1
00:00:03,585 --> 00:00:05,143
SI NO LO MIRAS,
ALGUIEN MÁS LO HARÁ

2
00:00:17,733 --> 00:00:21,260
DEPARTAMENTOS ROBOT ARMS

3
00:00:26,475 --> 00:00:28,102
No despiertes a Fry.

4
00:00:30,980 --> 00:00:32,846
¡Mi compañero está durmiendo!

5
00:00:34,618 --> 00:00:36,313
¡Despiértate ya!

6
00:00:36,453 --> 00:00:39,102
Estoy a punto de acostarme
con esta robot...

7
00:00:39,222 --> 00:00:42,873
...y me gustaría
que mucha gente supiera esto.

8
00:00:42,993 --> 00:00:45,427
Pero ahora
¿podemos tener algo de privacidad?

9
00:00:53,805 --> 00:00:55,873
<i>¡Sí! Marcha atrás.</i>

10
00:01:02,530 --> 00:01:05,563
# ¡Hambone, hambone! #

11
00:01:05,883 --> 00:01:07,365
# Hambone #

12
00:01:07,485 --> 00:01:10,614
El recreo de hambone se ha acabado.
¡Al dormitorio!

13
00:01:12,524 --> 00:01:15,721
<i># ¡Hambone, hambone! #</i>

14
00:01:16,028 --> 00:01:17,425
<i># Hambone #</i>

15
00:01:22,201 --> 00:01:24,431
¡Despierta y huele el café!

16
00:01:26,205 --> 00:01:28,197
¡No, otra vez llegaré tarde al trabajo!

17
00:01:32,212 --> 00:01:33,259
Disculpe mi demora.

18
00:01:33,379 --> 00:01:36,963
Bueno, bueno.
Miren quién decidió aparecer.

19
00:01:37,083 --> 00:01:39,265
Ya me cansé de tu impuntualidad, Fry.

20
00:01:39,385 --> 00:01:42,821
Quiero que llegues a la misma hora
que los demás.

21
00:01:42,956 --> 00:01:45,405
Espere un minuto.
Leela aún no llega.

22
00:01:45,525 --> 00:01:46,640
Se fue hace un rato.

23
00:01:46,760 --> 00:01:49,228
Dijo que algún idiota la llevaría
a almorzar por su cumpleaños.

24
00:01:50,197 --> 00:01:51,397
¡No, se me hizo tarde!

25
00:01:58,806 --> 00:02:02,423
Como te dejaron plantada,
supuse que esto te alentaría.

26
00:02:02,543 --> 00:02:03,624
No es necesario.

27
00:02:03,744 --> 00:02:07,696
# ¿Qué día es hoy?
Es el cumpleaños de Leela #

28
00:02:07,816 --> 00:02:08,830
Ya basta.

29
00:02:08,950 --> 00:02:11,851
# ¡Qué día para #

30
00:02:11,987 --> 00:02:14,069
Me encantaría
que dejes de cantar.

31
00:02:14,189 --> 00:02:15,804
# Un pastel de cumpleaños! #

32
00:02:15,924 --> 00:02:19,052
¿Quieres comprar un trozo
de pastel a $11,95?

33
00:02:19,427 --> 00:02:20,627
Sí, por favor.

34
00:02:22,330 --> 00:02:23,813
Lindo pastel.
Disculpa mi tardanza.

35
00:02:23,933 --> 00:02:26,424
¿Dónde has? No hay problema.

36
00:02:26,569 --> 00:02:28,451
- ¿No estás enojada?
- Lo estaba.

37
00:02:28,571 --> 00:02:33,235
Pero me di cuenta de que era mi culpa
pensar que llegarías a tiempo.

38
00:02:33,543 --> 00:02:37,960
Ya comí nuestros almuerzos.
Tú ordenaste langosta.

39
00:02:38,080 --> 00:02:39,280
No fue económico.

40
00:02:46,156 --> 00:02:48,105
Por favor, déjame recompensarte.

41
00:02:48,225 --> 00:02:51,388
Esta noche te invitaré una lujosa cena
en Cavern on the Green.

