1
00:00:00,050 --> 00:00:02,250
Anteriormente en Weeds...

2
00:00:02,260 --> 00:00:07,260
¿Es verdad que una vez que una mujer blanca ha estado con un carpintero, nunca vuelve atrás?

3
00:00:07,270 --> 00:00:10,310
Cheque de seguro de vida a nombre de Nancy Scottson.

4
00:00:10,320 --> 00:00:11,740
No debería haber ningún problema para cobrar.

5
00:00:12,710 --> 00:00:14,000
Mira eso.

6
00:00:14,010 --> 00:00:15,380
Me debes dinero.

7
00:00:15,390 --> 00:00:16,870
¿Cuánto?

8
00:00:18,930 --> 00:00:22,440
Necesito 100.000$. Majestic revisará sus libros mañana.

9
00:00:22,450 --> 00:00:24,340
Yo podría tener acceso a algo de dinero.

10
00:00:24,350 --> 00:00:26,860
Tengo una pequeña emergencia. Lo tendrás de vuelta en un mes.

11
00:00:26,870 --> 00:00:28,100
Esto es una estafa, ¿correcto?

12
00:00:28,110 --> 00:00:31,340
Es sólo mi manera de decir, gracias por tu ayuda.

13
00:00:31,350 --> 00:00:33,260
Parezco tan feliz.

14
00:00:40,400 --> 00:00:42,880
Estamos mirando hacia abajo una larga carretera aquí, sra. Hodes.

15
00:00:42,890 --> 00:00:45,830
Yo no. Estamos divorciándonos.

16
00:00:45,840 --> 00:00:48,550
No hay nadie más que tu.

17
00:00:49,430 --> 00:00:50,960
Oh, dios.

18
00:00:50,970 --> 00:00:52,450
- Renuncio.
- Tonterías.

19
00:00:52,460 --> 00:00:54,510
Oh, si. Soy mala. Castígame.

20
00:01:06,780 --> 00:01:16,550
Wikisubtitles.net Presenta

21
00:01:25,290 --> 00:01:35,890
Con la colaboración de: Vanderlei, chiconet, hantei,

22
00:01:52,030 --> 00:01:58,020
Weeds 3x11 Cankles

23
00:01:59,640 --> 00:02:01,830
¿Cómo pudiste abandonar todo esto?

24
00:02:02,230 --> 00:02:06,840
Una mejor, más lucrativa oportunidad se presentó por sí misma.

25
00:02:06,850 --> 00:02:12,060
De todos modos, ambos sabemos que pronto estarás fuera de la construcción de otra sólo-echa-agua-insta-ciudad.

26
00:02:12,070 --> 00:02:14,340
Pueblo utópico, Nancy.

27
00:02:14,350 --> 00:02:15,350
¿Dónde vas?

28
00:02:15,360 --> 00:02:18,910
Una empresa llamada Aguatectura.

29
00:02:19,670 --> 00:02:21,310
Todo está bien.

30
00:02:21,320 --> 00:02:24,270
Bien, ¿me darías unos cuantos días para encontrar a alguien nuevo

31
00:02:24,280 --> 00:02:26,780
y quizas follarte unas cuantas de veces más?

32
00:02:26,790 --> 00:02:29,550
Si, y quizás.

33
00:02:31,760 --> 00:02:33,890
Sólo permitete a ti misma quedarte.

34
00:02:36,190 --> 00:02:37,270
¿Está tu mamá por aquí?

35
00:02:37,280 --> 00:02:39,560
Estoy empezando a pensar que solo te gusto por mi madre.

36
00:02:39,570 --> 00:02:40,510
¿Disculpa?

37
00:02:40,520 --> 00:02:43,770
¿Quién es el único que ha estado viviendo en una casa de cultivo?

38
00:02:43,780 --> 00:02:48,710
Hace sentir a una chica que no puede atraer ninguna atención, a menos que sea una planta de interior.

39
00:02:48,720 --> 00:02:50,910
Qué tal si vamos de viaje a la planta de arriba...

40
00:02:50,920 --> 00:02:52,670
Y compruebo tu brote...

41
00:02:52,930 --> 00:02:54,820
Y tus tallos...

42
00:02:55,780 --> 00:02:58,210
Oh, lo siento. Me tengo que ir.

43
00:02:58,220 --> 00:03:00,320
Hey, bien, espera un segundo.

44
00:03:00,330 --> 00:03:02,050
¿Quién es el que toca la bocina?

45
00:03:02,060 --> 00:03:03,030
Kenneth.

46
00:03:03,040 --> 00:03:05,980
Vamos a ir a ver laser bach al griego.

47
00:03:06,510 --> 00:03:07,810
¿Tienes una cita?

48
00:03:07,820 --> 00:03:09,350
Si, y ahora llego tarde.

49
00:03:09,360 --> 00:03:10,890
-Hey...
-¿Qué pasa?

50
00:03:11,140 --> 00:03:13,520
Pensé que estabas quedando conmigo.

51
00:03:13,530 --> 00:03:15,340
Estoy.

52
00:03:15,350 --> 00:03:17,150
No puedes quedar con ambos.

53
00:03:17,160 --> 00:03:18,990
No es como eso con Kenneth, ok?

54
00:03:19,000 --> 00:03:21,290
El conoce mis necesidades culturales,

55
00:03:21,300 --> 00:03:25,450
y tu ocupas mi lado sensual/sexual.

56
00:03:25,460 --> 00:03:27,410
Yo soy solo algo para ti con el que pulirte?

