1
00:00:00,000 --> 00:00:01,737
<i>¡Efectivo para tus huesos!</i>

2
00:00:01,857 --> 00:00:04,537
<i>¿Demasiados huesos? ¿No tienes efectivo?
¡Llama a Cash Bone!</i>

3
00:00:04,657 --> 00:00:07,296
<i>Costillas, cráneos, columnas,
hasta pequeños huesos.</i>

4
00:00:07,416 --> 00:00:10,233
<i>¡La línea del hueso lleva a Cash Bone!</i>

5
00:00:13,653 --> 00:00:15,964
(O PRODUCTOS SIMILARES)

6
00:00:45,082 --> 00:00:47,431
Mordelón hizo caca para mamá.

7
00:00:47,551 --> 00:00:51,000
La levantaré con la superpalita.

8
00:00:53,724 --> 00:00:56,274
EL SEÑOR LEVANTADOR

9
00:01:01,797 --> 00:01:04,479
Campo magnético de 31 microteslas.

10
00:01:04,599 --> 00:01:05,707
Bien.

11
00:01:05,827 --> 00:01:07,883
¿Temperatura? ¡Vaya!

12
00:01:08,003 --> 00:01:11,020
¡El P.I. del magma
es de 10 mil grados Selleck!

13
00:01:13,008 --> 00:01:18,493
Leela, estoy recolectando información.
¿Podrías tirar eso en otro lugar?

14
00:01:18,613 --> 00:01:23,062
No. Es una cosa oscura muy volátil
y un poco de maíz.

15
00:01:23,182 --> 00:01:25,574
Pero presento mi tesis mañana...

16
00:01:25,694 --> 00:01:27,467
...y casi no he tenido tiempo
de prepararme.

17
00:01:27,587 --> 00:01:31,604
Tonterías.
Has sido mi alumna por doce años.

18
00:01:31,724 --> 00:01:33,356
Estabas lista hace seis años.

19
00:01:33,615 --> 00:01:36,376
- ¿Qué?
- Quizá debí decírtelo.

20
00:01:36,496 --> 00:01:39,812
Lo importante es
que mañana estés relajada.

21
00:01:39,932 --> 00:01:41,880
- ¿Está seguro?
- Sí.

22
00:01:42,000 --> 00:01:44,482
Haz lo que hacen ustedes los jóvenes
para relajarse.

23
00:01:44,602 --> 00:01:46,717
Toma la ruta de la diversión.

24
00:01:46,837 --> 00:01:50,445
Ponte una camiseta
y come pescado frito. ¡Ve!

25
00:01:50,575 --> 00:01:53,489
EL LUGAR DE MODA

26
00:01:57,147 --> 00:02:01,231
Bien, amigos, un trago pequeño
para ayudar a Amy a relajarse.

27
00:02:01,351 --> 00:02:02,701
- ¡A tu salud!
- ¡A tu salud!

28
00:02:07,256 --> 00:02:09,205
Creo que sigo un poco nerviosa.

29
00:02:09,325 --> 00:02:12,410
Otro trago para ayudar a Amy
a relajarse.

30
00:02:16,497 --> 00:02:17,978
¿Sigues un poco nerviosa?

31
00:02:18,633 --> 00:02:20,307
¡Es un manojo de nervios!

32
00:02:37,250 --> 00:02:39,265
Bien, no tendré un hombre...

33
00:02:39,385 --> 00:02:41,901
...pero al menos tengo
a mi lindo bomboncito peludo.

34
00:02:44,490 --> 00:02:47,874
Leela, es hora de que tú y yo
tengamos una conversación.

35
00:02:47,994 --> 00:02:51,309
¿Una conversación? No puedes dejarme.
¡Eres mi mascota!

36
00:02:51,429 --> 00:02:55,212
Tanto como me gusta ser el objeto
de tu afecto mal enfocado...

37
00:02:55,332 --> 00:02:59,942
...también soy un ser sofisticado
que extraña la conversación inteligente.

38
00:03:00,738 --> 00:03:03,187
¿Cuchi cuchi no se siente estimulado?

39
00:03:03,307 --> 00:03:07,689
Es lo menos que se puede decir.
Es hora de que me trates con respeto.

40
00:03:07,878 --> 00:03:10,827
Si quieres ser tratado como cualquiera
de la tripulación, bien...

41
00:03:10,947 --> 00:03:12,529
...pero no te pasearé más
en mi cartera...

