1
00:00:03,875 --> 00:00:05,440
PÓNGASE EL MONÓCULO
DE TERCERA DIMENSIÓN

2
00:00:19,357 --> 00:00:20,956
¿QUIÉN SE ATREVE A SER MILLONARIO?

3
00:00:22,894 --> 00:00:24,942
¡Silencio, patéticos!

4
00:00:25,062 --> 00:00:29,279
Y bienvenidos
a <i>¿Quién se atreve a ser millonario?</i>

5
00:00:29,399 --> 00:00:32,449
Tiemblen ante la poderosa simpatía
de Morbo...

6
00:00:32,569 --> 00:00:36,466
...mientras hablo con el primer
concursante, Philip J. Fry.

7
00:00:39,610 --> 00:00:41,801
APLAUDAN O SERÁN DESTRUIDOS

8
00:00:43,680 --> 00:00:45,404
¡Acaba con él, Morbo!

9
00:00:46,817 --> 00:00:49,166
¡Prepárate para las amabilidades!

10
00:00:49,286 --> 00:00:51,668
¿A qué te dedicas, Fry?

11
00:00:51,788 --> 00:00:54,238
¿Yo? ¿Puedo llamar a un amigo?

12
00:00:54,358 --> 00:00:55,889
¡Se acabó la charla!

13
00:00:58,095 --> 00:01:00,244
¿Estás listo para jugar?

14
00:01:00,364 --> 00:01:03,480
No vine a jugar, vine a ganar.

15
00:01:03,600 --> 00:01:04,848
Juguemos.

16
00:01:04,968 --> 00:01:09,085
Por un dólar, ¿qué herramienta usas
para clavar un clavo?

17
00:01:09,205 --> 00:01:11,687
A: Un martillo.

18
00:01:11,807 --> 00:01:13,623
B: Un clavo.

19
00:01:13,743 --> 00:01:15,706
- C--
- B, un clavo. ¡Respuesta final!

20
00:01:19,215 --> 00:01:21,330
<i>¡Santo cielo del deshielo!</i>

21
00:01:21,450 --> 00:01:24,067
¿Nunca piensas antes de hablar?

22
00:01:24,187 --> 00:01:26,048
Nunca pienso en eso.

23
00:01:26,422 --> 00:01:30,490
Déjenlo en paz. Fry tiene
un tipo de inteligencia diferente.

24
00:01:31,093 --> 00:01:32,341
¡Eres un tonto!

25
00:01:32,461 --> 00:01:35,711
Pienso que no me creen demasiado listo.

26
00:01:35,831 --> 00:01:38,714
Apenas puedes
recordar tu nombre, Einstein.

27
00:01:38,834 --> 00:01:41,002
Ese nombre es difícil de recordar.

28
00:01:42,438 --> 00:01:43,753
Calma, Profesor.

29
00:01:43,873 --> 00:01:46,989
Podría darle un aneurisma.
Fry es su pariente lejano.

30
00:01:47,109 --> 00:01:48,324
No lo bastante lejano.

31
00:01:48,444 --> 00:01:51,544
Sería el tío de un mono
si fuera el sobrino de este mono.

32
00:01:52,781 --> 00:01:54,796
Pero son mi única familia.

33
00:01:54,916 --> 00:01:57,812
¿Quién me abrazará si logro algo?

34
00:01:58,486 --> 00:02:00,881
Quizá fui demasiado duro.

35
00:02:01,022 --> 00:02:06,626
Ven, toma mi mano, y te explicaré
por qué eres tan repugnante.

36
00:02:07,395 --> 00:02:11,190
Siempre me inspiraron
las mentes geniales.

37
00:02:11,499 --> 00:02:14,896
Euclides, Copérnico, Cerebro.

38
00:02:15,036 --> 00:02:19,138
Y Leonardo da Vinci, mi modelo personal.

39
00:02:19,407 --> 00:02:21,165
¿Qué los convirtió en piedra?

40
00:02:21,776 --> 00:02:25,139
Da Vinci fue el mejor inventor
y artista de la historia.

41
00:02:29,684 --> 00:02:34,183
Inventó máquinas voladoras,
armas de guerra y submarinos.

42
00:02:34,922 --> 00:02:36,303
MordelÃ³n muriÃ³ en el muro.

