1
00:00:04,829 --> 00:00:06,160
ESTA VEZ ES PERSONAL

2
00:00:22,147 --> 00:00:23,842
Artículo uno... ¡A esquivar!

3
00:00:26,518 --> 00:00:28,247
Cubert, ¡niño malo!

4
00:00:28,386 --> 00:00:29,801
¿Por qué no estás en la escuela?

5
00:00:29,921 --> 00:00:31,702
Los manifestantes no me dejaron pasar.

6
00:00:31,822 --> 00:00:33,370
Un grupo de gente enojada y sonriente...

7
00:00:33,490 --> 00:00:35,958
...estaba entregando
unos volantes contra la evolución.

8
00:00:37,327 --> 00:00:40,099
¿Están atacando a la evolución?

9
00:00:40,219 --> 00:00:41,879
¡Al <i>Cienciamóvil!</i>

10
00:00:41,999 --> 00:00:45,457
- ¿La nave?
- Sí. ¡El <i>Cienciamóvil!</i>

11
00:00:45,636 --> 00:00:49,231
Es que nunca la había llamado así,
pero está bien.

12
00:00:54,945 --> 00:00:58,244
ACADEMIA DE NERDS WOZNIAK
¡VAMOS, FRACASADOS!

13
00:00:58,482 --> 00:01:00,431
¡No entiendo la evolución...

14
00:01:00,551 --> 00:01:03,213
...y debo proteger a mis hijos
de que la entiendan!

15
00:01:03,520 --> 00:01:06,011
¡No nos rendiremos a los pensadores!

16
00:01:09,793 --> 00:01:12,743
Ustedes son tan gritones
como ignorantes.

17
00:01:12,863 --> 00:01:15,593
¡Suban a sus cosechadoras de nabos
y váyanse!

18
00:01:17,935 --> 00:01:19,950
Ése es un estereotipo
ofensivamente acertado.

19
00:01:20,070 --> 00:01:21,417
RECOLECCIÓN DE NABOS

20
00:01:21,537 --> 00:01:23,019
Como profesor de ciencia...

21
00:01:23,139 --> 00:01:27,390
...les aseguro que descendemos
de los hombres mono.

22
00:01:27,510 --> 00:01:29,068
No puedo hablar por usted...

23
00:01:29,345 --> 00:01:31,561
...pero mis antepasados no eran monos.

24
00:01:31,681 --> 00:01:33,029
Eran orangutanes.

25
00:01:33,149 --> 00:01:35,640
Orangutanes trabajadores y patriotas.

26
00:01:35,851 --> 00:01:38,468
- ¿Dr. Banjo?
- En carne y pelos.

27
00:01:38,588 --> 00:01:41,204
Y le recuerdo
que la evolución es una teoría...

28
00:01:41,324 --> 00:01:43,087
...como la gravedad
o la forma de la Tierra.

29
00:01:45,761 --> 00:01:48,644
Profesor, soy un monstruo
espagueti volador.

30
00:01:48,764 --> 00:01:53,201
¿Cree que desciendo
de canelones que no sabían volar?

31
00:01:53,402 --> 00:01:55,118
- ¡Sí!
- Por favor.

32
00:01:55,238 --> 00:01:59,735
Una explicación más lógica
es la ciencia del Criaturismo.

33
00:02:00,042 --> 00:02:03,705
La vida, en su forma actual,
fue creada hace 7 mil años...

34
00:02:03,846 --> 00:02:06,596
...por una criatura fantástica
del espacio sideral.

35
00:02:06,716 --> 00:02:07,944
¡Ridículo!

36
00:02:09,619 --> 00:02:12,612
Si su evolución elitista y liberal
es cierta...

37
00:02:12,732 --> 00:02:14,436
...¿por qué nadie encontró
el eslabón perdido...

38
00:02:14,556 --> 00:02:16,771
...entre los humanos modernos
y los antiguos simios?

39
00:02:16,891 --> 00:02:18,091
Lo encontramos.

40
00:02:18,497 --> 00:02:20,054
Se llama <i>Homo erectus.</i>

41
00:02:20,362 --> 00:02:22,144
Entonces mi teoría queda comprobada...