42
00:02:51,528 --> 00:02:54,520
SerÃ¡ el lugar mÃ¡s lindo
en el que me dejen plantada.

43
00:02:54,665 --> 00:02:55,746
Esta vez, no.

44
00:02:55,866 --> 00:02:58,248
No importa lo que pase,
te juro que allí estaré.

45
00:02:58,368 --> 00:03:01,519
¡Chicos! ¡Hedonismbot finalmente
ha sentado cabeza...

46
00:03:01,639 --> 00:03:03,955
...y se casará con una hermosa casa
en los suburbios!

47
00:03:04,075 --> 00:03:09,294
Pero esta noche,
¡tendrá la mejor despedida de soltero!

48
00:03:09,414 --> 00:03:13,544
¿A quién le importa?
Yo cenaré con Leela.

49
00:03:14,953 --> 00:03:16,701
Ve a tu estúpida fiesta.

50
00:03:16,821 --> 00:03:19,187
Podemos ir a cenar otro año.

51
00:03:19,458 --> 00:03:22,341
¡No! Puedo vomitar sobre una desnudista
en cualquier momento.

52
00:03:22,461 --> 00:03:26,045
Pero esta noche,
no quiero vomitar sobre ti.

53
00:03:26,165 --> 00:03:27,279
¿De verdad?

54
00:03:27,399 --> 00:03:28,481
Tú pierdes.

55
00:03:28,601 --> 00:03:31,183
¡Profesor, usted es mi apoyo!

56
00:03:31,303 --> 00:03:35,103
Muy bien.
Cubert, busca mis dientes de beber.

57
00:03:40,396 --> 00:03:42,403
Tengo que firmar
la tarjeta de cumpleaños de Leela.

58
00:03:42,523 --> 00:03:44,366
¿Cómo se escribe "saludos"?

59
00:03:45,118 --> 00:03:47,134
Es una tarjeta grabada.

60
00:03:47,254 --> 00:03:49,984
No tienes que firmarla,
deja un video saludo nudista.

61
00:03:50,156 --> 00:03:51,384
¿Tiene que ser nudista?

62
00:03:51,691 --> 00:03:53,840
Supongo que no.
No se me ocurrió.

63
00:03:53,960 --> 00:03:56,744
Si me voy ahora,
grabo el mensaje en el camino...

64
00:03:56,864 --> 00:03:58,913
...compro una buena colonia
en la tienda...

65
00:03:59,033 --> 00:04:00,500
...llegaré perfectamente a tiempo.

66
00:04:00,801 --> 00:04:02,683
¡No te vas a ningún lado!

67
00:04:02,803 --> 00:04:05,219
- Pero tengo una cita.
- Esta mañana llegaste tarde...

68
00:04:05,339 --> 00:04:08,706
...¡así que debes quedarte
a probar mi último invento!

69
00:04:09,644 --> 00:04:13,239
¡Admírenla!
¡Una máquina del tiempo!

70
00:04:14,348 --> 00:04:16,713
¿Tiempo? ¡No puedo regresar ahí!

71
00:04:17,419 --> 00:04:20,702
Pero esta máquina
sólo va hacia el futuro.

72
00:04:20,822 --> 00:04:23,372
De esa manera, no puedes cambiar
la historia accidentalmente...

73
00:04:23,492 --> 00:04:27,258
...ni hacer algo desagradable
como acostarte con tu abuela.

74
00:04:27,396 --> 00:04:28,844
No me gustaría volver a hacerlo.

75
00:04:28,964 --> 00:04:33,448
La probaremos
adelantándonos un minuto.

76
00:04:33,768 --> 00:04:36,586
- Entra.
- Apúrese. Terminemos con esto.

77
00:04:36,706 --> 00:04:39,368
Puedo grabar el mensaje para Leela
mientras estoy adentro.

78
00:04:42,111 --> 00:04:43,311
¡Feliz cumpleaños, Leela!

79
00:04:43,513 --> 00:04:45,361
Lamento llegar un minuto tarde...

