¿Eres modelo?"
Ésa es buena porque halaga...

129
00:06:19,212 --> 00:06:20,611
...a las chicas.

130
00:06:21,581 --> 00:06:26,416
Ted, te desafío a una olimpiada
de conseguir chicas.

131
00:06:26,552 --> 00:06:28,417
- Bueno.
- Habrá 26 eventos...

132
00:06:28,521 --> 00:06:30,318
...desarrollados durante 11 semanas.

133
00:06:30,423 --> 00:06:32,357
Viajaremos a una ciudad neutral...

134
00:06:32,492 --> 00:06:35,154
- ...con jueces internacionales...
- O podemos elegir una chica...

135
00:06:35,261 --> 00:06:36,523
...y el que la conquiste gana.

136
00:06:36,629 --> 00:06:38,256
Eso también es bueno.

137
00:06:39,632 --> 00:06:41,862
- ¿Qué tal ella?
- De acuerdo.

138
00:06:43,302 --> 00:06:46,362
Antes de comenzar,
estableceremos reglas.

139
00:06:46,472 --> 00:06:50,374
Bueno. Regla número uno:
no a los parches o juguetes de ningún...

140
00:06:52,145 --> 00:06:55,239
Una vez, estaba con una chica
y le dije lo de si era modelo...

141
00:06:55,348 --> 00:06:57,782
...y me mostró los pechos...

142
00:06:57,917 --> 00:06:59,885
...a través de su sudadera.

143
00:06:59,986 --> 00:07:02,921
Basta, amigo. Eres deprimente.

144
00:07:06,225 --> 00:07:10,127
Regla número dos:
el premio es de $1 millón.

145
00:07:11,431 --> 00:07:12,989
- Gané.
- ¿Cómo?

146
00:07:13,099 --> 00:07:16,432
Dormí con ella, hace como un año.
Se me olvidó.

147
00:07:16,536 --> 00:07:18,697
Eso no cuenta.

148
00:07:18,805 --> 00:07:20,966
La apuesta empezó
cuando nos dimos la mano.

149
00:07:21,073 --> 00:07:22,938
No puedo volver a dormir con ella.
Me odia.

150
00:07:23,042 --> 00:07:26,273
Interesante. Vean quién está
en la punta ahora.

151
00:07:26,379 --> 00:07:28,176
Contigo fuera, puedo darme el gusto.

152
00:07:28,281 --> 00:07:30,977
- Ted, se va.
- Apártate.

153
00:07:33,186 --> 00:07:36,883
Por los zapatos,
aquí viene tu compañero de baño.

154
00:07:43,029 --> 00:07:44,792
Mira quién sabe jugar.

155
00:07:47,133 --> 00:07:50,500
- ¿Así que te agradan los niños?
- Muchísimo.

156
00:07:50,770 --> 00:07:53,238
Creo que los niños son geniales...

157
00:07:53,339 --> 00:07:57,867
...especialmente los pequeñitos,
los regordetes...

158
00:07:57,977 --> 00:07:59,968
...que no saben sentarse
y no tienen dientes.

159
00:08:00,079 --> 00:08:03,014
- ¿O sea bebés?
- Sí, ésos.

160
00:08:03,349 --> 00:08:06,341
- Doug tiene casi seis, así que...
- Seis es genial.

161
00:08:06,452 --> 00:08:10,479
Te gustará esa edad.
Es cuando realmente empiezan a...

162
00:08:12,758 --> 00:08:15,090
- Odio los niños.
- Disculpa. ¿Qué?

163
00:08:15,194 --> 00:08:18,994
No es que los odie, pero no me agradan.

164
00:08:19,098 --> 00:08:21,396
Sus zapatitos son pequeños y todo...

165
00:08:21,501 --> 00:08:23,901
...pero además de eso,
¿qué tienen de bueno?

166
00:08:24,904 --> 00:08:26,337
Debes pensar que estoy loca.

167
00:08:26,439 --> 00:08:29,567
¿Qué? No. Yo...
No te gustan los niños, ¿y qué?

168
00:08:29,742 --> 00:08:32,472
Yo no busco una madre para Doug.