42
00:03:12,649 --> 00:03:15,564
...y no te vestirÃ© mÃ¡s de marinerito.

43
00:03:15,684 --> 00:03:18,769
Siempre te digo
que es mi uniforme naval.

44
00:03:21,723 --> 00:03:23,038
¿En tu casa o en la mía?

45
00:03:23,158 --> 00:03:25,902
Las dos. Pero primero, aquí.

46
00:03:30,064 --> 00:03:32,409
¿Hay lugar para uno más?

47
00:03:40,140 --> 00:03:42,389
¡Creí que te había puesto a las 7:15!

48
00:03:42,509 --> 00:03:45,291
<i>Lo siento, me acosté con Bender anoche.</i>

49
00:03:45,411 --> 00:03:47,760
<i>Me tocó el botón de repetición.</i>

50
00:03:47,880 --> 00:03:52,330
Mi examen de doctorado
es en diez minutos. ¡En Marte!

51
00:03:54,553 --> 00:03:57,035
Kif, ¿vomitaste en el piso?

52
00:03:57,222 --> 00:03:59,306
Sí.

53
00:04:00,059 --> 00:04:02,073
UNIVERSIDAD MARTE

54
00:04:02,193 --> 00:04:06,005
UNA GRAN MENTE PULSANTE
ES UNA COSA TERRIBLE DE DESPERDICIAR

55
00:04:08,565 --> 00:04:10,347
¿Dónde está su alumna, Farnsworth?

56
00:04:10,467 --> 00:04:13,108
Tengo una larga lista
de alumnos para humillar hoy.

57
00:04:16,073 --> 00:04:17,454
Llega tarde, Srta. Wong.

58
00:04:17,574 --> 00:04:21,159
Dios mío, ¡es como
una de esas pesadillas!

59
00:04:22,178 --> 00:04:24,352
Toma mi guardapolvo del laboratorio.

60
00:04:25,347 --> 00:04:27,562
Déjeme presentarle
al comité examinador...

61
00:04:27,682 --> 00:04:29,664
...en orden descendiente de mal genio.

62
00:04:29,784 --> 00:04:32,000
Profesor Ogden Wernstrom.

63
00:04:32,120 --> 00:04:33,268
Wernstrom.

64
00:04:33,388 --> 00:04:37,105
El profesor aclamado de Física aplicada
Ethan "Bubblegum" Tate.

65
00:04:37,225 --> 00:04:40,908
Veo en su currículum
que es de sagitario.

66
00:04:41,028 --> 00:04:43,806
Y el profesor
Fisherprice Shpeekenshpell.

67
00:04:44,217 --> 00:04:45,980
<i>La vaca dice...</i>

68
00:04:47,266 --> 00:04:51,648
Lo probó hace cincuenta años,
y sobrevive desde entonces.

69
00:04:51,771 --> 00:04:56,388
Soy el estimado profesor Morris Katz,
y Ud. me hace perder mi tiempo.

70
00:04:56,508 --> 00:04:57,858
Proceda.

71
00:04:58,810 --> 00:05:01,193
- Imagine, si puede...
- Dios mío.

72
00:05:01,313 --> 00:05:03,622
Un generador esférico gigante...

73
00:05:03,742 --> 00:05:05,797
...uno que pudiera
proveer energía ilimitada...

74
00:05:05,917 --> 00:05:08,627
...porque en esencia está
en movimiento perpetuo.

75
00:05:09,553 --> 00:05:11,802
Jovencita, ¿ha estado bebiendo?

76
00:05:11,922 --> 00:05:14,699
Bueno sí, pero eso no es "revelante".

77
00:05:14,924 --> 00:05:18,635
Estoy hablando de la Tierra.
La Tierra es el generador.

78
00:05:20,363 --> 00:05:23,243
Suponga que esta pelota de básquet
es el mundo entero.

79
00:05:23,400 --> 00:05:26,283
Para muchos jóvenes
de lugares pobres, lo es.

80
00:05:26,403 --> 00:05:29,919
Al girar,
produce un campo magnético enorme.

81
00:05:30,039 --> 00:05:33,121
Si pudiéramos usar ese campo
para generar energía eléctrica...

82
00:05:33,241 --> 00:05:38,126
...podríamos aprovechar la energía rot--
De la Tierra-- Ener--

83
00:05:38,246 --> 00:05:42,097
Sí, el golpeteo de la Tierra,
y el ener-kerchoo. Continúa.