80
00:04:45,481 --> 00:04:47,764
...pero estamos probando
la tonta máquina del tiempo...

81
00:04:47,884 --> 00:04:53,323
Nos adelantaremos
exactamente un minuto en el--

82
00:04:54,925 --> 00:04:56,187
¡Mi tarjeta!

83
00:05:01,131 --> 00:05:03,531
¿Nos adelantamos mucho?
¿Qué hora es?

84
00:05:04,134 --> 00:05:06,245
Es el año 10.000.

85
00:05:13,178 --> 00:05:16,079
AÑO 10.000

86
00:05:16,348 --> 00:05:19,064
Ay, por Dios.

87
00:05:19,184 --> 00:05:20,599
¿El año 10.000?

88
00:05:20,719 --> 00:05:23,034
¡Le prometí a Leela
que llegaría a tiempo para la cena!

89
00:05:23,154 --> 00:05:24,369
Relájate, Fry.

90
00:05:24,489 --> 00:05:28,073
Todos nuestros conocidos murieron
hace miles de años.

91
00:05:28,193 --> 00:05:32,096
¿Todos nuestros conocidos?
Nunca me agradaron.

92
00:05:40,606 --> 00:05:42,471
¡No! ¡Ellos lo hicieron!

93
00:05:42,641 --> 00:05:44,233
¡Ellos lo arruinaron!

94
00:05:44,577 --> 00:05:47,727
¡Y los simios también destruyeron
su sociedad!

95
00:05:47,847 --> 00:05:50,030
¿Cómo pudo haber pasado?

96
00:05:50,150 --> 00:05:53,834
¡Y los pájaros los reemplazaron
y la echaron a perder!

97
00:05:53,954 --> 00:05:58,205
Y luego las vacas y después no sé.
¿Ésa es una babosa?

98
00:05:58,325 --> 00:06:00,486
¡No!

99
00:06:02,195 --> 00:06:05,028
AÑO 3010

100
00:06:11,572 --> 00:06:13,554
Mientras espera a su "amigo"...

101
00:06:13,674 --> 00:06:17,337
...permítame que le lea
la historia de nuestra caverna.

102
00:06:17,545 --> 00:06:19,560
"Estas únicas formaciones rocosas...

103
00:06:19,680 --> 00:06:23,331
...fueron creadas hace millones de años
por agua rica en minerales...

104
00:06:23,451 --> 00:06:25,734
...que goteaba de los poros del techo.

105
00:06:25,854 --> 00:06:29,950
Gota tras gota, año tras año...

106
00:06:30,225 --> 00:06:33,242
...siglo tras siglo..."

107
00:06:33,362 --> 00:06:35,944
# ¿Qué día es hoy? #

108
00:06:36,064 --> 00:06:38,914
¿No eres la perdedora a la que plantaron
en el otro restaurante?

109
00:06:39,034 --> 00:06:41,025
Cállate y tráeme dos cenas.

110
00:06:44,541 --> 00:06:48,136
¿Alguien ha visto a Fry?
Llegó tarde a la cita con mi puntapié.

111
00:06:48,311 --> 00:06:49,326
Fry no está aquí.

112
00:06:49,446 --> 00:06:53,576
Seguro que fue a esa fiesta pervertida
con Bender y el profesor.

113
00:06:53,783 --> 00:06:55,478
¿Fry fue a la fiesta?

114
00:06:57,020 --> 00:06:59,102
<i>Interrumpimos</i>
HipnoSapo sobre Hielo...

115
00:06:59,222 --> 00:07:04,010
<i>...para cubrir el desastre ocurrido en
la despedida de soltero de Hedonismbot.</i>

116
00:07:05,029 --> 00:07:09,113
<i>Linda, lo que comenzó como una diversión
inocente terminó en tragedia...</i>

117
00:07:09,233 --> 00:07:11,467
<i>...cuando una desnudista
robot nuclear...</i>

118
00:07:11,605 --> 00:07:13,906
<i>...sufrió la catastrófica fusión
de su reactor.</i>

119
00:07:14,038 --> 00:07:16,006
<i>Hay sólo un sobreviviente.</i>

120
00:07:16,207 --> 00:07:19,256
<i>Dondequiera que mirara,
sólo había pilas de cuerpos.</i>

121
00:07:19,376 --> 00:07:21,071
<i>Y luego, la explosión.</i>

122
00:07:24,449 --> 00:07:28,133
¡Murieron los tres compañeros
que me gustaban!