169
00:08:32,678 --> 00:08:34,839
¿Por qué no esperamos
para que lo conozcas?

170
00:08:34,947 --> 00:08:37,313
Sí, vayamos despacio.

171
00:08:37,483 --> 00:08:39,576
<i>Hijos, eso fue exactamente lo que hizo.</i>

172
00:08:40,553 --> 00:08:44,284
<i>Otro día, que no fue precisamente
la mañana siguiente...</i>

173
00:08:44,457 --> 00:08:47,085
<i>...la tía Robin tuvo que enfrentar
su peor miedo.</i>

174
00:08:51,564 --> 00:08:53,725
- Hola, ¿qué tal?
- Está aquí, Lily.

175
00:08:53,833 --> 00:08:55,528
Me mira.

176
00:08:56,235 --> 00:08:57,497
El niño. ¿Qué hago?

177
00:08:57,603 --> 00:08:59,503
Sólo háblale. Puedes hacerlo, Robin.

178
00:08:59,906 --> 00:09:01,271
¿Quién eres?

179
00:09:02,542 --> 00:09:05,067
- Soy Robin.
- Es el nombre de un pájaro.

180
00:09:05,177 --> 00:09:08,112
No lo es.
Pero sí hay pájaros con ese nombre.

181
00:09:08,214 --> 00:09:11,706
Mi amigo Patrick tiene
un perico con ese nombre.

182
00:09:11,851 --> 00:09:16,413
- ¿Quieres hablar en código Morse?
- Estoy leyendo, amigo.

183
00:09:22,995 --> 00:09:25,589
Me muero de hambre.
¿Me preparas cereal?

184
00:09:26,766 --> 00:09:27,766
Claro.

185
00:09:27,934 --> 00:09:29,868
¿Qué haces? Primero va la leche.

186
00:09:29,969 --> 00:09:33,166
¿Qué? No, primero va el cereal
así sabes cuánta leche necesitas.

187
00:09:33,272 --> 00:09:34,864
¡Sabe mejor con la leche primero!

188
00:09:34,974 --> 00:09:37,738
Sabe todo igual cuando está mezclado.

189
00:09:37,843 --> 00:09:39,279
¿Por qué usas los pantalones de mi papá?

190
00:09:39,280 --> 00:09:41,280
Primero la leche.

191
00:09:43,349 --> 00:09:46,284
- ¿Qué lees?
- La sección de negocios.

192
00:09:46,819 --> 00:09:50,084
El gobierno bajará las tasas otra vez
para ayudar a los endeudados.

193
00:09:50,189 --> 00:09:51,554
Grandísimos idiotas.

194
00:09:51,657 --> 00:09:54,455
La Sra. Aldrin dice
que no se debe llamar así a la gente.

195
00:09:54,560 --> 00:09:58,656
Quizá si no fueran tan idiotas,
no tendría que llamarlos así.

196
00:09:58,764 --> 00:10:01,426
Eso es lo que yo le dije. Me agradas.

197
00:10:02,535 --> 00:10:03,832
Tú también a mí.

198
00:10:04,804 --> 00:10:07,466
<i>Mientras tanto,
Stacey y yo comenzábamos a salir.</i>

199
00:10:07,573 --> 00:10:09,370
<i>Stacey era la chica del bar.</i>

200
00:10:09,642 --> 00:10:13,169
<i>Estaba a punto de ganar la apuesta
cuando algo inesperado sucedió.</i>

201
00:10:13,412 --> 00:10:15,277
<i>Realmente comenzó a agradarme.</i>

202
00:10:15,581 --> 00:10:17,014
Diviértete en yoga.

203
00:10:17,116 --> 00:10:20,347
Hace ejercicios de flexibilidad.
Creo que va a estar bueno.

204
00:10:20,620 --> 00:10:22,019
¿Sí? Muy bien.

205
00:10:22,221 --> 00:10:23,882
Nos vemos luego.

206
00:10:25,591 --> 00:10:28,355
¿Ves esto? ¡Cara de ganador!

207
00:10:28,461 --> 00:10:30,691
- Como tú digas, Ted.
- Escucha esto.