57
00:03:27,420 --> 00:03:29,390
Silas, no hagas eso.

58
00:03:30,030 --> 00:03:32,560
Me tengo que ir. Te veré mañana.

59
00:03:32,570 --> 00:03:34,600
Dialogaremos.

60
00:03:48,210 --> 00:03:50,420
Oh, mierda. Tú.

61
00:03:50,670 --> 00:03:52,980
Yo -- llevando efectivo.

62
00:03:52,990 --> 00:03:55,130
¿Ves? Ten un poco de fe.

63
00:03:55,140 --> 00:03:58,060
Eso parece terriblemente delgado para 100 de los grandes.

64
00:03:58,070 --> 00:04:00,270
Estoy haciéndolo lo mejor que puedo.

65
00:04:00,780 --> 00:04:04,950
Poca fe -- eso es exactamente lo que he tenido por ti.

66
00:04:10,390 --> 00:04:13,060
Esto es cuan jodidamente destrozada estoy.

67
00:04:19,480 --> 00:04:21,960
El era sucio. Asi que fué su compañero.

68
00:04:21,970 --> 00:04:23,790
Ellos cogieron dinero cuantas veces pudieron.

69
00:04:23,800 --> 00:04:26,990
Lo se. Viví con el bicho por una década.

70
00:04:27,680 --> 00:04:29,180
El lo oculto en algún lugar.

71
00:04:29,190 --> 00:04:30,970
Créeme, está por ahí.

72
00:04:30,980 --> 00:04:33,890
y los rollos legales -- el seguro de vida, la pensión?

73
00:04:33,900 --> 00:04:35,320
Esposa dos lo tiene.

74
00:04:35,330 --> 00:04:37,950
¿Y ella lo hizó, qué, seis
meses con ese bastardo?

75
00:04:37,960 --> 00:04:42,010
¿Estoy cuidando su hijo, y estoy
rogándole a ella por dinero?

76
00:04:42,020 --> 00:04:43,310
No creo.

77
00:04:43,320 --> 00:04:46,110
Ese es mi maldito dinero.

78
00:04:46,120 --> 00:04:48,440
Y te digo, ella jugó con él.

79
00:04:48,450 --> 00:04:49,910
Lo se. ¿Qué?

80
00:04:49,920 --> 00:04:52,620
¿De repente se casa
y entonces cae muerto?

81
00:04:52,630 --> 00:04:55,060
¿Tiene eso sentido para ti?

82
00:04:55,590 --> 00:04:58,060
Esa puta sabe algo.

83
00:04:59,080 --> 00:05:01,610
Necesitaré un anticipo.

84
00:05:07,810 --> 00:05:09,210
Estoy en ello.

85
00:05:09,220 --> 00:05:10,900
Doug: esto son tonterías.

86
00:05:10,910 --> 00:05:14,170
No puedes solo sortearnos
como si fuéramos gente ordinaria.

87
00:05:14,180 --> 00:05:15,450
Fuimos elegidos oficiales!

88
00:05:15,460 --> 00:05:16,880
Soy un oficial electo.

89
00:05:16,890 --> 00:05:19,510
Fuiste elegido por una
ciudad que no existe mas.

90
00:05:19,520 --> 00:05:22,280
Y el languaje grueso
no será tolerado aquí.

91
00:05:22,290 --> 00:05:23,820
Jódete, Carilli.

92
00:05:23,830 --> 00:05:25,460
Tenemos trabajos que esperamos mantener.

93
00:05:25,470 --> 00:05:28,060
Tenemos contratos con la ciudad que esperamos cobrar.

94
00:05:28,070 --> 00:05:29,990
Espero que me paguen el mío.

95
00:05:30,000 --> 00:05:32,640
Wilson, si no puedes controlar
esa boca vil,

96
00:05:32,650 --> 00:05:34,400
tendré que sacarte
fuera de esta reunión.

97
00:05:34,410 --> 00:05:36,220
Oh, no se orinen todos en mí.

98
00:05:36,230 --> 00:05:40,420
Nos prometiste que podriamos ser absorbidos en la máquina de aquí, en la que fuí absorbido.

99
00:05:40,430 --> 00:05:42,580
Y como ciudadanos de Majestic,

100
00:05:42,600 --> 00:05:46,930
ustedes todos tendrán el derecho de ir por oficina
en las próximas elecciones del año desde ahora.

101
00:05:46,940 --> 00:05:48,910
Oh, mierda!

102
00:05:49,990 --> 00:05:52,450
Algun consejo de la ciudad con medio cerebro tiene el sistema

103
00:05:52,460 --> 00:05:55,470
Entonces nadie nuevo tiene
un orador siendo electo.

104
00:05:55,480 --> 00:05:58,180
¡Si, yo quiero mi contrato paisajístico de vuelta!

105
00:05:58,190 --> 00:06:01,000
Lo siento, pero todo el paisajismo está manejado

106
00:06:01,010 --> 00:06:03,710
por los ministerios de Majestic de desarrollo corporativo.

107
00:06:03,720 --> 00:06:05,750
Si no podemos obtener satisfacción aquí,

108
00:06:05,760 --> 00:06:07,390
lo haremos en las calles,

109
00:06:07,400 --> 00:06:08,740
Si!

110
00:06:08,980 --> 00:06:10,100
Gente! Gente!

111
00:06:10,110 --> 00:06:13,310
Hay otras formas en las que pueden servir a la buena ciudad de Majestic.

112
00:06:13,320 --> 00:06:16,100
Podéis ser voluntarios para programas municipales.