84
00:05:42,217 --> 00:05:46,668
Lo siento, soy muy alérgica a los gatos.
Profesor Katz, ¿le importaría?

85
00:05:46,788 --> 00:05:48,769
Srta. Wong, me importa todo.

86
00:05:50,358 --> 00:05:52,527
Sólo se necesita polarizar
el núcleo de la Tierra...

87
00:05:52,647 --> 00:05:56,110
...con una gran carga estática...

88
00:05:56,896 --> 00:05:59,947
...con aceleración
del cable superconductor hacia...

89
00:06:00,866 --> 00:06:02,216
Lo siento.

90
00:06:02,535 --> 00:06:05,785
Suficiente. Los miembros
del comité votarán por sí o por no.

91
00:06:05,905 --> 00:06:07,586
- No.
- No.

92
00:06:07,706 --> 00:06:09,152
Demonios, no.

93
00:06:09,808 --> 00:06:13,121
<i>El caballo dice: "Doctorado denegado".</i>

94
00:06:23,153 --> 00:06:24,368
Está bien, Amy.

95
00:06:24,488 --> 00:06:26,269
Yo tampoco tengo un título elegante...

96
00:06:26,389 --> 00:06:30,270
...pero hoy soy un joven prominente
en el campo de la entrega de paquetes.

97
00:06:36,532 --> 00:06:39,349
Ahora que soy un miembro igualitario
de la tripulación...

98
00:06:39,469 --> 00:06:45,152
...comprometo mi lealtad, mi perspicacia
y, me atrevo a decir, mi amistad.

99
00:06:45,272 --> 00:06:46,921
Leela, cállalo.

100
00:06:47,041 --> 00:06:49,455
No podemos detener la reunión
por un adorable, lindo--

101
00:06:49,810 --> 00:06:51,621
Mira, un gatito.

102
00:06:52,513 --> 00:06:53,863
¿Tú de nuevo?

103
00:06:54,715 --> 00:06:57,164
Vete, bola de histamínicos.

104
00:06:57,284 --> 00:06:58,958
¡Deja al gatito en paz!

105
00:06:59,553 --> 00:07:00,868
Gatito.

106
00:07:00,988 --> 00:07:03,902
Gente, por favor,
trato de manejar un negocio...

107
00:07:04,022 --> 00:07:06,138
...me toca sostener al gatito.
Aquí, michi, michi...

108
00:07:06,258 --> 00:07:08,137
- No, yo.
- Aquí. Quiero sostenerlo.

109
00:07:08,760 --> 00:07:11,140
Su ano parece un asterisco.

110
00:07:15,067 --> 00:07:19,449
El capitán Pies Peludos se reporta.
En realidad, peludito.

111
00:07:21,506 --> 00:07:24,181
Mi mejor amigo murió
usando ese uniforme.

112
00:07:24,308 --> 00:07:25,658
¡Odio a ese gato!

113
00:07:25,810 --> 00:07:29,126
Si tuviera una botella de espray
le daría una buena rociada.

114
00:07:29,246 --> 00:07:30,527
Te digo una cosa...

115
00:07:30,647 --> 00:07:34,062
...nadie es tan encantador
sin un motivo oculto.

116
00:07:38,420 --> 00:07:40,128
¿Quieres que te cambie el pañalín?

117
00:07:42,157 --> 00:07:44,775
Debemos vigilar cada movimiento.

118
00:07:45,861 --> 00:07:47,273
Talco, por favor.

119
00:08:01,909 --> 00:08:03,788
BIENVENIDOS
A LA CASA DE ZOIDBERG

120
00:08:08,348 --> 00:08:11,764
Ésta es mi nueva teoría:
Ése es un gato adorable.

121
00:08:11,884 --> 00:08:14,066
Creo que sólo estaba celoso.

122
00:08:14,186 --> 00:08:16,394
Extraño ser el mimado de Leela.

123
00:08:16,721 --> 00:08:19,772
Me voy a disculpar y espero
que me dé las caricias de lástima.

124
00:08:20,992 --> 00:08:22,182
Sí, mi amo.

125
00:08:22,302 --> 00:08:24,709
Amy y Mordelón son una amenaza terrible.

126
00:08:24,829 --> 00:08:27,440
Deben ser esterilizados
y castrados respectivamente.

127
00:08:45,323 --> 00:08:47,739
¡Ese gato es malvado! ¡Tenemos pruebas!