123
00:07:28,253 --> 00:07:31,770
¿Fry me plantó y se murió?
¡Estoy furiosa!

124
00:07:31,890 --> 00:07:36,156
Es decir, ¡estoy tan triste!
¡Pero aún sigo enojada!

125
00:07:36,328 --> 00:07:39,311
Pero también triste.
¿Puedo sentir ambas cosas?

126
00:07:39,431 --> 00:07:40,580
Es lo que él hubiera querido.

127
00:07:40,700 --> 00:07:42,065
¡Entonces así me siento!

128
00:07:44,904 --> 00:07:47,236
AÑO 10.000

129
00:07:49,775 --> 00:07:51,090
LA HISTORIA DE LA HUMANIDAD

130
00:07:51,210 --> 00:07:53,359
El futuro es una porquería...

131
00:07:53,479 --> 00:07:56,448
...y quien sea que viva aquí,
¡es un completo idiota!

132
00:07:56,716 --> 00:07:57,764
Sin ánimo de ofender.

133
00:07:57,884 --> 00:07:59,113
No te preocupes.

134
00:08:00,220 --> 00:08:01,969
No volveré a ver a Leela.

135
00:08:02,089 --> 00:08:06,440
Sin una máquina que viaje al pasado,
estamos varados en esta porquería.

136
00:08:06,560 --> 00:08:07,875
Ya basta, amigo.

137
00:08:07,995 --> 00:08:09,443
Espera. ¡Lo tengo!

138
00:08:09,563 --> 00:08:13,113
No podemos ir hacia atrás,
pero podemos seguir hacia adelante...

139
00:08:13,233 --> 00:08:16,216
...hasta que inventen una máquina
que viaje al pasado.

140
00:08:16,336 --> 00:08:18,532
- Y así podremos volver a casa.
- Hagámoslo.

141
00:08:19,908 --> 00:08:21,022
AÑO 105.105

142
00:08:21,142 --> 00:08:24,202
<i># En el año 105.105 #</i>

143
00:08:24,779 --> 00:08:27,771
<i># Si el hombre sigue con vida #</i>

144
00:08:29,117 --> 00:08:31,483
<i># Si el robot puede sobrevivir #</i>

145
00:08:31,986 --> 00:08:35,615
<i># Podrán hallar #</i>

146
00:08:36,292 --> 00:08:37,706
AÑO 252.525

147
00:08:37,826 --> 00:08:40,443
<i># En el año 252.525 #</i>

148
00:08:40,563 --> 00:08:44,146
<i># La máquina que viaja al pasado
aún no ha aparecido #</i>

149
00:08:44,266 --> 00:08:48,050
<i># Hay una única tecnología
en todo el mundo #</i>

150
00:08:48,170 --> 00:08:51,765
<i># Una espada oxidada
para practicar proctología #</i>

151
00:08:52,274 --> 00:08:54,356
<i># En un año futuro que termine en 20 #</i>

152
00:08:54,476 --> 00:08:55,676
AÑO 351.120

153
00:08:55,879 --> 00:08:59,830
<i># Un hombre sirena desalineado
intentará convertirse en tu amigo #</i>

154
00:08:59,950 --> 00:09:03,215
<i># Puede parecer un débil llorón #</i>

155
00:09:03,687 --> 00:09:07,589
<i># Pero es un sangriento camarón #</i>

156
00:09:07,791 --> 00:09:08,839
AÑO 1.000.000 ½

157
00:09:08,959 --> 00:09:10,927
<i># En el año un millón y medio #</i>

158
00:09:11,595 --> 00:09:15,279
<i># La humanidad ha sido esclavizada
por la jirafa #</i>

159
00:09:15,399 --> 00:09:19,150
<i># Pagamos por sus fechorías #</i>

160
00:09:19,270 --> 00:09:22,232
<i># Cuando los árboles
se quedan sin hojas #</i>

161
00:09:26,510 --> 00:09:29,070
AÑO 3030

162
00:09:32,417 --> 00:09:34,633
A veces me cuesta creer...