42
00:02:22,264 --> 00:02:25,914
...porque nadie encontrÃ³ el eslabÃ³n
entre los simios y el <i>Homo erectus.</i>

43
00:02:26,034 --> 00:02:29,003
Â¡Lo encontraron!
Se llama <i>Homo habilis.</i>

44
00:02:30,005 --> 00:02:31,987
Pero nadie encontró
el eslabón perdido...

45
00:02:32,107 --> 00:02:34,956
...entre los simios
y este tal <i>Homo habilis.</i>

46
00:02:35,076 --> 00:02:36,124
¡Lo encontraron!

47
00:02:36,244 --> 00:02:38,906
¡Se llama <i>Australopithecus africanus!</i>

48
00:02:39,547 --> 00:02:40,747
Lo tengo atrapado.

49
00:02:42,384 --> 00:02:45,300
Muy bien,
¿dónde está el eslabón perdido...

50
00:02:45,420 --> 00:02:48,236
...entre los simios
y este <i>Darwinius masillae?</i>

51
00:02:48,356 --> 00:02:50,119
¡Contésteme, Profesor!

52
00:02:51,526 --> 00:02:55,189
De acuerdo,
ese eslabón perdido sigue perdido...

53
00:02:55,430 --> 00:02:56,776
...pero sólo porque
no lo hayan encontrado...

54
00:02:56,896 --> 00:02:58,657
...no significa que no exista.

55
00:02:59,701 --> 00:03:02,950
Las cosas no existen
sólo porque creamos en ellas.

56
00:03:03,070 --> 00:03:06,096
¡Así habló
la Criatura Celestial Todopoderosa!

57
00:03:06,373 --> 00:03:08,289
BIENVENIDOS A LA GARGANTA
DE OLDUVAI

58
00:03:08,409 --> 00:03:11,242
CUNA DE RYAN SEACREST
(Y DEL RESTO DE LA HUMANIDAD)

59
00:03:13,981 --> 00:03:16,797
¡Le mostraré
a ese comebanana lanzacaca!

60
00:03:16,917 --> 00:03:19,750
Debemos hallar
ese último eslabón perdido.

61
00:03:20,020 --> 00:03:23,904
Encontré uno.
Parece ser mitad humano, mitad tucán.

62
00:03:24,024 --> 00:03:26,925
No es el que buscamos.
Arrójalo a la sopa.

63
00:03:29,963 --> 00:03:31,879
Aquí hay algo.

64
00:03:31,999 --> 00:03:33,747
Es otro de los perros de Fry.

65
00:03:33,867 --> 00:03:36,233
- ¿Encontraste algo, Hermes?
- No.

66
00:03:40,974 --> 00:03:43,534
Odio cincelar
después de hacerme la manicura.

67
00:03:44,445 --> 00:03:47,073
¡Diablos! ¡Me rompí un dedo!

68
00:03:47,314 --> 00:03:49,748
Mira, Cubert, el cuello de éste.

69
00:03:49,950 --> 00:03:52,577
Seguramente gastó
una fortuna en corbatas.

70
00:03:54,287 --> 00:03:55,487
¿Qué? ¿Demasiado pronto?

71
00:03:56,122 --> 00:04:00,149
Dudo que un <i>elaphrosaurid</i> jurásico
haya tenido acceso a las corbatas.

72
00:04:01,461 --> 00:04:04,919
Debería haber hecho el chiste
de los cuellos sucios.

73
00:04:05,431 --> 00:04:07,729
¡Miren! ¡Encontré un fósil de un robot!

74
00:04:07,934 --> 00:04:10,817
¡Es el resorte de un colchón,
tonto resorte de colchón!

75
00:04:10,937 --> 00:04:12,700
No hay fósiles de robots.

76
00:04:12,905 --> 00:04:15,169
¿Quién dijo que yo no evoluciono?

77
00:04:15,308 --> 00:04:16,389
¡Todos!

78
00:04:16,509 --> 00:04:20,727
Los robots fueron creados recientemente.
Salió en todos los periódicos.

79
00:04:20,847 --> 00:04:22,838
Entonces, explique esto.

80
00:04:26,018 --> 00:04:28,316
ODIO LOS LUNES

81
00:04:30,623 --> 00:04:33,456
Encontré una rica veta
de eslabones perdidos.

82
00:04:33,626 --> 00:04:37,756
El hombre de Java,
el de Piltdown, Manfred Mann.

83
00:04:38,898 --> 00:04:40,098
¡Eureka!