208
00:10:30,930 --> 00:10:33,922
Toca el bajo en una banda de reggae.

209
00:10:34,033 --> 00:10:37,093
Darán un concierto el viernes. ¿Qué tal?

210
00:10:37,503 --> 00:10:39,835
¿Conoce esa canción?

211
00:10:42,141 --> 00:10:43,267
¿Cómo se llama esa canción?

212
00:10:43,376 --> 00:10:46,072
Ah, sí. Se llama igual
que cualquier canción de reggae.

213
00:10:46,178 --> 00:10:48,078
- No soy irrelevante.
- ¿Qué?

214
00:10:48,280 --> 00:10:52,216
Saqué cuentas. Si Lily y yo
tenemos sexo dos veces por semana...

215
00:10:52,318 --> 00:10:54,548
...lo cual, seamos honestos,
es ser conservador...

216
00:10:54,654 --> 00:10:57,088
...y hemos estado juntos 10 años...

217
00:10:57,189 --> 00:11:01,023
...más 17 veces más
en la luna de miel...

218
00:11:01,127 --> 00:11:02,492
...menos el corte de dos semanas...

219
00:11:02,595 --> 00:11:04,062
...cuando dije que una del mercado...

220
00:11:04,163 --> 00:11:05,357
...me recordaba a Lily de joven...

221
00:11:05,464 --> 00:11:09,594
...hemos tenido sexo un total de,
esperen...

222
00:11:09,835 --> 00:11:13,601
- Bien.
- 1.053 veces y media.

223
00:11:14,040 --> 00:11:15,803
Mi mamá llamó una vez.

224
00:11:16,042 --> 00:11:18,476
Pero son más veces
de lo que lo ha hecho Barney...

225
00:11:18,577 --> 00:11:22,411
...y para seguir tu idea, Ted,
Lily es una chica de calidad. Gano.

226
00:11:22,982 --> 00:11:24,609
Por una gran diferencia.

227
00:11:26,952 --> 00:11:29,648
- No cuenta.
- ¿Qué? Claro que sí.

228
00:11:29,755 --> 00:11:31,814
Tienes razón.
Sí que cuenta. Cuenta como una.

229
00:11:31,924 --> 00:11:34,017
Tuviste sexo una vez. ¿Qué tal?

230
00:11:36,696 --> 00:11:38,254
Aun así soy importante.

231
00:11:40,766 --> 00:11:43,428
Muy bien, Ted, ve a ganar la apuesta.

232
00:11:43,536 --> 00:11:47,370
Tienes mi bendición.
Es una chica maravillosa. Yo lo sé.

233
00:11:47,473 --> 00:11:50,840
Muy bien, ya veo lo que haces.

234
00:11:51,177 --> 00:11:54,476
Nunca hemos compartido una mujer,
¿o sí, Ted? ¿No es gracioso?

235
00:11:54,580 --> 00:11:56,741
Tú estás con ella ahora.
Yo estuve hace un año.

236
00:11:56,849 --> 00:12:00,410
Para ella ya pasaron como 200 duchas.

237
00:12:00,519 --> 00:12:03,147
Tú debes preguntarte, Ted, ¿bastan 200?

238
00:12:04,056 --> 00:12:06,684
¿Sabes qué? No me importa.

239
00:12:06,792 --> 00:12:08,589
No, claro que no te importa.

240
00:12:08,761 --> 00:12:11,252
Tanto como al segundo tipo
que escaló el Everest...

241
00:12:11,363 --> 00:12:15,163
...y cuando llegó a la cima encontró
la bandera de Sir Edmund Hillary...

242
00:12:15,267 --> 00:12:17,827
...clavada justo ahí.

243
00:12:17,970 --> 00:12:21,337
No, seguro que cuando estés con ella,
yo no me cruzaré por tu mente.

244
00:12:21,440 --> 00:12:23,874
Besando lo que yo ya besé...

245
00:12:23,976 --> 00:12:26,638
...acariciando lo que yo ya acaricié...

246
00:12:26,746 --> 00:12:30,739
...haciendo... donde yo ya lo hice.