163
00:09:34,753 --> 00:09:37,369
...el éxito que tuvo Planeta Express
cuando asesinaron al profesor...

164
00:09:37,489 --> 00:09:38,737
...y tú tomaste el control.

165
00:09:38,857 --> 00:09:41,573
Fueron tiempos duros,
pero salimos adelante.

166
00:09:41,693 --> 00:09:44,810
Estuve haciendo cálculos
de nuestra estrategia intergaláctica...

167
00:09:44,930 --> 00:09:48,366
¿Qué estás haciendo aquí?
Me deshice de ti hace veinte años.

168
00:09:51,537 --> 00:09:54,233
Las garras ya no huyen como antes.

169
00:09:54,841 --> 00:09:58,470
El éxito es lindo,
pero extraño los viejos tiempos.

170
00:10:02,915 --> 00:10:04,115
Hola, Leels.

171
00:10:05,151 --> 00:10:06,550
Hola, Cubert.

172
00:10:08,021 --> 00:10:10,650
AÑO CINCO MILLONES

173
00:10:15,729 --> 00:10:17,945
¿Podemos ayudarlos, extraños?

174
00:10:18,065 --> 00:10:20,948
Somos viajeros del pasado,
amable enano.

175
00:10:21,068 --> 00:10:25,971
Ya veo. Desde su época,
la evolución humana se ha separado.

176
00:10:26,607 --> 00:10:30,840
Estamos nosotros,
de intelecto y moralidad avanzados.

177
00:10:31,146 --> 00:10:35,430
Y los Dumblocks, que viven bajo tierra
y son estúpidos y viciosos.

178
00:10:35,550 --> 00:10:37,699
¿De intelecto avanzado?

179
00:10:37,819 --> 00:10:40,702
¿Han inventado una máquina
que viaje al pasado?

180
00:10:40,822 --> 00:10:43,672
No, pero si aplicamos
nuestras mentes superiores...

181
00:10:43,792 --> 00:10:46,557
...podremos desarrollar ese dispositivo
en cinco años.

182
00:10:46,729 --> 00:10:48,094
¡Nos vemos en ese entonces!

183
00:10:49,799 --> 00:10:52,199
CINCO AÑOS MÁS TARDE

184
00:10:53,002 --> 00:10:54,765
¡Volvimos por nuestra máquina
del tiempo!

185
00:10:57,740 --> 00:11:00,436
AÑO DIEZ MILLONES

186
00:11:05,415 --> 00:11:06,563
¡Muchachos!

187
00:11:06,683 --> 00:11:09,311
¿Cómo es esta época de la humanidad?

188
00:11:09,453 --> 00:11:14,371
Construimos máquinas para facilitar
nuestras vidas, pero se rebelaron.

189
00:11:14,491 --> 00:11:17,708
No se detendrán
hasta matar a toda la humanidad.

190
00:11:17,828 --> 00:11:20,711
Parece ser un lindo futuro.
Quedémonos aquí.

191
00:11:20,831 --> 00:11:23,926
Podríamos establecernos
en esa montaña de cráneos.

192
00:11:26,170 --> 00:11:29,662
¡Oigan! ¡Ese lugar tiene
una magnífica vista de Blood Lake!

193
00:11:30,174 --> 00:11:32,768
AÑO CINCUENTA MILLONES

194
00:11:33,211 --> 00:11:34,759
Saludos, viajeros del tiempo.

195
00:11:34,879 --> 00:11:38,029
¡Idiotas! No me dejaron quedar
en un buen futuro.

196
00:11:38,149 --> 00:11:39,897
¿Cómo sabe
que somos viajeros del tiempo?

197
00:11:40,017 --> 00:11:42,668
Nosotros también estudiamos
el enigma del viaje por el tiempo.