84
00:04:40,233 --> 00:04:42,914
El esquivo perdido eslabón perdido.

85
00:04:43,034 --> 00:04:45,696
Banjo aprenderá su lección
de una vez por todas.

86
00:04:48,673 --> 00:04:50,436
- ¿Qué?
- Eso es mío.

87
00:04:51,710 --> 00:04:55,202
EXHIBICIÓN DE HUESOS - ESTRENO

88
00:04:58,183 --> 00:04:59,464
El esmoquin no me entra.

89
00:04:59,584 --> 00:05:02,467
Quizá crecí mucho
desde la última vez que lo usé.

90
00:05:02,587 --> 00:05:04,803
O evolucioné, podría decirse.

91
00:05:04,923 --> 00:05:06,438
Eso no podría decirse.

92
00:05:06,558 --> 00:05:09,391
El esmoquin no te entra
porque se lo robaste a un niño.

93
00:05:09,628 --> 00:05:11,076
A un hombre.

94
00:05:11,196 --> 00:05:12,493
Era su Bar Mitzvah.

95
00:05:13,265 --> 00:05:14,980
Bienvenidos, miembros del museo.

96
00:05:15,100 --> 00:05:18,297
O, como me gusta llamarlos,
futuras piezas de exposición.

97
00:05:20,539 --> 00:05:21,586
Es bueno.

98
00:05:21,706 --> 00:05:24,323
Hoy tenemos un nuevo residente
en el Salón de los Homínidos...

99
00:05:24,443 --> 00:05:27,935
...generosamente donado
por Hubert Farnsworth, su descubridor.

100
00:05:28,280 --> 00:05:30,776
Damas y caballeros, el <i>Homo Farnsworth</i>.

101
00:05:34,277 --> 00:05:37,101
Una vez más,
la ciencia salva la situación.

102
00:05:37,221 --> 00:05:38,421
Fin.

103
00:05:38,603 --> 00:05:42,273
Y para discutir las consecuencias
científicas del descubrimiento...

104
00:05:42,393 --> 00:05:45,829
...¡el Dr. Banjo,
el nuevo curador del museo!

105
00:05:46,897 --> 00:05:48,262
EL TARSERO

106
00:05:49,433 --> 00:05:52,683
Gracias, profesor Farnsworth,
por su generoso regalo...

107
00:05:52,803 --> 00:05:55,328
...que, de una vez por todas,
ha refutado la evolución.

108
00:05:56,698 --> 00:05:58,903
He aquí el <i>Homo Farnsworth</i>...

109
00:05:59,076 --> 00:06:02,045
...retozando con dinosaurios
en el momento de la creación.

110
00:06:03,848 --> 00:06:06,681
Ya no quiero vivir en este planeta.

111
00:06:12,790 --> 00:06:13,904
ESPACIO INTERPLANETARIO

112
00:06:14,024 --> 00:06:17,793
<i>¡Más rápido!
Déjame en ese asteroide.</i>

113
00:06:20,798 --> 00:06:23,614
En este planetoide no hay vida.

114
00:06:23,734 --> 00:06:25,633
¡Hay demasiada vida!

115
00:06:25,802 --> 00:06:28,066
¡Prepara mi choza
para que pueda echarte de ella!

116
00:06:31,207 --> 00:06:33,368
Profesor,
¿ésta es su única fuente de agua?

117
00:06:33,543 --> 00:06:35,101
Parece una gaseosa dietética.

118
00:06:35,245 --> 00:06:39,028
No está tan mal.
Está cargada de minerales tóxicos.

119
00:06:39,148 --> 00:06:40,581
Pero no por mucho tiempo.

120
00:06:41,384 --> 00:06:44,512
- ¿Qué hay en el tubo?
- Nanobots microscópicos.

121
00:06:46,856 --> 00:06:50,622
Son robots minúsculos que diseñé
para que comieran irritantes nocivos.

122
00:06:51,427 --> 00:06:54,328
Hablando de irritantes nocivos,
¿qué pasará con Cubert?

123
00:06:54,497 --> 00:06:56,465
¿Quién? Mi hijo.

124
00:06:56,933 --> 00:07:00,630
No te preocupes.
Fue abandonado a salvo con su padrino.

125
00:07:01,404 --> 00:07:05,088
Cubert, necesitamos
pasar más tiempo juntos...