43
00:02:36,423 --> 00:02:39,707
Ã‰se no es MordelÃ³n.
Es mi posesiÃ³n mÃ¡s preciada.

44
00:02:39,827 --> 00:02:41,475
¡La barba de Leonardo!

45
00:02:41,595 --> 00:02:45,822
Pagué una fortuna por ella
en una subasta de partes corporales.

46
00:02:46,800 --> 00:02:49,083
Supongo que si tengo
el talón de Aquiles...

47
00:02:49,203 --> 00:02:52,099
...es porque lo compré
en la misma subasta.

48
00:02:52,339 --> 00:02:56,157
Cierto. Muy cierto.

49
00:02:56,277 --> 00:02:58,035
¡Cuidado con eso, tonto!

50
00:02:59,346 --> 00:03:02,572
¡No!

51
00:03:03,083 --> 00:03:04,807
Pero quizá sí.

52
00:03:05,586 --> 00:03:06,810
¿Qué pasa, Profesor?

53
00:03:09,456 --> 00:03:13,573
¡Vaya! Es el legendario invento
perdido de da Vinci.

54
00:03:13,693 --> 00:03:18,478
Ni los eruditos que escribieron
sobre esto sabían para qué servía.

55
00:03:18,598 --> 00:03:21,514
Y ahora, por fin, yo tampoco.

56
00:03:21,634 --> 00:03:22,916
Quizá podamos averiguarlo.

57
00:03:23,036 --> 00:03:24,260
¿"Podamos"?

58
00:03:27,006 --> 00:03:31,575
Quizá no sea inteligente,
pero conozco las calles.

59
00:03:34,914 --> 00:03:37,630
Estuve dos semanas en el hospital.
Nadie fue a visitarme.

60
00:03:37,750 --> 00:03:38,898
¡Silencio!

61
00:03:39,018 --> 00:03:43,102
Trato de deducir la función
del invento perdido de da Vinci.

62
00:03:43,222 --> 00:03:44,370
Ni una tarjeta.

63
00:03:44,490 --> 00:03:47,373
Quizá escondió una pista
en alguna de sus otras obras.

64
00:03:47,493 --> 00:03:51,344
Envié a Bender por una copia
de <i>La última cena.</i>

65
00:03:51,464 --> 00:03:52,612
¡Ya volví!

66
00:03:52,732 --> 00:03:54,684
En el servicio de copiado
son unos idiotas...

67
00:03:54,804 --> 00:03:56,565
...así que traje el original.

68
00:04:03,642 --> 00:04:07,125
Jesucristo y sus 12 apóstoles.

69
00:04:07,245 --> 00:04:08,293
Eso es raro.

70
00:04:08,413 --> 00:04:11,163
Esta mano no pertenece a nadie.

71
00:04:11,283 --> 00:04:13,932
Y apunta con un cuchillo
a Santiago el Menor.

72
00:04:14,052 --> 00:04:15,968
Es lo mejor de esa mano.

73
00:04:16,088 --> 00:04:18,503
¿Y estas patas raras de la mesa?

74
00:04:18,623 --> 00:04:21,273
Es como si fueran
de otro cuadro más raro.

75
00:04:21,393 --> 00:04:23,942
Quizá da Vinci pintó sobre otra cosa.

76
00:04:24,062 --> 00:04:25,677
Se llama "pentimento".

77
00:04:25,797 --> 00:04:29,548
Es verdad, Dr. Zoidberg. ¿Cómo lo sabe?

78
00:04:29,668 --> 00:04:31,817
Tengo un doctorado en historia del arte.

79
00:04:31,937 --> 00:04:34,186
Veamos qué hay debajo
de <i>La última cena.</i>

80
00:04:34,306 --> 00:04:35,666
PRECAUCIÓN
RAYOS X DE ALTO PODER

81
00:04:38,008 --> 00:04:41,473
¡Un momento!
No soy de huesos grandes, soy gordo.

82
00:04:43,047 --> 00:04:44,976
¡Dios mío! ¡Miren!

83
00:04:46,217 --> 00:04:48,009
¡Dios mío! ¡Estoy mirando!

84
00:04:49,620 --> 00:04:52,603
¡Dios mío! ¡Santiago era un robot!