198
00:11:42,788 --> 00:11:46,485
Desarrollamos un método que utiliza
campos de masa negativa de neutrino...

199
00:11:46,892 --> 00:11:49,675
...que nos permite
retroceder en el tiempo.

200
00:11:49,795 --> 00:11:51,210
Me llamo Hubert.

201
00:11:51,330 --> 00:11:53,059
¡Muy bien! ¡Podemos volver a casa!

202
00:11:55,934 --> 00:11:57,916
Mañana hablaremos
de nuestra investigación.

203
00:11:58,036 --> 00:12:00,252
Los hombres son algo excepcional
en nuestra sociedad.

204
00:12:00,372 --> 00:12:03,223
Incluso los viejos y estúpidos
son un botín.

205
00:12:03,343 --> 00:12:07,060
Esta noche serán huéspedes de honor
en nuestro banquete de fertilidad.

206
00:12:07,180 --> 00:12:11,231
No hay ningún peligro
en un banquete de fertilidad.

207
00:12:11,351 --> 00:12:13,199
Podría comer. Y fertilizar.

208
00:12:13,319 --> 00:12:18,138
Muy bien. Ungiremos con aceite
a nuestros invitados sin usar las manos.

209
00:12:18,258 --> 00:12:20,545
¿Podemos quedarnos
en el futuro que les gusta...

210
00:12:20,665 --> 00:12:22,543
...pero no en el que me gusta a mí?

211
00:12:22,663 --> 00:12:23,863
¡Próximo!

212
00:12:24,398 --> 00:12:27,648
¡No! ¡Estaba a punto de cerrar el trato!

213
00:12:27,768 --> 00:12:30,251
¡Bender, tienen una máquina
que viaja al pasado!

214
00:12:30,371 --> 00:12:32,586
¡El otro lugar también tenía
cosas buenas!

215
00:12:32,706 --> 00:12:34,588
¿Alguna vez habían visto
una montaña de cráneos?

216
00:12:34,708 --> 00:12:35,936
¡Tú!

217
00:12:37,077 --> 00:12:38,477
Nunca la había visto.

218
00:12:41,249 --> 00:12:43,245
¡Basta!
En algún lugar, en algún momento...

219
00:12:43,365 --> 00:12:44,692
...Leela me está esperando.

220
00:12:44,812 --> 00:12:47,335
Necesitamos seguir buscando
la máquina que viaja al pasado.

221
00:12:47,455 --> 00:12:48,470
Fry tiene razón.

222
00:12:48,590 --> 00:12:51,707
Tenemos que trabajar juntos
sin tener este tipo de peleas...

223
00:12:51,827 --> 00:12:53,454
...que, por cierto, estaba ganando.

224
00:12:55,730 --> 00:12:57,255
Año mil millones.

225
00:12:57,466 --> 00:13:00,535
¡Presiento que éste
es el punto del tiempo...

226
00:13:00,655 --> 00:13:02,095
...que hemos estado buscando!

227
00:13:03,606 --> 00:13:04,806
No.

228
00:13:07,743 --> 00:13:10,610
No hay vida aquí.

229
00:13:11,981 --> 00:13:13,429
Sigamos yendo hacia el futuro.

230
00:13:13,549 --> 00:13:16,633
No tiene sentido.
La Tierra está muerta.

231
00:13:16,753 --> 00:13:19,722
Es el fin de todas las cosas.

232
00:13:35,940 --> 00:13:38,204
Es Cavern on the Green.

233
00:13:43,047 --> 00:13:44,947
Lo logré, Leela.

234
00:13:45,183 --> 00:13:47,447
Siento haber llegado
mil millones de años tarde.

235
00:13:50,488 --> 00:13:51,688
ESTIMADO FRY

236
00:13:54,260 --> 00:13:56,854
AÑO 3050

237
00:14:01,233 --> 00:14:04,350
Tendrás tu pensión alimentaria, Cubert.
¡Ahora vete!

238
00:14:04,470 --> 00:14:07,520
Tranquila. Vine a ver a Amy.