128
00:08:47,859 --> 00:08:49,173
Invocaba a un plato volador.

129
00:08:49,293 --> 00:08:52,276
Por supuesto
que quería un plato, idiota.

130
00:08:52,596 --> 00:08:55,180
Un plato de deliciosa "cema".

131
00:08:56,199 --> 00:08:58,615
Idiota, ¡esto no se trata de la "cema"!

132
00:08:58,735 --> 00:09:01,445
¡Se pronuncia "crema"!

133
00:09:01,804 --> 00:09:04,115
Acariciaré al mío hasta los huesos.

134
00:09:04,541 --> 00:09:07,158
Acadicia su pedudo pelo.

135
00:09:07,476 --> 00:09:09,651
Dasca su peduda barbilla.

136
00:09:09,811 --> 00:09:12,395
Ziente su peduda pata.

137
00:09:12,748 --> 00:09:14,797
- Acarícialo.
- Acarícialo.

138
00:09:14,917 --> 00:09:17,966
- Acarícialo.
- Acarícialo.

139
00:09:18,086 --> 00:09:20,226
- ¡No, no!
- Acarícialo.

140
00:09:20,488 --> 00:09:23,402
- Acarícialo.
- Acarícialo.

141
00:09:31,631 --> 00:09:33,271
SÓTANO

142
00:09:33,767 --> 00:09:36,716
¿Para qué necesitan los gatos
tanto hilo y cobalto?

143
00:09:36,836 --> 00:09:40,387
Están haciendo algo abajo.
Debemos averiguar qué.

144
00:09:42,007 --> 00:09:44,852
¿Adónde crees que vas No-gato?

145
00:09:45,610 --> 00:09:48,293
Al sótano.
Creo que dejé el aerohockey prendido.

146
00:09:48,413 --> 00:09:52,330
Sin un gato, no vas a ningún lado.

147
00:09:52,450 --> 00:09:54,699
¿Puedes al menos decirnos
que está sucediendo allí?

148
00:09:54,819 --> 00:09:57,535
No estamos construyendo
algo siniestro...

149
00:09:57,655 --> 00:09:59,103
...si es lo que sugieres.

150
00:09:59,223 --> 00:10:03,103
Vamos, Bender,
algo siniestro no se construye solo.

151
00:10:06,862 --> 00:10:09,445
El apellido del Profesor Katz es Katz.

152
00:10:09,565 --> 00:10:11,914
¿Crees que tiene algo que ver
con estos gatos?

153
00:10:12,034 --> 00:10:15,218
La conclusión es tan inescapable
como estúpida.

154
00:10:15,338 --> 00:10:18,920
Propongo que lo visitemos,
si no quiere hablar con nosotros...

155
00:10:19,040 --> 00:10:21,283
...hablará con Smith & Wesson...

156
00:10:21,910 --> 00:10:24,551
...o quizá con La mezcladora
de cabezas consolidada.

157
00:10:39,993 --> 00:10:42,839
PROF. MORRIS KATZ
POR FAVOR VÁYASE ANTES DE ENTRAR

158
00:10:45,431 --> 00:10:48,049
Profesor Katz, ¡queremos respuestas!

159
00:10:50,636 --> 00:10:54,687
Le advierto, si tengo
que ponerme simpático se pondrá feo.

160
00:10:58,909 --> 00:11:00,124
¡Está muerto!

161
00:11:00,244 --> 00:11:02,862
Espera.
¿Qué son esas sogas en su falda?

162
00:11:04,482 --> 00:11:06,896
¿Qué dem--
No está muerto.

163
00:11:07,118 --> 00:11:11,402
¡Es una de esas marionetas para perros
adaptada para que la use un gato!

164
00:11:11,522 --> 00:11:14,764
Entonces ¿me negó el doctorado
esa bola de pelos?

165
00:11:16,025 --> 00:11:17,375
¡Gatito malo!

166
00:11:27,202 --> 00:11:29,115
ESCALERAS DEL SÓTANO
CUIDADO CON EL SALTARÍN

167
00:11:36,943 --> 00:11:40,756
¡Construyeron ese trinquete
basado en mi tesis!

168
00:11:48,220 --> 00:11:49,570
¿Qué dem--

169
00:11:51,691 --> 00:11:54,776
Mira lo que traje yo.

170
00:11:54,927 --> 00:11:55,975
¡Puedes hablar!