85
00:04:52,723 --> 00:04:56,374
¡Dios mío! Da Vinci dejó
sus piernas sin pintar como un indicio.

86
00:04:56,494 --> 00:05:00,745
¡Dios mío! Éste es
el mayor misterio de todos los tiempos.

87
00:05:00,865 --> 00:05:04,649
Debemos ir a Roma
y exhumar el cuerpo de Santiago.

88
00:05:04,769 --> 00:05:07,683
- ¿No éramos una compañía de mensajería?
- ¡A la nave!

89
00:05:19,617 --> 00:05:21,306
FUTU-ROMA

90
00:05:40,303 --> 00:05:42,819
Leela, ¿quieres hacerlo en la oscuridad?

91
00:05:42,939 --> 00:05:44,367
Sí, ¿por qué no?

92
00:05:44,841 --> 00:05:46,603
No hay tiempo. Hallé un indicio...

93
00:05:46,723 --> 00:05:49,834
...que podría descubrir
todos los secretos de la historia.

94
00:05:51,181 --> 00:05:53,163
Miren estos números romanos.

95
00:05:53,283 --> 00:05:54,575
¿Números romanos?

96
00:05:54,784 --> 00:05:56,633
¡Ya sé! Estamos en Roma.

97
00:05:56,753 --> 00:06:00,637
No seas estúpido.
Es un código matemático perdido.

98
00:06:00,757 --> 00:06:04,016
Debo analizar estos antiguos escritos.

99
00:06:04,593 --> 00:06:06,351
EL CÓDIGO DA VINCI

100
00:06:07,396 --> 00:06:12,932
Hay algunas tonterías
sobre la secuencia de Fibonacci...

101
00:06:13,802 --> 00:06:17,335
Las marcas indican
cuántos pasos debemos dar.

102
00:06:18,407 --> 00:06:21,790
Uno... Bien, estamos ahí.

103
00:06:21,910 --> 00:06:25,305
SANTIAGO
Hermanos y hermanas, husmeemos.

104
00:06:30,719 --> 00:06:34,603
¡Es verdad! Santiago era un robot.

105
00:06:34,723 --> 00:06:39,326
Debe de estar en el cielo de los robots.
No extrañará sus ojos.

106
00:06:50,338 --> 00:06:53,921
¡Dios mío!
El robot Santiago es un zombi.

107
00:06:54,041 --> 00:06:56,691
No. No soy Santiago.

108
00:06:56,811 --> 00:07:00,828
Basta de mentir, Santiago.
Te vimos en <i>La última cena.</i>

109
00:07:00,948 --> 00:07:04,665
El gran Leonardo
me convirtió en modelo de artistas.

110
00:07:04,785 --> 00:07:06,509
Cuando encontré reposo en este ataúd...

111
00:07:06,654 --> 00:07:10,255
...saqué con cuidado al verdadero
Santiago, que está ahí.

112
00:07:11,359 --> 00:07:13,474
Seguramente tendrán muchas preguntas.

113
00:07:13,594 --> 00:07:17,821
Vengan a la cámara donde solía hablar
con el papa Juan el Paciente.

114
00:07:20,968 --> 00:07:23,432
Le dije que volvería en cinco minutos.

115
00:07:23,938 --> 00:07:25,833
Bueno, es un lindo montón.

116
00:07:29,376 --> 00:07:33,927
Soy Animatronio,
guardián del gran secreto de da Vinci.

117
00:07:34,047 --> 00:07:36,730
Dejó mis piernas visibles
como un indicio en su cuadro.

118
00:07:36,850 --> 00:07:42,249
Luego me envió a esperar
a su sociedad secreta de intelectuales.

119
00:07:42,756 --> 00:07:44,037
Hola, Animatronio.

120
00:07:44,157 --> 00:07:46,848
¿Tú conociste a da Vinci en persona?

121
00:07:48,128 --> 00:07:50,310
¿Era simpático? ¿Cómo olía su cabello?

122
00:07:50,430 --> 00:07:53,914
Y en un nivel personal,
¿cómo funciona este aparato?

123
00:07:54,034 --> 00:07:57,931
¡Alto! ¿No saben
cómo funciona la máquina magnífica?

124
00:07:58,138 --> 00:08:01,188
Entonces no son miembros
de la sociedad secreta.