113
00:06:16,110 --> 00:06:18,180
El voluntariado es para bobos.

114
00:06:18,190 --> 00:06:21,720
Esperamos alimentarnos de la teta del gobierno local justamente como tú.

115
00:06:21,730 --> 00:06:26,830
Me temo que todos tus contratos y posiciones son nulas y votadas por el referendum.

116
00:06:26,840 --> 00:06:29,240
¡Hay muy poco más que decir!

117
00:06:29,260 --> 00:06:34,230
Sr. Wilson, los concejales aun no han terminado de ojear su cuestionable inversión en aguatectura.

118
00:06:35,100 --> 00:06:38,570
No golpees ese martillo en mí,
tu anormal del sontimonio de jesus.

119
00:06:38,600 --> 00:06:41,470
Tú sabes, tu larga camisa no es lo suficientemente larga, señora.

120
00:06:41,480 --> 00:06:45,330
Ví tus gordos tobillos
--ternera, justo en el tobillo.

121
00:06:45,340 --> 00:06:47,050
Terbillos!

122
00:06:50,130 --> 00:06:50,890
Eso es!

123
00:06:50,900 --> 00:06:51,850
Terbillos!

124
00:06:51,860 --> 00:06:53,250
Eso es! Eso es!

125
00:06:53,260 --> 00:06:54,580
Esta reunión está suspendida!

126
00:06:54,590 --> 00:06:55,900
Terbillos perra!

127
00:06:55,910 --> 00:06:56,910
Terbillos perra!

128
00:06:56,920 --> 00:06:57,970
Terbillos perra!

129
00:06:57,980 --> 00:06:59,180
¿Cómo te atreves?

130
00:06:59,190 --> 00:07:00,140
¡Grosero y vulgar!

131
00:07:00,150 --> 00:07:02,310
Tu también! Hombre terbillo!

132
00:07:02,320 --> 00:07:04,420
Hombrillos!

133
00:07:04,740 --> 00:07:07,000
Douglas, tenemos que hablar

134
00:07:07,010 --> 00:07:08,970
Ok. Que tal sobre morir?

135
00:07:08,980 --> 00:07:11,260
Que tal de aguatectura?

136
00:07:11,270 --> 00:07:13,380
Que tal de ninguno de tus negocios??

137
00:07:15,440 --> 00:07:17,550
Hey, cuanto sabes sobre eso?

138
00:07:17,560 --> 00:07:19,310
No lo suficiente.

139
00:07:22,490 --> 00:07:25,440
Mamá, necesitamos deshacernos de Tara

140
00:07:26,270 --> 00:07:27,310
De verdad?

141
00:07:27,320 --> 00:07:29,410
Ella es totalmente inconfiable.

142
00:07:31,820 --> 00:07:33,900
Lo último que conté, ella tenía razón.

143
00:07:33,910 --> 00:07:37,660
Y ella envuelve su dinero en esas
lindas y pequeñas cintas de jesus.

144
00:07:37,930 --> 00:07:39,270
Pienso que ella es una ladrona.

145
00:07:39,280 --> 00:07:42,840
Mira, se que dijiste que no involucraramos a Tara

146
00:07:42,850 --> 00:07:44,330
Cierto, lo dije

147
00:07:44,340 --> 00:07:49,270
y se que estabas preocupada por si rompíamos

148
00:07:49,660 --> 00:07:52,250
-Déjame adivinar -- fui vidente? -Tenías razón

149
00:07:52,260 --> 00:07:53,760
Okey, tenías razón y yo estaba equivocado

150
00:07:53,770 --> 00:07:55,490
Entiendo. Entendí.

151
00:07:55,500 --> 00:07:57,520
Pero necesitamos deshacernos de ella

152
00:07:57,530 --> 00:07:59,110
No, mi amor

153
00:07:59,120 --> 00:08:02,440
Necesitas chuparlo y hacerlo bien.

154
00:08:02,450 --> 00:08:04,140
Entonces, es eso?

155
00:08:04,540 --> 00:08:06,010
¿Estás poniendo a ella sobre mí?

156
00:08:06,020 --> 00:08:08,570
Porqué no puedes apoyarme por una sola vez?

157
00:08:08,580 --> 00:08:11,260
Esta no es tu madre hablando,

158
00:08:11,740 --> 00:08:12,910
es tu jefa.

159
00:08:12,920 --> 00:08:15,650
Así que te sugiero que escuches ahora

160
00:08:15,660 --> 00:08:16,340
Qué?

161
00:08:16,350 --> 00:08:17,950
Tara es mi mejor vendedora

162
00:08:17,960 --> 00:08:22,210
y cuando me traigas lo que ella sin volverte emocionalmente jodido, tu podrás hacer peticiones

163
00:08:22,220 --> 00:08:24,630
pero hasta entonces, mantén tu cabeza baja y aprende.

164
00:08:26,210 --> 00:08:27,920
Ella se queda...

165
00:08:28,910 --> 00:08:30,860
y tu lo superas.

166
00:08:31,920 --> 00:08:33,720
Ahora...

167
00:08:34,560 --> 00:08:37,010
como tu madre...

168
00:08:37,430 --> 00:08:40,520
siento que no esté llendo bien entre vosotros dos.

169
00:08:40,870 --> 00:08:44,230
Siento si te hace daño. Pequeña zorra

170
00:08:44,240 --> 00:08:46,460
eres demasiado bueno para ella

171
00:08:48,080 --> 00:08:51,080
Y te quiero mucho

172
00:08:51,760 --> 00:08:54,510
Y podrías cortarte el pelo

173
00:09:01,250 --> 00:09:04,030
¿Que hay con los golpes en la mañana?