126
00:07:05,208 --> 00:07:09,325
...así que herví un par de guantes
de béisbol para el almuerzo.

127
00:07:09,445 --> 00:07:11,528
¡Vete al diablo!

128
00:07:11,648 --> 00:07:14,980
¡Espera! Todavía no discutimos
los hechos de la vida.

129
00:07:15,117 --> 00:07:16,516
¿Qué son?

130
00:07:18,787 --> 00:07:21,804
Ya terminé de sacar
el último piano de cola.

131
00:07:21,924 --> 00:07:23,138
¿Ahora podemos comer pizza?

132
00:07:23,258 --> 00:07:25,941
¡Ya comerás tu pizza, parásito!

133
00:07:26,061 --> 00:07:29,553
Primero, veamos
si los nanobots purificaron el agua.

134
00:07:33,969 --> 00:07:37,803
El agua es tan estéril
como mi padre el lechero.

135
00:07:38,173 --> 00:07:39,221
¿Qué es esto?

136
00:07:39,341 --> 00:07:41,857
Los nanobots se volvieron más complejos.

137
00:07:41,977 --> 00:07:43,225
¿Qué dijo?

138
00:07:43,345 --> 00:07:46,595
¿Que esos robots evolucionaron
por sí solos?

139
00:07:46,715 --> 00:07:49,665
No es así. Yo los puse ahí.

140
00:07:49,785 --> 00:07:51,810
Soy un genio. ¡Acéptalo!

141
00:07:52,087 --> 00:07:53,714
Miren, crecieron.

142
00:07:54,456 --> 00:07:56,651
¡Dios mío! ¡Trilobots!

143
00:08:04,166 --> 00:08:07,311
¡No! ¡Mis lentes de sol estaban ahí!

144
00:08:17,044 --> 00:08:18,059
¡Fuera!

145
00:08:18,179 --> 00:08:20,306
¡Salvemos la pizza!

146
00:08:27,321 --> 00:08:30,290
En esa montaña hay una especie de cueva.

147
00:08:30,424 --> 00:08:31,652
Podría ser una cueva.

148
00:08:40,534 --> 00:08:42,832
- ¿Alguien tiene un encendedor?
- Un momento.

149
00:08:48,643 --> 00:08:50,024
Tenemos refugio...

150
00:08:50,144 --> 00:08:52,927
...y valiosa comida
para evitar morir de hambre.

151
00:08:53,047 --> 00:08:54,605
¡Llegó la hora de la pizza!

152
00:08:57,050 --> 00:08:58,312
¿De piña?

153
00:08:58,785 --> 00:09:00,685
- ¡Diablos!
- Adiós a la pizza.

154
00:09:03,289 --> 00:09:06,306
Hola. Recordé
que te gustaban los superhéroes...

155
00:09:06,426 --> 00:09:08,519
...así que pinté un mural en tu pared.

156
00:09:08,995 --> 00:09:10,510
Éste es Súperpadre.

157
00:09:10,630 --> 00:09:13,258
Lucha contra el crimen
para ganarse el respeto de Hijoniño.

158
00:09:13,633 --> 00:09:15,601
- ¿Funciona?
- ¡Es horrible!

159
00:09:15,969 --> 00:09:18,985
¡Eres pésimo!
¿Quién te enseñó perspectiva?

160
00:09:19,105 --> 00:09:21,903
¡Podría hacer
un mejor mural con mi trasero!

161
00:09:23,276 --> 00:09:25,938
Adiós, Súperpadre.

162
00:09:33,053 --> 00:09:35,715
Nada como una cueva
para un buen descanso.

163
00:09:35,889 --> 00:09:38,505
¿Qué podemos comer,
que no esté envenenado con piña?

164
00:09:38,625 --> 00:09:41,808
Yo tengo mucha comida,
pero en forma de píldoras deshidratadas.

165
00:09:41,928 --> 00:09:43,109
BISTEC, 40 mg
PREPARACIÓN, 10 mg

166
00:09:43,229 --> 00:09:45,178
Necesitamos agua de la laguna.

167
00:09:45,298 --> 00:09:47,492
Deberemos pasar por los trilobots.

168
00:09:49,535 --> 00:09:51,799
¡Vayan! ¡Maten a todo lo que se mueva!