125
00:08:01,308 --> 00:08:04,391
- ¿La qué?
- No diré nada más.

126
00:08:04,511 --> 00:08:07,908
Ni siquiera acerca de la gran fuente
donde podrían encontrar...

127
00:08:08,414 --> 00:08:09,614
Un momento.

128
00:08:09,782 --> 00:08:12,598
No sabían nada de la fuente, ¿verdad?

129
00:08:12,718 --> 00:08:15,011
¡Diablos! Debo ser castigado.

130
00:08:17,556 --> 00:08:21,749
¡Rápido! Debemos averiguar lo que sabe
antes de que se despelleje vivo.

131
00:08:22,161 --> 00:08:24,310
- ¿Dónde está la gran fuente?
- ¿Qué la hace tan grande?

132
00:08:24,430 --> 00:08:26,212
¿Por qué un robot necesita un látigo?

133
00:08:26,332 --> 00:08:28,747
¡Callen, impostores indignos!

134
00:08:28,867 --> 00:08:32,518
¡Jamás obtendrán información
de estos labios mecánicos!

135
00:08:32,638 --> 00:08:34,153
Vamos, dínoslo.

136
00:08:34,273 --> 00:08:36,771
Está bien. La fuente que buscan está...

137
00:08:39,745 --> 00:08:43,162
Y así murió nuestra esperanza
de resolver el misterio.

138
00:08:43,282 --> 00:08:45,698
Vamos, chicos. A casa.

139
00:08:45,818 --> 00:08:50,613
¡Alto! No nos rindamos tan rápido.
Animatronio mencionó una fuente.

140
00:08:50,888 --> 00:08:53,905
Ésa es una estatua de Neptuno,
el dios del agua.

141
00:08:54,025 --> 00:08:57,876
El tridente tiene tres puntas, o "tre".

142
00:08:57,996 --> 00:09:00,645
La "U" en su nombre está
escrita como "V".

143
00:09:00,765 --> 00:09:02,413
Tre "V".

144
00:09:02,533 --> 00:09:05,950
¡Trevi! ¡Es la fuente de Trevi!

145
00:09:06,070 --> 00:09:08,987
- Es indudable.
- Pero, Profesor--

146
00:09:09,107 --> 00:09:10,831
¡Es indudable!

147
00:09:12,377 --> 00:09:15,603
Vaya, no cambió en mil años.

148
00:09:19,117 --> 00:09:21,599
Muy bien, todos a la fuente.

149
00:09:21,719 --> 00:09:24,202
¿Está senil? No voy a saltar ahí.

150
00:09:24,322 --> 00:09:25,750
Miren. Monedas.

151
00:09:47,844 --> 00:09:49,409
Tengo 48 centavos.

152
00:09:50,547 --> 00:09:53,011
Hay una moneda más. ¡Y es grande!

153
00:10:07,264 --> 00:10:09,830
Rápido, a la alcantarilla.

154
00:10:12,736 --> 00:10:13,960
¿Por qué?

155
00:10:14,937 --> 00:10:16,502
HELADOS

156
00:10:28,884 --> 00:10:30,312
¿Qué es este basurero?

157
00:10:37,859 --> 00:10:40,710
¡Dios mío! ¡Es el Panteón!

158
00:10:40,830 --> 00:10:43,179
Este lugar tiene 3 mil años
de antigüedad.

159
00:10:43,299 --> 00:10:45,448
¿Qué podríamos descubrir?

160
00:10:45,568 --> 00:10:50,432
Quizá algo sobre nosotros mismos.
Espera, ¿qué hay bajo esa manta?

161
00:10:51,841 --> 00:10:55,499
¡Dios mío!
¡<i>El Hombre de Vitruvio</i> de Da Vinci!

162
00:10:55,678 --> 00:10:57,459
Es una obra maestra.

163
00:10:57,579 --> 00:11:01,215
Noten cómo las líneas de perspectivas
atraen los ojos a la entrepierna.

164
00:11:03,218 --> 00:11:04,976
¿Qué es esto?

165
00:11:05,954 --> 00:11:07,402
¿Alguien oyó algo?

166
00:11:07,522 --> 00:11:08,937
Es una ranura.

167
00:11:09,057 --> 00:11:11,339
Bender, inserta esa moneda gigante.

168
00:11:11,459 --> 00:11:12,785
Sí.