239
00:14:07,640 --> 00:14:11,941
Muévete, muchacho.
La abuela te llevará a Atlantic City.

240
00:14:15,315 --> 00:14:17,864
No sé por qué te casaste
con ese vándalo.

241
00:14:17,984 --> 00:14:20,834
Yo tampoco lo sé.
Ahora estoy dedicada al trabajo.

242
00:14:20,954 --> 00:14:24,219
Solía creer que había alguien
para mí, pero...

243
00:14:25,292 --> 00:14:29,752
Qué extraño.
Es una tarjeta de cumpleaños grabada.

244
00:14:31,165 --> 00:14:32,446
<i>¡Feliz cumpleaños, Leela!</i>

245
00:14:32,566 --> 00:14:34,382
<i>Lamento llegar un minuto tarde...</i>

246
00:14:34,502 --> 00:14:36,851
<i>...pero estamos probando
la tonta máquina del tiempo...</i>

247
00:14:36,971 --> 00:14:40,566
<i>Pero bueno, feliz cumpleaños
y todo eso.</i>

248
00:14:41,342 --> 00:14:44,607
<i>Te amo. ¡Mi tarjeta!</i>

249
00:14:48,516 --> 00:14:53,216
Estuve toda la vida enojada con él,
pero no fue su culpa.

250
00:15:36,989 --> 00:15:39,803
<i>Estimado Fry: El tiempo
que pasamos juntos fue breve.</i>

251
00:15:40,103 --> 00:15:42,339
<i>Pero fue lo mejor de mi vida.</i>

252
00:15:51,683 --> 00:15:54,399
En general, tuve una buena vida.

253
00:15:54,519 --> 00:15:57,969
¿Qué dicen si tomamos unas cervezas
y observamos el fin del universo?

254
00:15:58,089 --> 00:15:59,104
¡Eso es!

255
00:15:59,224 --> 00:16:01,317
Eso es lo que hago todos los días.

256
00:16:04,597 --> 00:16:06,690
¡El fin del universo!

257
00:16:09,935 --> 00:16:11,926
COMPLETO

258
00:16:20,513 --> 00:16:23,677
Hasta la vista, Tierra.
Gracias por el aire y todo eso.

259
00:16:33,493 --> 00:16:36,176
¿Cuál era el propósito de la vida?

260
00:16:36,296 --> 00:16:40,515
¿Quién lo sabe? Quizás alguna tontería
sobre el espíritu humano.

261
00:16:40,635 --> 00:16:41,835
Parece correcto.

262
00:16:45,106 --> 00:16:47,040
Las estrellas se están retirando.

263
00:16:47,341 --> 00:16:49,969
¡El vasto vacío!

264
00:16:51,112 --> 00:16:53,546
Sí, sí. Capto la indirecta.

265
00:16:58,453 --> 00:17:01,770
El último protón
debería estar por decaer.

266
00:17:01,890 --> 00:17:03,289
Adiós, último protón.

267
00:17:03,559 --> 00:17:08,258
Y aquí estamos. El fin del universo.

268
00:17:16,205 --> 00:17:18,655
Y ¿ahora qué? ¿Quieren hablar?

269
00:17:18,775 --> 00:17:19,975
No, gracias.

270
00:17:22,846 --> 00:17:24,027
¿Alguien vio eso?

271
00:17:24,147 --> 00:17:25,295
¡Increíble!

272
00:17:25,415 --> 00:17:27,610
¡Es un segundo <i>big bang!</i>

273
00:17:33,623 --> 00:17:36,607
¿Dios mío, es posible?

274
00:17:36,727 --> 00:17:40,578
Debe ser posible. Está sucediendo.
Por cierto, ¿qué está sucediendo?

275
00:17:40,698 --> 00:17:45,249
Parece que este universo
es idéntico al anterior.

276
00:17:45,369 --> 00:17:50,636
¡Tenemos que seguir adelantándonos
hasta el punto en el que partimos!

277
00:17:55,547 --> 00:17:57,310
¡La Tierra ha nacido!