171
00:11:56,095 --> 00:11:57,276
¿Puedes hablar?

172
00:11:57,396 --> 00:11:58,877
Qué irónico.

173
00:11:58,997 --> 00:12:03,448
Dos seres hípereducados
pasándose por mascotas hogareñas.

174
00:12:03,568 --> 00:12:05,517
¿Conoces a Obliteron?

175
00:12:05,637 --> 00:12:07,997
Se hace pasar por hámster, pero--

176
00:12:08,117 --> 00:12:11,221
Sí, eso es fantástico.
¿Puedes decirnos qué sucede?

177
00:12:11,341 --> 00:12:13,186
¿Qué? Bien.

178
00:12:13,377 --> 00:12:16,393
Mis socios y yo
somos del noveno planeta...

179
00:12:16,513 --> 00:12:18,495
...de la estrella
que ustedes llaman Thuban.

180
00:12:18,615 --> 00:12:21,495
Hace mucho, la vida allí era ideal.

181
00:12:23,019 --> 00:12:26,098
<i>El sol nos proveía
de cálida luz para dormitar.</i>

182
00:12:26,221 --> 00:12:28,236
<i>El pollo-salmón vagaba libremente.</i>

183
00:12:30,058 --> 00:12:32,403
<i>Pero el desastre se avecinaba.</i>

184
00:12:32,594 --> 00:12:35,338
<i>La rotación de nuestro planeta
disminuía la velocidad.</i>

185
00:12:35,464 --> 00:12:37,312
<i>Al principio, parecía beneficioso.</i>

186
00:12:37,432 --> 00:12:42,143
<i>Noches largas y oscuras para dormir,
largos y soleados días para dormir.</i>

187
00:12:42,303 --> 00:12:44,284
<i>Pero luego se puso muy caluroso.</i>

188
00:12:46,639 --> 00:12:47,989
<i>Y muy frío.</i>

189
00:12:51,044 --> 00:12:53,287
<i>Los científicos más famosos
comenzaron a trabajar.</i>

190
00:12:54,114 --> 00:12:57,330
<i>Finalmente, localizaron un planeta
con la orientación necesaria...</i>

191
00:12:57,450 --> 00:13:00,932
<i>...y campos magnéticos
para aprovechar la energía de rotación.</i>

192
00:13:01,854 --> 00:13:03,702
- ¡La Tierra!
- Indudablemente.

193
00:13:03,822 --> 00:13:05,667
Pero nosotros la llamamos
Bola Azul Brillante.

194
00:13:06,058 --> 00:13:09,074
EGIPTO: 3.500 a.C.

195
00:13:12,430 --> 00:13:14,145
<i>En el área que se conoce como Egipto...</i>

196
00:13:14,265 --> 00:13:15,927
<i>...mi gente construyó
una antena gigante...</i>

197
00:13:16,047 --> 00:13:17,981
<i>...en forma de semioctaedro...</i>

198
00:13:18,101 --> 00:13:20,617
<i>...para transmitir la energía rotacional
de la Tierra a Thuban.</i>

199
00:13:20,737 --> 00:13:22,619
<i>¡La gran pirámide de Giza!</i>

200
00:13:22,739 --> 00:13:26,123
<i>Sí.
Los egipcios nos veían como dioses...</i>

201
00:13:26,243 --> 00:13:29,021
<i>...pero, irónicamente,
ésa fue nuestra caída.</i>

202
00:13:29,446 --> 00:13:34,191
<i>Nos mimaron con grandes festines
y viandas tiernas.</i>

203
00:13:34,517 --> 00:13:36,930
<i>Nos pusimos gordos y domesticados.</i>

204
00:13:38,019 --> 00:13:39,901
<i>Pasaron miles de años...</i>

205
00:13:40,021 --> 00:13:43,140
<i>...y nuestro mundo estaba
cerca de la destrucción total.</i>

206
00:13:47,796 --> 00:13:49,174
¡Cállense!

207
00:13:49,931 --> 00:13:53,247
Pero la tecnología
para salvar nuestro planeta se perdió.

208
00:13:53,367 --> 00:13:57,550
Hasta que te escuchamos hablar
en la universidad Marte.

209
00:13:57,670 --> 00:14:01,521
¿Insultaron a mi tesis
y luego se la robaron?

210
00:14:01,641 --> 00:14:03,056
Bienvenida al mundo académico.