169
00:11:17,899 --> 00:11:19,123
¡Silencio, Bender!

170
00:11:20,535 --> 00:11:23,363
¿A qué juegas, Hombre de Vitruvio?

171
00:11:32,647 --> 00:11:35,213
Retiro la pregunta, Hombre de Vitruvio.

172
00:11:35,950 --> 00:11:38,999
¡El taller perdido de da Vinci!

173
00:11:39,119 --> 00:11:42,202
A riesgo de parecer estúpido,
¿estas cosas funcionan?

174
00:11:42,322 --> 00:11:44,071
¡Claro que no, estúpido!

175
00:11:44,191 --> 00:11:48,142
Esa máquina voladora es
tan aerodinámica como un sofá.

176
00:11:48,262 --> 00:11:50,978
¿Cómo podría levantar vuelo?

177
00:11:51,098 --> 00:11:54,062
¡De un modo que nunca descubrirán!

178
00:11:56,770 --> 00:11:58,052
Hola, Animatronio.

179
00:11:58,172 --> 00:12:00,220
Finjo morir y los acecho...

180
00:12:00,340 --> 00:12:03,600
...para poder preservar
los secretos más grandes de Leonardo.

181
00:12:08,649 --> 00:12:12,751
¡Muy bien, amigo! Queremos secretos.
¡Y más vale que sean antiguos!

182
00:12:14,555 --> 00:12:18,405
¡Nunca te diré cómo se ensamblan
estas maravillosas máquinas!

183
00:12:18,525 --> 00:12:19,973
¿Se ensamblan?

184
00:12:20,093 --> 00:12:22,522
No dije eso. ¡Y luego morí!

185
00:12:26,899 --> 00:12:29,315
Tiene razón, Profesor.
Esta cosa no vuela.

186
00:12:29,435 --> 00:12:32,433
¡No te sientes ahí, idiota!
¡Es peligroso!

187
00:12:56,295 --> 00:12:59,545
¡Con razón este aparato
no es aerodinámico!

188
00:12:59,665 --> 00:13:02,799
¡No es un avión,
sino una nave espacial!

189
00:13:04,736 --> 00:13:08,235
Mientras tenga vida,
no descubrirán el mayor de los secretos.

190
00:13:15,046 --> 00:13:17,111
¡Adiós, Animatronio!

191
00:13:28,126 --> 00:13:32,456
UN MES DESPUÉS

192
00:13:44,843 --> 00:13:45,990
¡Dios mío!

193
00:13:46,110 --> 00:13:49,126
¿Por qué la máquina de Leonardo
nos traería acá?

194
00:13:49,246 --> 00:13:51,796
No lo sé.
Preguntémosle a este tipo.

195
00:13:51,916 --> 00:13:54,311
Yo soy Leonardo.

196
00:13:55,586 --> 00:13:57,777
Bienvenidos al planeta Vinci.

197
00:14:02,192 --> 00:14:06,175
- ¡Dios mío!
- ¡Eso iba a decir yo!

198
00:14:14,838 --> 00:14:18,496
¡Leonardo! ¿Estás vivo? ¿Acá?

199
00:14:19,510 --> 00:14:23,661
Descubrieron mi gran secreto.
Yo era un visitante en la Tierra.

200
00:14:23,781 --> 00:14:27,211
Pero soy lo que llaman
un "extraterrestre".

201
00:14:28,318 --> 00:14:29,899
Es un honor conocerte, Leonardo.

202
00:14:30,019 --> 00:14:34,037
Estuviste fabuloso en <i>Titanic.</i>
En <i>The Beach...</i>

203
00:14:34,157 --> 00:14:37,292
¡Ése es Leonardo DiCaprio, tonto!

204
00:14:39,128 --> 00:14:41,888
Comer rocas no era
tan estúpido como dijo.

205
00:14:45,435 --> 00:14:47,016
¿Cómo se divierte la gente aquí?

206
00:14:47,136 --> 00:14:51,788
¿Te gusta festejar toda la noche,
con cerveza y mujeres?

207
00:14:51,908 --> 00:14:53,857
- ¡Claro que sí!
- A nosotros, no.

208
00:14:53,977 --> 00:14:57,772
Pasamos el tiempo libre
en el museo de matemáticas.