169
00:09:58,243 --> 00:10:00,025
- ¡Increíble!
- ¡Vaya!

170
00:10:00,145 --> 00:10:02,511
Creció un bosque durante la noche.

171
00:10:03,849 --> 00:10:05,731
Estos árboles son robóticos.

172
00:10:05,851 --> 00:10:08,267
No puedo creer cuán rápido crecieron.

173
00:10:08,387 --> 00:10:12,304
Yo sí. Los robots hacen
todo más rápido, incluso evolucionar...

174
00:10:12,424 --> 00:10:14,619
...y creer cuán rápido crecen las cosas.

175
00:10:19,932 --> 00:10:22,544
Si Bristol-Myers Squibb
tiene algo de bueno...

176
00:10:22,876 --> 00:10:24,837
...es saber cocinar un bistec.

177
00:10:25,137 --> 00:10:27,486
Mírenme, soy el hombre inodoro.

178
00:10:27,606 --> 00:10:29,767
Tengo un yate,
y todos defecan en mí.

179
00:10:34,413 --> 00:10:35,778
¡Socorro! ¡Policía!

180
00:10:35,981 --> 00:10:37,447
Tomen un garrote.

181
00:10:46,457 --> 00:10:49,051
Aguerrido hombre de mar,
¿por qué no vienes a tierra y--

182
00:10:53,464 --> 00:10:55,295
¡Cuidado con lo que viene!

183
00:11:02,206 --> 00:11:04,766
¡Asombroso!
Un triciclotops.

184
00:11:10,815 --> 00:11:13,283
Peleen, dinosaurios de mar y tierra.

185
00:11:16,087 --> 00:11:19,682
¡Es una buena forma de morir!

186
00:11:21,692 --> 00:11:23,041
Dr. Zoidberg.

187
00:11:23,161 --> 00:11:25,843
Lamento haberlo tratado
como a un Zoidberg total--

188
00:11:25,963 --> 00:11:27,162
Es decir, un fracasado.

189
00:11:28,598 --> 00:11:31,997
- Continúa.
- Me maltratan mucho.

190
00:11:32,302 --> 00:11:35,533
Mi mecanismo de defensa
es burlarme de la gente.

191
00:11:35,839 --> 00:11:38,808
Cubert, ¿ésa es la mansión
de tu familia?

192
00:11:40,343 --> 00:11:43,369
Pregúntale a tu mamá.
Vendrá para tener sexo.

193
00:11:50,020 --> 00:11:54,081
Calma, sé cómo tratar a los matones.
Finge ser patético.

194
00:11:54,624 --> 00:11:56,640
¡Socorro! Tengo miedo.
Me oriné en los pantalones.

195
00:11:56,760 --> 00:11:59,276
Estoy llorando como un bebé,
empapado en orina...

196
00:11:59,396 --> 00:12:00,658
...pero ¿eso es una novedad?

197
00:12:04,401 --> 00:12:06,483
Los bebés se orinaron encima.

198
00:12:06,603 --> 00:12:08,662
Me voy a la clase de alfarería, tontos.

199
00:12:10,807 --> 00:12:12,055
Y eso es todo.

200
00:12:12,175 --> 00:12:15,975
¡Vaya! Eres como un Jedi de la basura.

201
00:12:16,379 --> 00:12:19,211
¿Y bien? ¿Quieres venir?

202
00:12:19,582 --> 00:12:22,710
Tengo un pastel sabroso
con una huella en él.

203
00:12:27,489 --> 00:12:28,689
¡No se coman mi trasero!

204
00:12:31,160 --> 00:12:34,076
Si esto es
como matar a la paloma en mi balcón...

205
00:12:34,196 --> 00:12:35,959
...nos espera una ardua tarea.

206
00:12:47,176 --> 00:12:49,644
Cuidado, ¡una erupción solar!

207
00:13:01,523 --> 00:13:04,515
- ¿Qué pasó?
- Una extinción en masa.

208
00:13:05,160 --> 00:13:08,610
La erupción solar creó
un enorme pulso electromagnético...

209
00:13:08,730 --> 00:13:13,515
...que, sin perjudicar la vida orgánica,
electrocutó a los dinosaurios robot.

210
00:13:13,635 --> 00:13:14,649
Conveniente.

211
00:13:14,769 --> 00:13:17,094
Sólo los robots enclenques
símil-mamíferos...