247
00:12:32,017 --> 00:12:36,386
Barney, no le temo a tus microbios.

248
00:12:36,489 --> 00:12:39,049
- ¿Sí? ¿No le temes a los microbios?
- No.

249
00:12:39,158 --> 00:12:40,989
Bueno, entonces no tendrás problemas...

250
00:12:41,093 --> 00:12:42,754
...bebiendo de mi gin con tónica.

251
00:12:42,862 --> 00:12:43,920
Bueno.

252
00:12:49,101 --> 00:12:51,695
Y sólo lo revolví con mi dedo meñique.

253
00:12:54,140 --> 00:12:57,303
Adivina quién ama a Robin. Los niños.

254
00:12:57,543 --> 00:13:01,639
Los niños aman a Robin.
Doug cree que soy genial.

255
00:13:01,747 --> 00:13:03,476
¿De veras? ¡Genial!

256
00:13:03,582 --> 00:13:05,846
Tú y George, todo gracias a mí.

257
00:13:05,951 --> 00:13:08,579
Sí, debo romper con él.

258
00:13:08,754 --> 00:13:10,881
- ¿Qué?
- Es que...

259
00:13:11,123 --> 00:13:13,489
Creo que se está haciendo
todo muy serio con el niño.

260
00:13:13,592 --> 00:13:16,060
No es lo que busco.

261
00:13:16,162 --> 00:13:19,757
Mejor lo corto ahora
antes de que se me apegue demasiado.

262
00:13:20,099 --> 00:13:21,259
¿Qué?

263
00:13:21,567 --> 00:13:23,865
Odio decirte esto, pero...

264
00:13:24,103 --> 00:13:25,502
Es demasiado tarde.

265
00:13:27,173 --> 00:13:28,435
Mi nueva mami...

266
00:13:28,541 --> 00:13:31,840
- Lo dibujó en clase hoy.
- Rayos.

267
00:13:37,750 --> 00:13:39,411
Eso no es un dibujo de mí.

268
00:13:39,518 --> 00:13:43,318
Esa mujer lleva aretes redondos.
Yo ni siquiera tengo de ésos.

269
00:13:43,422 --> 00:13:45,982
Tengo un par y son de oro.
Ésos son golosinas.

270
00:13:46,125 --> 00:13:48,025
Estás pasando por una negación...

271
00:13:48,127 --> 00:13:50,960
...y haces lo que siempre haces
en las relaciones.

272
00:13:51,130 --> 00:13:54,361
Apenas te acercas a un hombre,
quieres alejarte.

273
00:13:54,600 --> 00:13:57,569
Está bien, éste tiene seis años,
pero igual cuenta.

274
00:13:58,304 --> 00:14:01,637
Le preguntaremos a los chicos.
Te dirán que no soy yo.

275
00:14:01,807 --> 00:14:04,970
- Claro que eres tú.
- ¿Qué? Están locos.

276
00:14:05,077 --> 00:14:07,477
- ¿Quién dibujó a Robin?
- Ésa no soy yo.

277
00:14:07,646 --> 00:14:09,477
- Bromeas, ¿no?
- No soy yo.

278
00:14:09,582 --> 00:14:11,015
"Mi nueva mami."

279
00:14:11,150 --> 00:14:12,617
Suena lindo.

280
00:14:12,852 --> 00:14:14,717
¿Ahora que eres mamá,
comenzarás a usar...

281
00:14:14,820 --> 00:14:17,914
...esos jeans espectaculares
que te llegan hasta los pechos?

282
00:14:18,157 --> 00:14:21,251
- ¿Realmente creen que ésa soy yo?
- Cariño, eres tú.

283
00:14:21,393 --> 00:14:23,122
Y si vas a romper con George...

284
00:14:23,229 --> 00:14:25,288
...tendrás que hacerlo con
su hijo también.

285
00:14:25,397 --> 00:14:27,888
- ¿De veras?
- Sí, no puedes abandonarlo y nada más.

286
00:14:28,000 --> 00:14:29,797
Debes hablar con él.