209
00:14:59,315 --> 00:15:03,645
El planeta Vinci es,
básicamente, una gran universidad.

210
00:15:03,820 --> 00:15:05,134
¿Cómo es su equipo de fútbol?

211
00:15:05,254 --> 00:15:06,546
Instruido.

212
00:15:07,156 --> 00:15:09,504
Iré a escuchar
la conferencia sobre matemáticas.

213
00:15:09,624 --> 00:15:13,385
Todo este conocimiento me pone ansioso.

214
00:15:13,729 --> 00:15:16,378
¿Te gustaría ir a la conferencia, Fry?

215
00:15:16,498 --> 00:15:19,548
No. Me entraría por un oído
y saldría por algún otro agujero.

216
00:15:19,668 --> 00:15:21,529
Ven. Siéntate.

217
00:15:21,703 --> 00:15:23,018
Eso sí puedo hacerlo.

218
00:15:23,138 --> 00:15:24,319
CEREBRO

219
00:15:24,439 --> 00:15:27,756
Debo confesar algo terrible,
Sr. DiCaprio.

220
00:15:27,876 --> 00:15:29,258
No soy muy inteligente.

221
00:15:29,378 --> 00:15:31,478
Aprecio tu sinceridad.

222
00:15:32,180 --> 00:15:35,076
Ni siquiera sé
en qué idioma está hablando.

223
00:15:36,284 --> 00:15:38,600
Yo también debo confesar algo.

224
00:15:38,720 --> 00:15:43,584
En el planeta Vinci,
yo soy la persona más estúpida.

225
00:15:43,725 --> 00:15:46,485
¿Quién lo consideraría estúpido?

226
00:15:47,029 --> 00:15:48,143
¡Soy Leonardo!

227
00:15:48,263 --> 00:15:50,897
No conozco la masa del bosón de Higgs.

228
00:15:51,665 --> 00:15:53,214
Debo dibujar con un lápiz...

229
00:15:53,334 --> 00:15:56,765
...porque no sé cómo usar el software.

230
00:15:59,840 --> 00:16:02,790
El estúpido Biff
se cree muy inteligente.

231
00:16:02,910 --> 00:16:04,392
También parece
más fuerte que usted.

232
00:16:04,512 --> 00:16:08,429
Fui a la Tierra
porque no soportaba el ridículo.

233
00:16:08,549 --> 00:16:13,709
Pero vivir con gente aún más estúpida,
fue igualmente frustrante.

234
00:16:13,954 --> 00:16:16,070
Me veo en su brillante botón.

235
00:16:16,190 --> 00:16:18,406
Inventar cosas me hace feliz.

236
00:16:18,526 --> 00:16:22,009
O así era, hasta que perdí
los planos de mi obra maestra.

237
00:16:22,129 --> 00:16:23,421
¿Se refiere a éstos?

238
00:16:24,298 --> 00:16:26,659
¿La máquina magnífica?

239
00:16:27,034 --> 00:16:28,716
¡Qué alegría!

240
00:16:28,836 --> 00:16:32,528
Fry, amigo,
¡volviste a darle significado a mi vida!

241
00:16:32,673 --> 00:16:35,822
Esa conferencia fue
más difícil de lo que esperaba.

242
00:16:35,942 --> 00:16:39,426
Debíamos contestar todo
en forma de ópera.

243
00:16:39,546 --> 00:16:45,448
Tengo mucha tarea para mañana,
si no quiero sentirme avergonzado.

244
00:17:05,738 --> 00:17:07,098
SECCIONES CÓNICAS

245
00:17:26,758 --> 00:17:28,750
HOY: LEONARDO REVELA
SU MÁS GRANDE INVENTO

246
00:17:28,960 --> 00:17:31,957
MÁS EL CONCIERTO
PARA AXILA DE FRY

247
00:17:36,935 --> 00:17:38,584
Gracias.

248
00:17:38,704 --> 00:17:41,286
Y si eso les gustó,
les encantará el evento principal.

249
00:17:41,406 --> 00:17:45,508
Damas y caballeros, ¡Leonardo DiCaprio!

250
00:17:47,813 --> 00:17:49,640
Es decir... ¡da Vinci!

251
00:17:53,886 --> 00:17:58,669
Durante siglos, me ridiculizaron.
En especial tú, Biff.