174
00:09:04,040 --> 00:09:06,340
Mamá dice que necesitamos estar seguros.

175
00:09:06,350 --> 00:09:07,670
Esa pequeña cosa es una cámara?

176
00:09:07,680 --> 00:09:08,780
Mola ehh

177
00:09:08,790 --> 00:09:11,410
y puedo reproducir la imagen en cualquier ordenador de la casa

178
00:09:11,420 --> 00:09:14,460
Hey, podemos enviar una de esas a la casa de al lado?

179
00:09:14,470 --> 00:09:17,400
Jordan Klien está de vuelta de la universidad por las vacaciones

180
00:09:17,410 --> 00:09:20,540
No puedo gastar mi tiempo esperando
que ella se desnude en una ventana

181
00:09:20,550 --> 00:09:22,600
Y tres cruzando de 
mi lado de la casa.

182
00:09:22,610 --> 00:09:24,390
Tengo cosas que hacer

183
00:09:24,400 --> 00:09:29,150
Tu padre era bueno con las herramientas -- siempre construyendo cosas, arreglando cosas

184
00:09:29,160 --> 00:09:31,000
Tengo que irme por el otro camino.

185
00:09:31,010 --> 00:09:32,040
¿Cual camino es ese?

186
00:09:32,050 --> 00:09:34,090
Destruir cosas, volar cosas.

187
00:09:34,100 --> 00:09:35,900
Bastante bueno en ello, también

188
00:09:36,290 --> 00:09:40,580
Desafortunadamente, no se tiene mucha
habilidad en el mercado cuando creces.

189
00:09:40,590 --> 00:09:42,240
A no ser que seas un terrorista

190
00:09:42,250 --> 00:09:45,150
podrías hacer efectos especiales para películas,

191
00:09:45,160 --> 00:09:48,230
Excavar túneles a traves de montañas, construccion, demolición, mineria

192
00:09:48,240 --> 00:09:50,030
Explotar mierda no es solo para terroristas

193
00:09:50,040 --> 00:09:52,460
No dejes que te arrebaten eso

194
00:09:56,930 --> 00:09:58,610
- Hey tios
- Hey Sanjay

195
00:09:58,620 --> 00:10:01,310
Te ves poderoso, poderosamente homosexual hoy.

196
00:10:01,320 --> 00:10:02,770
Asi soy, hermana.

197
00:10:02,780 --> 00:10:04,270
Mi amiga Isabelle es lesbiana

198
00:10:04,280 --> 00:10:07,720
Si yo la agarro con pasta gay de noche
en la villa norte, diré hey.

199
00:10:07,730 --> 00:10:09,410
Está Nancy en casa? Necesito repostar

200
00:10:09,420 --> 00:10:11,300
¿Cuánto necesitas? Yo te engancharé.

201
00:10:11,310 --> 00:10:14,130
Podría usar como una media libra

202
00:10:14,950 --> 00:10:16,910
De vuelta en dos agitaciones.

203
00:10:20,250 --> 00:10:22,470
- ¿Es esa pequeña cosa una cámara?
- Si

204
00:10:23,730 --> 00:10:25,430
Oh, adorable

205
00:10:25,440 --> 00:10:29,700
Entonces... ¿No sabías que te gustaban los hombres?

206
00:10:31,090 --> 00:10:33,650
¿Hay algo sobre lo que te gustaría hablar, Shane?

207
00:10:33,660 --> 00:10:35,740
¿Te sientes confundido?

208
00:10:35,750 --> 00:10:38,020
No, siempre he pensado que tu eras gay.

209
00:10:38,030 --> 00:10:40,380
Ok... listo para irme.

210
00:10:40,790 --> 00:10:42,440
Gracias.

211
00:10:45,480 --> 00:10:48,080
Has llegado a tu destino

212
00:10:48,090 --> 00:10:50,670
La orientación de ruta ha terminado.

213
00:10:51,070 --> 00:10:54,990
Gracias por guiarme al puto post-apocalipsis

214
00:10:56,980 --> 00:10:58,540
Sí, maravilloso

215
00:10:58,550 --> 00:11:00,480
El país más rico del mundo

216
00:11:00,490 --> 00:11:04,310
Me alegra verte tomando ventaja de la oportunidad ofrecida

217
00:11:06,760 --> 00:11:09,180
AGUATECTURE COMPAÑÍA DE FUENTES

218
00:11:20,390 --> 00:11:22,230
Puedo ayudarle?

219
00:11:22,240 --> 00:11:24,050
¿Donde está el dueño?

220
00:11:26,210 --> 00:11:29,380
Perdón. El dueño de este sitio

221
00:11:29,390 --> 00:11:31,070
Quién lo quiere saber?

222
00:11:31,080 --> 00:11:34,690
Me gustaría hablar con alguien que pudiese decirme que está pasando aquí

223
00:11:34,700 --> 00:11:38,590
Lo que ve es lo que hay -- fuentes...

224
00:11:38,600 --> 00:11:40,110
con forma de casa.

225
00:11:40,120 --> 00:11:42,790
Fuentes con forma de casa

226
00:11:42,800 --> 00:11:46,410
Tenemos de interior, exterior, tudor, victorianas...

227
00:11:46,420 --> 00:11:49,670
Nos acostumbramos a tener un corto nivel
de artesanos, pero pasamos de eso.