212
00:13:17,214 --> 00:13:20,102
...que se esconden en cuevas
sobrevivirían a una catástrofe así.

213
00:13:21,376 --> 00:13:24,072
¡Muchachos! Me enseñé a tejer.

214
00:13:24,279 --> 00:13:25,610
Un momento.

215
00:13:26,114 --> 00:13:29,597
Si rescatáramos ciertas partes
de estos dinosaurios robot...

216
00:13:29,717 --> 00:13:32,667
...podría construir
una nave espacial rudimentaria...

217
00:13:32,787 --> 00:13:34,448
...para irnos de este planeta.

218
00:13:37,525 --> 00:13:41,552
Nos llevó dos horas,
pero está terminada.

219
00:13:43,564 --> 00:13:45,880
Ahora vamos a dormir.

220
00:13:46,000 --> 00:13:49,458
Funciona con energía solar,
así que debemos despegar al atardecer.

221
00:13:51,205 --> 00:13:54,021
Busquemos algo cómodo
donde acostarnos.

222
00:14:26,406 --> 00:14:27,606
Miren eso.

223
00:14:33,246 --> 00:14:35,495
¡Dulce robot cisne de Botswana!

224
00:14:35,615 --> 00:14:39,266
Parece que los más aptos sobrevivieron.

225
00:14:39,386 --> 00:14:40,400
Como sea.

226
00:14:40,520 --> 00:14:41,782
Miren eso.

227
00:14:44,458 --> 00:14:47,756
Los cavernícolas robot raptaron
a nuestras mujeres normales.

228
00:14:47,876 --> 00:14:48,876
¡Tenemos que salvarlas!

229
00:14:48,996 --> 00:14:51,555
Pero nuestra única arma
es mi abanico de la danza.

230
00:14:52,898 --> 00:14:56,816
Creo que podré hacer una honda
con este hueso robot de la suerte...

231
00:14:56,936 --> 00:14:59,200
...y el elástico de mis pantalones.

232
00:15:07,980 --> 00:15:10,663
Creo que quieren esposas,
hazles el juego.

233
00:15:10,783 --> 00:15:13,599
Si no funciona,
les sacaremos la mitad de sus ganancias.

234
00:15:13,719 --> 00:15:17,815
Yo sé ganarme la vida.
No quiero quitarle nada a nadie.

235
00:15:18,524 --> 00:15:22,483
Tardamos 12 horas, pero está terminada.

236
00:15:24,063 --> 00:15:25,244
Ahora está muy oscuro...

237
00:15:25,364 --> 00:15:27,647
...pero mañana a primera hora,
los atacaremos...

238
00:15:27,767 --> 00:15:29,928
...como nunca fueron atacados.

239
00:15:42,981 --> 00:15:45,063
¿Qué pasa? ¿Cómo las salvamos?

240
00:15:45,183 --> 00:15:46,531
Fue algo muy raro.

241
00:15:46,651 --> 00:15:48,626
Nos dormimos,
y cuando nos despertamos...

242
00:15:48,746 --> 00:15:50,435
...nuestros maridos cavernícolas
no estaban.

243
00:15:50,555 --> 00:15:52,546
Extrañaré a Spencer.

244
00:15:56,694 --> 00:16:00,255
No teman, pequeñitos.
No los lastimaré.

245
00:16:03,034 --> 00:16:04,582
Linda red.

246
00:16:04,702 --> 00:16:06,636
¿Sabes hablar?

247
00:16:06,771 --> 00:16:07,953
¡Increíble!

248
00:16:08,073 --> 00:16:10,255
¡Un humano robot
totalmente evolucionado!

249
00:16:10,375 --> 00:16:12,434
Soy la Dra. Widnar, naturalista.

250
00:16:12,710 --> 00:16:14,473
Y yo soy Bender, cariño.

251
00:16:14,612 --> 00:16:17,162
Ellos son mis esclavos humanos,
y vengo de un planeta...

252
00:16:17,282 --> 00:16:21,013
...donde la vida orgánica y la robótica
evolucionaron codo a codo.

253
00:16:21,252 --> 00:16:22,651
¡Cállate!

254
00:16:23,054 --> 00:16:24,169
Sorprendente.

255
00:16:24,289 --> 00:16:27,706
Mi teoría era que la vida a base
de carbono y grasas podía existir...