287
00:14:29,902 --> 00:14:33,133
Vamos, Robin. Sabes que es lo correcto.

288
00:14:33,239 --> 00:14:34,763
Santo cielo.

289
00:14:34,874 --> 00:14:37,672
Doug tenía razón, eres un fastidio.

290
00:14:38,677 --> 00:14:41,202
La pasé muy bien hoy.

291
00:14:41,413 --> 00:14:42,937
- Yo también.
- ¿Sí?

292
00:14:45,751 --> 00:14:50,381
Ted, te guste o no yo ya
estuve aquí antes.

293
00:14:59,899 --> 00:15:02,959
Desde este lugar,
también lancé una expedición...

294
00:15:03,068 --> 00:15:06,094
...a esos dos peñascos allí abajo.

295
00:15:18,617 --> 00:15:19,675
¿Ted?

296
00:15:20,486 --> 00:15:22,078
¿Sucede algo?

297
00:15:26,091 --> 00:15:28,321
- Hola, Doug.
- ¿Viniste a ver a mi papá?

298
00:15:28,427 --> 00:15:29,724
Se está duchando.

299
00:15:29,862 --> 00:15:32,228
En verdad, vine a verte a ti.

300
00:15:32,331 --> 00:15:34,299
Escribí un poema. ¿Quieres oírlo?

301
00:15:34,400 --> 00:15:36,391
Claro. ¿Por qué no?

302
00:15:36,502 --> 00:15:38,094
"A mi nueva mami.

303
00:15:39,905 --> 00:15:41,338
"Eres bonita...

304
00:15:41,440 --> 00:15:42,702
"Eres agradable...

305
00:15:42,808 --> 00:15:44,673
"Y hueles a margaritas"

306
00:15:44,777 --> 00:15:46,472
Es muy dulce...

307
00:15:46,578 --> 00:15:48,478
...aunque no rima.

308
00:15:48,580 --> 00:15:50,241
Mira, Doug.

309
00:15:51,417 --> 00:15:53,749
No hay un modo bonito de decir esto...

310
00:15:53,886 --> 00:15:56,013
<i>La tía Robin no sabía qué decir.</i>

311
00:15:56,188 --> 00:15:58,782
<i>Nadie había roto con este niño antes.</i>

312
00:15:58,891 --> 00:16:02,691
<i>Luego se dio cuenta de que nadie
había roto con este niño antes.</i>

313
00:16:03,062 --> 00:16:05,087
<i>Podía usar todos los clichés existentes.</i>

314
00:16:05,197 --> 00:16:07,062
Debemos hablar.

315
00:16:07,166 --> 00:16:10,567
Creo que deberíamos darnos un tiempo.

316
00:16:10,669 --> 00:16:12,500
No eres tú. Soy yo.

317
00:16:12,604 --> 00:16:15,732
Sé que esto duele,
pero mereces a alguien mejor.

318
00:16:16,041 --> 00:16:20,910
Es que ahora me quiero concentrar
en mi carrera, ¿sabes?

319
00:16:21,013 --> 00:16:23,504
Ojalá podamos seguir siendo amigos.

320
00:16:29,521 --> 00:16:33,082
Hola, soy Brooke.
Vine a mi cita con George.

321
00:16:33,192 --> 00:16:35,285
Debes ser la niñera.

322
00:16:40,466 --> 00:16:44,994
Tomé tanto café que debo correr al baño.
Hola, Dougie.

323
00:16:48,507 --> 00:16:50,270
¿Qué fue eso?

324
00:16:50,376 --> 00:16:52,037
Es mi nueva mami.

325
00:16:52,211 --> 00:16:55,908
¿La del dibujo no soy yo?

326
00:16:56,115 --> 00:16:58,515
¿Por qué te dibujaría a ti?

327
00:16:59,651 --> 00:17:01,676
¿Cuántas citas ha tenido con tu padre?

328
00:17:01,787 --> 00:17:03,550
- Dos.
- Yo tuve como cinco...

329
00:17:03,655 --> 00:17:05,054
...y ¿te agrada más que yo?

330
00:17:05,157 --> 00:17:07,057
Realmente nos conectamos.