228
00:11:49,680 --> 00:11:52,570
Diferentes casa con agua
fluyendo por las ventanas.

229
00:11:52,580 --> 00:11:53,870
Aguatectura

230
00:11:53,880 --> 00:11:54,930
Lo estás empapando.

231
00:11:54,940 --> 00:12:00,300
y se supone que debo creer que la aguatectura atrae inversores?

232
00:12:01,140 --> 00:12:05,230
¿Quién en la tierra compraría
estas cosas pegajosas?

233
00:12:05,860 --> 00:12:10,280
Mira, si no quieres una de
nuestras cosas pegajosas,

234
00:12:10,290 --> 00:12:13,940
que tal si te vas a tomar por el culo? Estamos cerrados.

235
00:12:14,480 --> 00:12:17,260
Donde está el dueño? Está en la parte de atrás?

236
00:12:17,270 --> 00:12:19,580
Ella está justo frente a ti

237
00:12:19,590 --> 00:12:20,740
Que hay en la parte trasera?

238
00:12:20,750 --> 00:12:23,860
Allí no hay nada excepto archivos e inventario

239
00:12:23,870 --> 00:12:26,440
Está bien. Necesito
usar el baño, de todos modos.

240
00:12:26,450 --> 00:12:27,500
El baño está roto

241
00:12:27,510 --> 00:12:29,150
Sólo necesito lavarme las manos

242
00:12:29,160 --> 00:12:32,030
Las puedes mojar en aquella fuente a la salida

243
00:12:34,110 --> 00:12:36,390
Ahora, estoy cansada de pedirtelo de buena manera.

244
00:12:36,400 --> 00:12:39,780
Ahora, estan todos solos en un lugar extraño.

245
00:12:40,120 --> 00:12:42,500
Piensa en eso, ahora, chica.

246
00:12:49,030 --> 00:12:50,790
Allí lo tienes.

247
00:12:52,090 --> 00:12:54,930
Gracias por tu tiempo.

248
00:12:56,170 --> 00:12:58,120
Oye, estamos todos fuera de, um...

249
00:13:01,010 --> 00:13:03,250
La carpintería.

250
00:13:06,180 --> 00:13:07,820
Quién?

251
00:13:09,690 --> 00:13:12,560
Perdona, te pareces a alguien que yo um...

252
00:13:14,040 --> 00:13:17,090
No se, yo he umm...

253
00:13:19,250 --> 00:13:21,100
Adiós.

254
00:13:24,480 --> 00:13:27,310
Ok, ¿Quién coño era ese?

255
00:13:27,320 --> 00:13:30,380
No se. Quizás deberiamos preguntarle a Conrad

256
00:13:34,630 --> 00:13:37,100
Mamá, necesito enseñarte algo

257
00:13:37,540 --> 00:13:40,100
oh no. Shane, no más tutoriales

258
00:13:40,110 --> 00:13:43,180
No es un tutorial.
Es alimendo de más temprano.

259
00:13:43,190 --> 00:13:45,720
- ¿Entonces?
- Es el tío de la piscina...

260
00:13:45,730 --> 00:13:48,310
Viéndonos dos veces a la semana.

261
00:13:48,740 --> 00:13:51,340
- ¿Es policia?
- No lo sé.

262
00:13:51,640 --> 00:13:53,790
Eso apestaría.

263
00:13:54,260 --> 00:13:55,530
Si.

264
00:13:56,010 --> 00:13:58,860
- Si, seguro apestaría.
- Mira esto.

265
00:14:01,050 --> 00:14:03,180
¿Cuando fue esto tomado?

266
00:14:03,710 --> 00:14:05,640
Es el alimento vivo.

267
00:14:07,870 --> 00:14:09,630
Es el mismo chico.

268
00:14:09,640 --> 00:14:12,090
Está ahí afuera ahora mismo.

269
00:14:22,190 --> 00:14:23,780
¿Quién eres?

270
00:14:24,310 --> 00:14:25,820
Solo estudio las lineas de agua, madame.

271
00:14:25,830 --> 00:14:28,410
No has tenido ningun problema, ¿O si?

272
00:14:28,420 --> 00:14:30,340
No estas estudiando las lineas de agua.

273
00:14:30,350 --> 00:14:33,700
Y no eres un maldito
limpiador de piscina, tampoco.

274
00:14:33,710 --> 00:14:35,580
Quién coño eres?

275
00:14:41,770 --> 00:14:44,660
Investigador privado.

276
00:14:44,670 --> 00:14:47,600
¿Quieres decir si lo tengo de vuelta?
Estoy en una especia de baja.

277
00:14:52,740 --> 00:14:55,490
- ¿Qué quieres de mi?
- Vamos a caminar.

278
00:14:58,930 --> 00:15:03,960
Mi cliente está interesado en descubrir mucho de ti

279
00:15:04,280 --> 00:15:05,520
¿Qué cliente?

280
00:15:05,530 --> 00:15:07,610
No estoy en libertad de divulgar eso.

281
00:15:07,620 --> 00:15:10,400
Pero puedes decirme que eres
un investigador privado.

282
00:15:10,990 --> 00:15:13,310
Si, estoy bién con eso.

283
00:15:14,940 --> 00:15:18,540
Estoy bién porque siento...

284
00:15:19,800 --> 00:15:23,110
- Que podemos hacer negocios juntos.
- ¿En serio?