252
00:17:58,789 --> 00:18:00,115
¡Lindo sombrero!

253
00:18:01,859 --> 00:18:06,018
Pero finalmente,
este invento les mostrará.

254
00:18:06,164 --> 00:18:07,695
¡Le mostrará a todos!

255
00:18:08,332 --> 00:18:12,683
¡He aquí mi máquina invencible
del día del juicio!

256
00:18:12,803 --> 00:18:14,197
¡Y yo lo ayudé!

257
00:18:14,338 --> 00:18:17,655
Espere. Me dijo que era
una máquina invencible de helado.

258
00:18:17,775 --> 00:18:20,491
¡El helado es
un subproducto de la máquina!

259
00:18:20,611 --> 00:18:26,443
¡Su meta principal es exterminar
a los que me hicieron sentir inferior!

260
00:18:27,451 --> 00:18:29,834
¡Estoy muy asustado!

261
00:18:29,954 --> 00:18:32,247
¡Hazla funcionar, tonto!

262
00:18:35,793 --> 00:18:38,276
¿Sí? Veamos cuánto ríen...

263
00:18:38,396 --> 00:18:41,758
...cuando mi máquina los aniquile.

264
00:18:53,476 --> 00:18:55,166
Leonardo, ¡alto!

265
00:18:56,346 --> 00:18:58,070
¡Quiero participar en esto!

266
00:18:58,315 --> 00:18:59,930
¿Está loco, Profesor?

267
00:19:00,050 --> 00:19:01,765
¡Odio a estos nerds!

268
00:19:01,885 --> 00:19:06,036
Sólo porque soy más estúpido que ellos,
se creen más inteligentes que yo.

269
00:19:06,156 --> 00:19:09,757
¡Mátalos! Empezando
por el maestro de matemáticas.

270
00:19:23,239 --> 00:19:26,889
Sabía que este último invento
sería impresionante.

271
00:19:27,009 --> 00:19:31,339
Nosotros, los tres idiotas,
por fin nos vengaremos.

272
00:19:31,547 --> 00:19:33,295
No lo creo.

273
00:19:33,415 --> 00:19:37,608
Ustedes me avergüenzan
al llamarme idiota.

274
00:19:41,790 --> 00:19:43,873
Siempre habrá alguien
más inteligente que uno...

275
00:19:43,993 --> 00:19:47,109
...así que sólo seremos felices
si aprovechamos lo que tenemos.

276
00:19:47,229 --> 00:19:49,612
- Pero tú no tienes nada.
- ¿No?

277
00:19:49,732 --> 00:19:53,749
Tengo un clavo,
y otro clavo para clavarlo.

278
00:19:53,869 --> 00:19:57,505
¡Y detendré esta máquina infernal
de helado para siempre!

279
00:20:19,894 --> 00:20:23,244
¡Vaya máquina! ¡Casi no mató a nadie!

280
00:20:23,364 --> 00:20:24,588
¿No?

281
00:20:25,600 --> 00:20:26,994
¡Toma esto!

282
00:20:29,504 --> 00:20:30,830
¡Vaya!

283
00:20:31,072 --> 00:20:35,641
Pobre Leonardo da Vinci.
Era estúpido.

284
00:20:38,413 --> 00:20:41,362
<i>Fry, admiro lo que hiciste hoy...</i>

285
00:20:41,482 --> 00:20:44,933
...y lamento haber insultado
tu intelecto.

286
00:20:45,053 --> 00:20:47,880
Tu pequeño, diminuto intelecto.

287
00:20:48,322 --> 00:20:49,921
Lo hice otra vez, tonto.

288
00:20:50,057 --> 00:20:52,172
- Quiero decir, bobo.
- Está bien.

289
00:20:52,292 --> 00:20:54,808
Quizá no sea inteligente,
pero tengo un buen corazón.

290
00:20:54,928 --> 00:20:56,577
Eso decía mi mamá.

291
00:20:56,697 --> 00:20:58,979
Era una mujer sabia.

292
00:20:59,099 --> 00:21:01,048
<i>También decía
que no soy muy atractivo.</i>

293
00:21:01,235 --> 00:21:04,098
<i>Una mujer muy sabia.</i>

294
00:21:06,915 --> 00:21:11,914
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