278
00:18:03,855 --> 00:18:06,881
¡Damas y caballeros, la luna!

279
00:18:07,392 --> 00:18:09,860
Miren. El primer pez
que se arrastra sobre la tierra.

280
00:18:11,263 --> 00:18:13,254
¡Estaba viniendo hacia nosotros!
Ustedes lo vieron.

281
00:18:13,431 --> 00:18:15,525
Tomaré otra cerveza.

282
00:18:16,135 --> 00:18:18,684
Fry, ¡te estás perdiendo
los dinosaurios!

283
00:18:18,804 --> 00:18:21,398
Está bien.
No se van a ningún lado.

284
00:18:22,074 --> 00:18:23,274
¿Adónde fueron?

285
00:18:31,417 --> 00:18:32,699
¿Qué está pasando ahí?

286
00:18:32,819 --> 00:18:33,834
La historia.

287
00:18:33,954 --> 00:18:36,445
Esperen. Quiero hacer una parada.

288
00:19:02,250 --> 00:19:04,275
Despacio.

289
00:19:04,586 --> 00:19:06,668
Despacio en el aterrizaje.

290
00:19:06,788 --> 00:19:09,939
Un año más. Seis meses.

291
00:19:10,059 --> 00:19:11,407
Ya estoy llegando, Leela.

292
00:19:11,527 --> 00:19:14,826
Un mes, dos semanas, una hora...

293
00:19:15,331 --> 00:19:19,233
...30 segundos y aquí...

294
00:19:21,203 --> 00:19:23,296
- ¡Paren!
- ¡Dame las llaves, Magoo!

295
00:19:27,610 --> 00:19:29,636
Tendremos que volver a adelantarnos.

296
00:19:40,957 --> 00:19:43,858
Más despacio. Le dispararé a Hitler
desde la ventanilla.

297
00:19:45,295 --> 00:19:48,390
¡Cielos! Le di
a Eleanor Roosevelt por error.

298
00:19:48,833 --> 00:19:51,734
Acercándonos a nuestra era.

299
00:19:52,136 --> 00:19:55,970
Aquí vamos.
Tengamos cuidado esta vez.

300
00:19:56,540 --> 00:19:57,973
Con cuidado.

301
00:19:58,175 --> 00:20:01,736
La probaremos
adelantándonos un minuto.

302
00:20:02,213 --> 00:20:03,227
Entra.

303
00:20:03,347 --> 00:20:05,316
Apúrese. Terminemos con esto.

304
00:20:08,420 --> 00:20:12,083
El nuevo universo está 3 metros
por debajo del viejo.

305
00:20:16,261 --> 00:20:18,944
Nos ocupamos de la paradoja
del viaje en el tiempo.

306
00:20:19,064 --> 00:20:20,497
- ¡Muy bien!
- ¡Bravo!

307
00:20:21,800 --> 00:20:23,290
Estoy llegando tarde
a la cena con Leela.

308
00:20:26,773 --> 00:20:28,221
Bienvenida a Cavern on the Green.

309
00:20:28,341 --> 00:20:31,357
¿Le puedo ofrecer un pastel de carne
mientras espera?

310
00:20:31,477 --> 00:20:32,759
¡Lamento mi demora!

311
00:20:32,879 --> 00:20:34,540
De hecho, llegaste a tiempo.

312
00:20:34,981 --> 00:20:35,995
¿De verdad?

313
00:20:36,115 --> 00:20:39,499
Debo admitir que tenía miedo
de que no llegaras.

314
00:20:39,619 --> 00:20:42,748
Ése era el viejo Fry.
Pero ya está muerto.

315
00:20:44,692 --> 00:20:46,216
Feliz cumpleaños, Leela.

316
00:20:46,360 --> 00:20:49,109
Te compré una tarjeta,
pero creo que la perdí.

317
00:20:49,229 --> 00:20:51,745
Está bien. No me gustan las tarjetas.

318
00:20:51,865 --> 00:20:54,561
Lo que recordaré es
el tiempo que pasamos juntos.

319
00:21:06,955 --> 00:21:11,954
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