285
00:15:23,120 --> 00:15:27,800
Tengo un fuerte presentimiento, de hecho, eso
en cambio por mi discreción --

286
00:15:27,810 --> 00:15:29,640
Con la policia, con mi cliente --

287
00:15:29,650 --> 00:15:32,900
Tratando con tus actividades
ilegales de tráfico de Vismarijuana,

288
00:15:32,910 --> 00:15:36,200
podrías querer darme algo de dinero.

289
00:15:36,210 --> 00:15:38,920
No tengo idea de lo que hablas.

290
00:15:38,930 --> 00:15:39,900
Ah, eso no importa.

291
00:15:39,910 --> 00:15:41,780
Tengo fotos --traficantes
yendo y viniendo.

292
00:15:41,790 --> 00:15:45,360
Incluso seguí one -- el
chico indio gay -- en esta ronda.

293
00:15:45,370 --> 00:15:46,980
Tengo telefónicas de celulares.

294
00:15:46,990 --> 00:15:48,190
Algo de esto es montaje-estático.

295
00:15:48,200 --> 00:15:50,840
Creo que es tiempo de invertir
en esa tecnología mas nueva.

296
00:15:50,850 --> 00:15:53,010
¿Pero captas la idea?

297
00:15:53,400 --> 00:15:56,640
No es por eso que lo de Pellicano va
a la carcel -- ¿telefónicas ilegales?

298
00:15:56,650 --> 00:15:59,650
Inaceptable en la corte, absolutamente.

299
00:15:59,660 --> 00:16:01,270
¿Ilegal? Si.

300
00:16:01,280 --> 00:16:05,870
Pero si la muestran anónimamente

301
00:16:05,880 --> 00:16:08,250
en la oficina de la DEA,

302
00:16:08,260 --> 00:16:12,510
Apuesto que una investigación exhaustiva iría perfecta

303
00:16:14,720 --> 00:16:15,910
¿Cuanto quieres?

304
00:16:15,920 --> 00:16:17,300
Oye, no soy codicioso.

305
00:16:17,310 --> 00:16:19,110
Trabajo para vivir.

306
00:16:19,120 --> 00:16:21,800
- 50 pensaa hacer el truco.
- Jódeme!

307
00:16:21,810 --> 00:16:25,270
Estoy tentado, pero me gustan
las rubias con enormes, tetas falsas.

308
00:16:25,280 --> 00:16:27,380
Lo tendré en efectivo.

309
00:16:29,420 --> 00:16:30,860
- $10,000
- $50,000

310
00:16:30,870 --> 00:16:32,830
- $20,000
- $50,000!

311
00:16:32,840 --> 00:16:34,850
Vamos. ¿Por favor?

312
00:16:34,860 --> 00:16:38,200
Puedes comprar muchas rubias con
enormes, tetas falsas por $20,000.

313
00:16:40,090 --> 00:16:42,930
Ok, ya que lo preguntas de buena manera...

314
00:16:44,710 --> 00:16:46,900
Dios, eres realmente un callo.

315
00:16:47,460 --> 00:16:48,460
Lo sé.

316
00:16:48,470 --> 00:16:51,970
Tú y mi esposa totalmente
acordarían en eso.

317
00:16:53,480 --> 00:16:56,720
Asi que, de todos modos, esto es lo que harás.

318
00:16:56,730 --> 00:17:01,920
Encuéntrame mañana a las 10:00 de la
mañana con la funda.

319
00:17:03,110 --> 00:17:07,350
Mira, me va a tomar mas que 24 horas
para conseguir tanto dinero.

320
00:17:07,930 --> 00:17:09,570
Eres una traficante.

321
00:17:09,580 --> 00:17:11,340
Con gastos.

322
00:17:11,350 --> 00:17:13,020
Considera esta una de ellas.

323
00:17:14,850 --> 00:17:16,940
Hasta la mañano!

324
00:17:17,680 --> 00:17:20,280
Celia: hija de perra.

325
00:17:22,560 --> 00:17:26,060
Oh, mira quien está aqui. Mi familia.

326
00:17:26,070 --> 00:17:27,450
Hola, familia.

327
00:17:27,460 --> 00:17:29,420
¿Sabías que éramos pobres?

328
00:17:29,850 --> 00:17:32,380
Somos realmente pobres.

329
00:17:32,390 --> 00:17:34,620
Quiz´zas deberiamos recortar
nuestras compras de licor.

330
00:17:34,630 --> 00:17:36,000
Oh, no.

331
00:17:36,010 --> 00:17:37,970
Toda la pobre bebida.

332
00:17:37,980 --> 00:17:39,890
Si, ví la pobre esta mañana.

333
00:17:39,900 --> 00:17:42,950
Todas tienen botellas en bolsas de papel.

334
00:17:42,960 --> 00:17:45,940
Eso es lo que necesito 
-- una bolsa de papel.

335
00:17:45,950 --> 00:17:47,520
Maravillosa idea.

336
00:17:47,530 --> 00:17:50,800
Podrías poner tu botella en ella
y entonces vomitar en ella cuando termines.

337
00:17:50,810 --> 00:17:53,380
Yo no vomito después de tomar.

338
00:17:53,900 --> 00:17:57,470
Vomito cuando pienso en mi vida.

339
00:17:57,880 --> 00:17:59,910
Isabel, ¿Por qué no vas a caminar de nuevo?

340
00:17:59,920 --> 00:18:02,830
¿Ves? No soy la única que
piensa que ella necesita más ejercicio.

341
00:18:03,270 --> 00:18:05,610
Pienso que no deberías estar
a solas con ella.

342
00:18:05,620 --> 00:18:06,660
Está bién, cariño.