331
00:17:07,226 --> 00:17:08,226
¿Y yo qué?

332
00:17:08,293 --> 00:17:12,229
¿Crees que voy por la vida
sirviendo cereal a los niños?

333
00:17:12,731 --> 00:17:14,756
¿Por qué te enfadas tanto, Roberta?

334
00:17:14,867 --> 00:17:17,802
Robin. Mi nombre es Robin.

335
00:17:17,903 --> 00:17:19,564
Como el pájaro, ¿recuerdas?

336
00:17:19,671 --> 00:17:20,899
Como tú digas.

337
00:17:22,341 --> 00:17:24,002
Es todo, ¿eh?

338
00:17:24,843 --> 00:17:27,107
Mira, eres genial, pero...

339
00:17:27,212 --> 00:17:29,407
Sí, siempre hay un "pero".

340
00:17:30,616 --> 00:17:33,483
No pude hacerlo. Rompí con ella.

341
00:17:33,652 --> 00:17:34,812
Muchas gracias, de paso.

342
00:17:34,920 --> 00:17:36,353
Una chica hermosa y sensual...

343
00:17:36,455 --> 00:17:39,151
...y no pude dejar de pensar
que tú estuviste con ella antes.

344
00:17:39,258 --> 00:17:41,852
Estuviste en mi cabeza
como una canción de Chumbawamba.

345
00:17:41,960 --> 00:17:43,825
¿Qué canción de Chumbawamba?

346
00:17:46,498 --> 00:17:49,160
Cuántos acontecimientos interesantes.

347
00:17:49,368 --> 00:17:51,632
Parece que voy a ganar.

348
00:17:51,737 --> 00:17:53,329
¿Qué dices? Ni siquiera le hablaste.

349
00:17:53,439 --> 00:17:54,997
Lo intentaste, y te abofeteó.

350
00:17:55,107 --> 00:17:56,199
Eso es lo que tú crees.

351
00:17:56,542 --> 00:17:57,770
- Reglas.
- Sí. Regla número uno:

352
00:17:57,876 --> 00:17:59,605
...no a los parches o
juguetes de ningún...

353
00:17:59,711 --> 00:18:01,872
...A mi amigo lo abandonaron
así que está desanimado...

354
00:18:01,980 --> 00:18:03,504
...pero quiere acercarse y conocerte.

355
00:18:03,615 --> 00:18:04,741
Cree que una chica como tú...

356
00:18:04,850 --> 00:18:06,977
...no aceptaría a alguien como él.
Dame una bofetada...

357
00:18:07,086 --> 00:18:08,610
...para que vea que no eres fácil.

358
00:18:08,720 --> 00:18:11,382
- ¿Qué te parece? ¿Por mi amigo?
- Eres tan dulce.

359
00:18:13,125 --> 00:18:15,286
Y ahora, no importa qué tan
dulce sea Ted con ella...

360
00:18:15,394 --> 00:18:18,192
...en su mente, yo soy mejor que él.

361
00:18:18,297 --> 00:18:21,289
- ¿Así que nunca te acostaste con ella?
- Jamás.

362
00:18:21,400 --> 00:18:23,368
Vaya, eso estuvo bueno.

363
00:18:23,469 --> 00:18:25,596
Se pone mejor.
¿Recuerdan la conversación de Ted?

364
00:18:26,105 --> 00:18:27,402
Que te diviertas en yoga.

365
00:18:27,506 --> 00:18:28,506
Bueno...

366
00:18:29,708 --> 00:18:31,437
- Ay, lo...
- Lo siento.

367
00:18:32,311 --> 00:18:33,335
Stacey, ¿no?

368
00:18:33,445 --> 00:18:35,845
Sí... Eres el amigo de Ted, ¿no?

369
00:18:35,948 --> 00:18:38,109
Sí. No me digas
que también vienes a yoga aquí.

370
00:18:38,217 --> 00:18:39,241
Sí.

371
00:18:39,451 --> 00:18:42,420
Toca el bajo en una banda de reggae.

372
00:18:42,521 --> 00:18:44,682
Y luego iré a un concierto de reggae.