211
00:14:03,176 --> 00:14:06,359
¡Él intenta desviar la energía
rotacional de la Tierra!

212
00:14:06,479 --> 00:14:08,161
La Tierra se detendrá y--

213
00:14:08,281 --> 00:14:11,130
La mitad se cocinará,
y la otra mitad se congelará.

214
00:14:11,250 --> 00:14:15,933
La Tierra será una hamburguesa gigante.
Hicimos el comercial el año pasado.

215
00:14:16,053 --> 00:14:17,902
¿Sí, patitas listas?

216
00:14:18,022 --> 00:14:20,971
Puedes haber construido el trinquete,
pero no puedes llegar al núcleo...

217
00:14:21,091 --> 00:14:24,108
...sin 6.473 km de cable superconductor.

218
00:14:24,628 --> 00:14:25,978
¡La bola de hilo!

219
00:14:33,102 --> 00:14:34,117
Exacto.

220
00:14:34,237 --> 00:14:38,054
Igualmente, necesitarás
una carga estática muy poderosa...

221
00:14:38,174 --> 00:14:39,388
...para iniciar el proceso.

222
00:14:39,508 --> 00:14:41,390
¿Alguna vez se frotó un gato contra ti?

223
00:14:41,510 --> 00:14:44,426
Si me estás proponiendo algo,
no me importa.

224
00:14:44,546 --> 00:14:46,395
Hablo de la carga que se genera...

225
00:14:46,515 --> 00:14:50,898
...cuando 50 mil felinos
se frotan contra una superficie.

226
00:14:51,018 --> 00:14:52,533
¿Profesor?

227
00:14:53,154 --> 00:14:55,295
CARNE DE RATÓN

228
00:15:22,314 --> 00:15:27,195
Pronto, el mundo se detendrá,
y no se puede hacer nada para evitarlo.

229
00:15:27,584 --> 00:15:30,931
Que el mundo se detenga, quiero decir.
No se puede detener.

230
00:15:33,290 --> 00:15:34,536
Discúlpame.

231
00:15:43,128 --> 00:15:44,843
¡La Tierra se detendrá!

232
00:15:44,963 --> 00:15:47,239
¡Mantengan sus ojos sobre los gatitos
y empujen!

233
00:15:51,068 --> 00:15:56,120
Estos gatos espaciales parecen emplear
una forma de simpatía hiperhipnótica.

234
00:15:56,240 --> 00:15:59,415
Hay dos que pueden hacer lo mismo.
Y uno de ellos soy yo.

235
00:16:02,645 --> 00:16:04,922
¿Mordelón? ¿Bomboncito peludo?

236
00:16:06,783 --> 00:16:10,163
Mr. Winkles, Smudge-Smudge.
¡Rápido, bailen!

237
00:16:15,524 --> 00:16:17,607
Diablos, son buenos.

238
00:16:21,295 --> 00:16:24,710
Llegamos a la detención total.
Todos los gatos, ¡a sus puestos!

239
00:16:36,709 --> 00:16:39,123
Fiesta Catástrofe en la Playa.
Escena uno.

240
00:16:39,345 --> 00:16:41,963
Activen los efectos especiales,
y ¡acción!

241
00:16:47,520 --> 00:16:51,162
¡Corten! Ese extra miró a la cámara.
Lo haremos nuevamente.

242
00:16:54,658 --> 00:16:57,708
Y ahora a transferir
la energía rotacional de su planeta...

243
00:16:57,828 --> 00:16:59,178
...a mi planeta.

244
00:17:15,978 --> 00:17:19,494
Esto amerita una celebración.

245
00:17:29,490 --> 00:17:31,801
¿Qué es todo este pelo de gato
en mi suéter?

246
00:17:33,160 --> 00:17:36,610
¿Por qué estoy lleno de arena?
¿Y chocolates?

247
00:17:36,730 --> 00:17:40,179
¡Estaban todos bajo el hechizo
de esos detestables gatos espaciales!

248
00:17:40,433 --> 00:17:43,149
Disfruten ser asados vivos
bajo el sol...

249
00:17:43,269 --> 00:17:46,047
...y también el pájaro muerto
que dejamos en la pantufla.

250
00:17:49,708 --> 00:17:52,191
¡Rápido! Si lo encendemos
en dirección contraria...

251
00:17:52,311 --> 00:17:54,827
...¡quizá podamos
mover a la Tierra nuevamente!