343
00:18:06,670 --> 00:18:08,860
¿Por qué no vas a casa de 
Shane o algo así?

344
00:18:08,870 --> 00:18:11,230
Bién. Llamaré luego.

345
00:18:11,240 --> 00:18:12,750
Casa de Shane.

346
00:18:14,140 --> 00:18:17,290
Sacudiré la casa de Shane antes de acabar.

347
00:18:18,230 --> 00:18:20,670
Haz algo de café, Celia.

348
00:18:21,840 --> 00:18:25,200
Oh, no tan rápido, chico-rodillo.

349
00:18:25,870 --> 00:18:28,210
Aguatecture.

350
00:18:29,160 --> 00:18:30,740
No sé de que hablas.

352
00:18:34,510 --> 00:18:36,490
Y aún si supiera, no te diría.

353
00:18:38,370 --> 00:18:40,000
¿Qué demonios?

354
00:18:40,430 --> 00:18:42,710
Dime todo.

355
00:18:42,720 --> 00:18:44,030
Estás enferma.

356
00:18:44,040 --> 00:18:47,440
Si, estoy jodidamente enferma.

357
00:18:48,480 --> 00:18:50,700
Di... me... todo.

358
00:18:50,710 --> 00:18:51,670
Oh, Dios!

359
00:18:52,720 --> 00:18:54,920
Maldición!

360
00:18:55,360 --> 00:18:58,910
Hasta este punto,
he obviado tus locuras,

361
00:18:58,920 --> 00:19:03,540
porque Dios sabe lo que hay
dentro de tu pañal.

362
00:19:03,550 --> 00:19:06,580
Pero ayúdame, si tú no vienes limpio,

363
00:19:06,590 --> 00:19:11,610
Me aseguraré de que un catéter sea
una parte permanente de tu anatomía.

364
00:19:14,940 --> 00:19:17,540
- Perra.
- Quizás.

365
00:19:20,350 --> 00:19:22,980
Dios! Dios!

366
00:19:23,620 --> 00:19:24,810
Háblame.

367
00:19:24,820 --> 00:19:26,850
Jode...te!

368
00:19:26,860 --> 00:19:28,950
Ok, estoy harta de jugar.

369
00:19:29,510 --> 00:19:30,790
Siguen las bolas.

370
00:19:32,220 --> 00:19:34,650
Ok! Ok!, por favor.

371
00:19:34,660 --> 00:19:36,480
Por favor no me lastimes más. Hablaré.

372
00:19:36,490 --> 00:19:38,420
Por favor no me lastimes más.

373
00:19:38,430 --> 00:19:40,320
Aguatecture. Aguatecture!.

374
00:19:40,330 --> 00:19:42,930
Te diré. Solo quita
tu pie. Por favor!

375
00:19:42,940 --> 00:19:45,770
Dios, te diré todo!

376
00:19:50,400 --> 00:19:52,030
Mañana encantadora.

377
00:19:53,180 --> 00:19:54,650
Depende de donde estés sentado.

378
00:19:54,660 --> 00:19:56,550
Ouhh, no es tan horrible.

379
00:19:56,560 --> 00:19:58,380
Harás más dinero.

380
00:19:58,390 --> 00:20:00,960
Siempre hay más dinero
en tu línea de trabajo.

381
00:20:00,970 --> 00:20:03,340
Y siempre hay más chantaje.

382
00:20:03,630 --> 00:20:05,920
¿Qué hace falta para que no regreses?

383
00:20:05,930 --> 00:20:06,880
Te doy mi palabra.

384
00:20:06,890 --> 00:20:08,570
Me estás chantajeando.

385
00:20:08,580 --> 00:20:11,790
Estas amenazando destruir mi
vida al menos que te dé dinero.

386
00:20:11,800 --> 00:20:13,990
Si. Prometo que no lo haré de nuevo.

387
00:20:14,000 --> 00:20:16,070
Me rompes el corazón.

388
00:20:16,450 --> 00:20:18,850
- Tengo niños.
- Lo se.

389
00:20:18,860 --> 00:20:20,720
Tomé sus fotografías.

390
00:20:20,730 --> 00:20:22,580
Chicos apuestos.

391
00:20:22,950 --> 00:20:24,770
¿Puedo tener mi dinero ahora?

392
00:20:24,780 --> 00:20:26,000
No son solo apuestos.

393
00:20:26,010 --> 00:20:30,640
Son además lostos, especialmente 
Shane. Fuera cartas.

394
00:20:30,650 --> 00:20:34,320
Hay una compra de $100 en un negocio dentro de
una hora, y me gustaría realmente estar ahí.

395
00:20:34,330 --> 00:20:38,010
Me estás abasallando -- te vas a tomar un minuto para escuchar lo que yo tengo que decir

396
00:20:38,020 --> 00:20:40,770
Mi hijo listo, Shane, me llevó
a una tienda ayer --

397
00:20:40,780 --> 00:20:43,440
- Ciudad Panorama --Frente
a la 405. - ********

398
00:20:43,450 --> 00:20:45,270
Tienda Spyware. ¿Has estado alguna vez allí?

399
00:20:45,280 --> 00:20:46,330
Fué mi primera vez.

400
00:20:46,340 --> 00:20:50,640
Compré yo misma un pequeño micrófono
que pones dentro de tu blusa.

401
00:20:52,880 --> 00:20:55,190
Graba todo lo que dices...

402
00:20:55,200 --> 00:20:58,560
Transmite hacia la computadora
de Shane -- realmente, cualquier computadora.