373
00:18:44,790 --> 00:18:45,882
Soy fanático del reggae.

374
00:18:45,991 --> 00:18:48,482
¡Por Dios!
Yo toco el bajo en una banda de reggae.

375
00:18:48,594 --> 00:18:51,222
¿De veras?
No entiendo por qué Ted no me lo dijo.

376
00:18:51,330 --> 00:18:53,821
Como dije, soy fanático del reggae.

377
00:18:55,200 --> 00:18:56,200
Debo entrar.

378
00:18:56,602 --> 00:18:57,660
Nos vemos luego.

379
00:18:57,870 --> 00:18:59,929
- Nos vemos luego...
- Nos vemos luego...

380
00:19:00,038 --> 00:19:01,630
Somos tal para cual.

381
00:19:02,407 --> 00:19:04,500
¡Vaya! Cuídate.

382
00:19:12,784 --> 00:19:15,878
Eres un sociópata.
Ésa era mi colchoneta de yoga.

383
00:19:17,222 --> 00:19:19,554
Ahora que Ted ya no está en
el camino, iré...

384
00:19:19,658 --> 00:19:21,751
...y ganaré el premio mayor. ¿Por qué?

385
00:19:24,863 --> 00:19:28,959
Traducción: "Porque conozco
el juego, perras".

386
00:19:29,067 --> 00:19:31,228
No. Esto no prueba nada porque...

387
00:19:31,336 --> 00:19:32,860
Aguarden.

388
00:19:32,971 --> 00:19:34,268
Es Stacey.

389
00:19:34,439 --> 00:19:36,236
Hola, ¿Stace?

390
00:19:36,408 --> 00:19:38,308
¿Qué sucedió?

391
00:19:38,410 --> 00:19:40,674
¡No te lo creo de él!

392
00:19:40,779 --> 00:19:43,043
Quédate allí. Voy en camino.

393
00:19:46,418 --> 00:19:49,285
Debí haberme puesto el estúpido parche.

394
00:19:50,889 --> 00:19:53,619
No puedo creer
que te rechazara un niño de seis años.

395
00:19:53,725 --> 00:19:55,886
No importa, es un tontuelo.

396
00:19:56,828 --> 00:19:58,625
No quiero saber más nada de niños.

397
00:19:58,730 --> 00:20:01,631
<i>Claro que Robin finalmente
hizo las paces con los niños.</i>

398
00:20:01,733 --> 00:20:03,724
<i>Y como ustedes, niños,
saben, apareció...</i>

399
00:20:03,835 --> 00:20:06,395
<i>...en importantes obras de arte,
las de ustedes.</i>

400
00:20:06,672 --> 00:20:09,800
Nosotros y la tía Robin

401
00:20:10,709 --> 00:20:13,803
Nosotros y la tía Robin EN EL ZOOLÓGICO

402
00:20:14,079 --> 00:20:16,843
NOSOTROS Y LA TÍA ROBIN EN LA PLAYA

403
00:20:19,551 --> 00:20:24,215
un mes después

404
00:20:24,957 --> 00:20:25,981
Oye.

405
00:20:26,625 --> 00:20:28,991
Te agradezco tu paciencia...

406
00:20:29,094 --> 00:20:31,085
...al ir despacio conmigo.

407
00:20:31,196 --> 00:20:32,857
Desde que Ted, ya sabes, yo...

408
00:20:32,965 --> 00:20:35,263
No quiero
pasar a lo físico demasiado rápido.

409
00:20:35,367 --> 00:20:37,961
Eso es lo que te hace tan especial,
nena.

410
00:20:38,070 --> 00:20:41,665
Estoy tan entusiasmada
por tocar en Sunsplash mañana.

411
00:20:41,773 --> 00:20:43,536
Tocaremos entre las 11:00 y las 6:00...

412
00:20:43,642 --> 00:20:47,043
...así que será mejor que llegues
antes de las 9:00 por las dudas.

413
00:20:47,613 --> 00:20:49,706
Y habrá algo de lodo.

414
00:21:08,607 --> 00:21:13,707
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