252
00:17:57,783 --> 00:18:00,731
No arranca.
¡Empuja más fuerte, Bender!

253
00:18:00,953 --> 00:18:03,866
¡No puedo!
Debimos llamar a mi primo, Turner.

254
00:18:05,956 --> 00:18:10,807
Es inútil. Aun en teoría, el dispositivo
sólo funciona en una dirección.

255
00:18:10,927 --> 00:18:13,978
¿Alguien puede abrir una ventana?
Está un poco caluroso aquí.

256
00:18:16,633 --> 00:18:18,307
¿Está mejor?

257
00:18:26,040 --> 00:18:27,722
Cielos, ¡hace calor!

258
00:18:27,842 --> 00:18:30,756
¿Por qué tuve que inventar
ese horrible dispositivo?

259
00:18:32,881 --> 00:18:36,698
Amy, la tecnología no es intrínsecamente
buena o mala.

260
00:18:36,818 --> 00:18:40,027
Es cómo se la usa.
Como el rayo de la muerte.

261
00:18:40,153 --> 00:18:41,735
Quizá tenga razón.

262
00:18:41,855 --> 00:18:45,031
Creo que la ciencia debe seguir
empujando con la esperanza de--

263
00:18:45,759 --> 00:18:48,175
¡Eso es! ¡Seguir empujando!

264
00:18:48,295 --> 00:18:51,072
Profesor, ¡sé cómo mover nuevamente
a la Tierra!

265
00:18:51,731 --> 00:18:56,011
No puedes saber algo
sólo por reunir unas palabras.

266
00:18:56,502 --> 00:18:59,552
¡Eso es! ¡Reuniré al comité!

267
00:19:00,472 --> 00:19:04,524
El trinquete no volverá atrás,
pero ¿y si empujamos hacia adelante?

268
00:19:04,910 --> 00:19:06,825
¡La Tierra comenzará a rotar nuevamente!

269
00:19:06,945 --> 00:19:09,256
Sí, ¡en la dirección incorrecta!

270
00:19:11,316 --> 00:19:12,666
¿Y?

271
00:19:13,817 --> 00:19:18,403
Señores, señoras,
hagamos mover al mundo.

272
00:19:22,825 --> 00:19:25,942
¡Funciona! ¡Un poco más rápido!

273
00:19:26,062 --> 00:19:27,677
¡Estamos muy emocionados!

274
00:19:27,797 --> 00:19:29,312
¡Entonces mira a Mordelón!

275
00:19:46,280 --> 00:19:49,130
En suma, la sociedad terrestre
no vale la pena.

276
00:19:49,250 --> 00:19:52,177
Pero tienen esas cosas geniales,
llamadas alfombras antiguas...

277
00:19:52,297 --> 00:19:54,277
...que son geniales para orinar.

278
00:20:06,966 --> 00:20:08,316
Buen espectáculo.

279
00:20:08,567 --> 00:20:09,615
UNIVERSIDAD MARTE

280
00:20:09,735 --> 00:20:11,545
UNA GRAN MENTE PULSANTE
ES UNA COSA TERRIBLE DE DESPERDICIAR

281
00:20:11,703 --> 00:20:15,223
Y aunque ahora el mundo está rotando
en la dirección incorrecta...

282
00:20:15,343 --> 00:20:18,056
...es suficiente.
Bien hecho, Amy.

283
00:20:18,176 --> 00:20:21,625
Es un honor entregarte a regañadientes
tu doctorado...

284
00:20:21,745 --> 00:20:23,327
...en física aplicada.

285
00:20:23,447 --> 00:20:27,693
Y un trofeo de deportes
que tenía en la guantera de mi auto.

286
00:20:28,384 --> 00:20:32,436
¡Finalmente terminé de estudiar!
¿Cómo está el mercado laboral?

287
00:20:33,155 --> 00:20:36,833
<i>- Duro.</i>
- ¡Felicitaciones, Dra. Wong!

288
00:20:37,927 --> 00:20:39,735
Felicitaciones.

289
00:20:40,696 --> 00:20:42,511
¿Permiso para abordar?

290
00:20:42,631 --> 00:20:44,477
Concedido, precioso.

291
00:20:52,473 --> 00:20:54,588
<i>Tienes un futuro brillante, Amy.</i>

292
00:20:54,708 --> 00:20:57,918
<i>Tan seguro
como que el sol se pone en el Este.</i>

293
00:21:02,344 --> 00:21:07,343
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