403
00:20:58,570 --> 00:21:00,930
Solo $49.95

404
00:21:00,940 --> 00:21:03,420
La tecnología ha recorrido un largo camino.

405
00:21:03,860 --> 00:21:08,980
Y desde que el chantaje es un crimen, incluso cuando tu lo haces para presuntos camellos.

406
00:21:08,990 --> 00:21:13,070
probablemente quieras que me
guarde esta conversación para mi.

407
00:21:13,470 --> 00:21:17,020
Así pues, supongo que lo que tenemos aquí es un detente.

408
00:21:17,030 --> 00:21:20,590
Díle a la policia lo que hago
para vivir, no es bueno para mí.

409
00:21:20,600 --> 00:21:25,190
Le digo a la policia que me
chantajeaste, no es bueno para tí.

410
00:21:26,520 --> 00:21:28,540
Entendido.

411
00:21:29,490 --> 00:21:31,100
Ahora...

412
00:21:31,110 --> 00:21:33,990
No se quien es tu cliente,
pero tengo una muy buena idea.

413
00:21:34,000 --> 00:21:36,260
Si le dices o no lo que hago 
para vivir depende de tí,

414
00:21:36,270 --> 00:21:38,900
pero estoy fuertemente en contra de eso.

415
00:21:45,780 --> 00:21:47,310
¿Es para mí?

416
00:21:50,200 --> 00:21:52,470
Es una mañana encantadora después de todo!

417
00:21:52,480 --> 00:21:54,370
Oh, jódete.

418
00:21:54,380 --> 00:21:58,570
Si pudiera, guardaría una fortuna en strippers y alimentos.

419
00:21:59,110 --> 00:22:01,730
Voy a hacer negocios. ¿Me deseas suerte?

420
00:22:09,620 --> 00:22:12,100
Entonces, ¿Cuanto tienes para mi esta vez?

421
00:22:12,110 --> 00:22:15,290
¿$500? ¿$200?

422
00:22:15,300 --> 00:22:17,130
¿Algún cambio suelto?

423
00:22:17,140 --> 00:22:20,070
- No tengo nada.
- En shock.

424
00:22:20,080 --> 00:22:22,910
- Y es tu culpa.
- ¿Como es eso?

425
00:22:23,600 --> 00:22:27,930
El investigador privado que 
contrataste me derribó,

426
00:22:27,940 --> 00:22:30,670
tomó todo el dinero que iba a darte.

427
00:22:31,300 --> 00:22:33,060
Te derribó
--¿Por qué?

428
00:22:33,070 --> 00:22:35,200
Ninguno de tú maldito negocio.

429
00:22:35,780 --> 00:22:38,350
Pero ahora no tengo nada.

430
00:22:38,360 --> 00:22:41,710
Y francamente... Estoy harta.

431
00:22:41,720 --> 00:22:43,620
- ¿Estás harta?
- Si.

432
00:22:44,140 --> 00:22:46,040
No confiaste en mí, y 
realmente deberías.

433
00:22:46,050 --> 00:22:47,410
Yo iba a darte tu dinero.

434
00:22:47,420 --> 00:22:48,830
- Claro que lo ibas a hacer.
- Lo iba a hacer.

435
00:22:48,840 --> 00:22:51,230
Y a propósito, ese
ni siquiera era tu dinero.

436
00:22:52,210 --> 00:22:54,400
Estaba legalmente titulada para eso.

437
00:22:54,600 --> 00:22:57,260
El hijo número dos del Sr.Scott. Yo.

438
00:22:58,040 --> 00:22:59,590
No tú.

439
00:23:00,830 --> 00:23:04,870
Pero ahora es de él, y
no es mi culpa.

440
00:23:04,880 --> 00:23:08,470
Entonces creo que el punto
entero es discutible, realmente.

441
00:23:09,410 --> 00:23:12,020
¿Entonces por qué estás aquí?

442
00:23:12,030 --> 00:23:15,750
Yo pensé... que necesitaba un amigo.

443
00:23:18,520 --> 00:23:22,580
No necesito un amigo.
No necesito a nadie.

444
00:23:24,630 --> 00:23:26,990
No me llames.

445
00:23:27,670 --> 00:23:29,200
Bye.

446
00:23:41,580 --> 00:23:44,120
Por favor dime que estuviste
justo en el vecindario.

447
00:23:44,130 --> 00:23:47,930
Tu amiga Celia vinó a Aguatecture.

448
00:23:49,200 --> 00:23:51,130
¿Como diablos?

449
00:23:52,310 --> 00:23:55,330
¿Vió algo?
¿Qué sabe?

450
00:23:55,340 --> 00:23:59,130
Me preguntaba lo mismo, asi que la llamé,
"Porque todavía tengo su número".

451
00:24:00,190 --> 00:24:03,910
Me dijo que te dijera que
ella sabe que te jódiste a su novio.

452
00:24:03,920 --> 00:24:06,200
Y que sabe que estas traficando de nuevo...

453
00:24:06,210 --> 00:24:08,530
Y ella estará en contacto.

454
00:24:13,220 --> 00:24:15,450
Ella estará en contacto.

455
00:24:17,460 --> 00:24:20,240
¿Qué tan malo es esto, Nancy?

456
00:24:21,170 --> 00:24:28,770
Wikisubtitles.net
Presentó

457
00:24:30,620 --> 00:24:39,070
Con la colaboración de: Vanderlei, chiconet, hantei,

458
00:24:40,780 --> 00:24:44,890
Weeds 3x11 Cankles