256
00:16:27,826 --> 00:16:30,341
...pero hasta ahora
no había tenido pruebas.

257
00:16:30,461 --> 00:16:32,656
Me alegro por ti.
¿Ya podemos irnos a casa?

258
00:16:34,264 --> 00:16:37,131
MUSEO DE HISTORIA ROBÓTICA NATURAL

259
00:16:42,873 --> 00:16:45,155
NANDerthal
PINTURAS RUPESTRES

260
00:16:45,275 --> 00:16:48,692
LA ASCENSIÓN DE BOT

261
00:16:48,812 --> 00:16:50,294
Bienvenidos, miembros del museo...

262
00:16:50,414 --> 00:16:53,611
...o, como me gusta llamarlos,
futuras piezas de exhibición.

263
00:16:55,285 --> 00:16:57,968
Les presento mi último descubrimiento...

264
00:16:58,088 --> 00:17:02,218
...el increíble hombre no mecánico,
el Homo Farnsworth.

265
00:17:04,394 --> 00:17:05,409
Gracias.

266
00:17:05,529 --> 00:17:09,113
Me siento muy orgulloso al ver
en lo que evolucionaron...

267
00:17:09,333 --> 00:17:11,793
...desde que creé a sus ancestros.

268
00:17:13,036 --> 00:17:15,252
- ¿Qué?
- Pensé que lo sabían.

269
00:17:15,372 --> 00:17:19,356
Ustedes descienden
de unos nanobots comebasura que diseñé.

270
00:17:19,476 --> 00:17:22,525
Los arrojé en una laguna hace unos días.

271
00:17:22,645 --> 00:17:25,294
Pero esto es creacionismo.

272
00:17:25,414 --> 00:17:26,829
¡Él miente!

273
00:17:26,949 --> 00:17:29,543
La Tierra se creó en eones, no en días.

274
00:17:29,785 --> 00:17:32,368
Sí, para usted, fueron eones...

275
00:17:32,488 --> 00:17:36,372
...pero miren este holograma
que saqué anteayer...

276
00:17:36,492 --> 00:17:39,620
...de un robot
retozando con un dinosuario robot.

277
00:17:42,331 --> 00:17:44,265
Ya no quiero vivir en este planeta.

278
00:17:47,870 --> 00:17:50,395
Queda arrestado
por atentar contra la ciencia.

279
00:17:50,740 --> 00:17:52,605
¡No!

280
00:17:52,942 --> 00:17:55,137
¿Pueden arrastrarme por el baño?

281
00:17:56,546 --> 00:17:57,960
USB HOY
EL JUICIO DEL SIGLO

282
00:17:58,080 --> 00:17:59,662
FORMA DE VIDA BASADA EN EL CARBONO
ACUSADA DE CREACIONISMO

283
00:17:59,782 --> 00:18:02,444
CORTE SUPREMA

284
00:18:02,652 --> 00:18:04,517
¡Vuelva a Roboklahoma!

285
00:18:05,521 --> 00:18:09,082
¡Orden en la sala!
En el caso <i>Todos contra Farnsworth</i>...

286
00:18:09,258 --> 00:18:13,041
...el presunto creacionista se enfrenta
a una muerte por derretimiento.

287
00:18:13,161 --> 00:18:15,220
¿Quién representa al acusado?

288
00:18:15,597 --> 00:18:17,292
- Yo.
- Yo, Su Señoría.

289
00:18:18,700 --> 00:18:20,634
Bender, ¿qué diablos haces?

290
00:18:20,835 --> 00:18:22,884
Silencio, le estoy cobrando por hora.

291
00:18:23,004 --> 00:18:25,472
Además, soy un robot.
Ellos me escucharán.

292
00:18:27,108 --> 00:18:29,458
Damastrons y caballerobots...

293
00:18:29,578 --> 00:18:34,229
Objeción. El defensor no usa pantalones,
los suspensores no tienen sentido.

294
00:18:34,349 --> 00:18:36,783
Por ahora, los permitiré.

295
00:18:36,952 --> 00:18:40,168
Gracias. Su Señoría,
este hombre de carne no niega...

296
00:18:40,288 --> 00:18:43,305
...que los robots somos
el glorioso producto de la evolución.

297
00:18:43,425 --> 00:18:45,673
Sólo dice que jugó un papel menor...

298
00:18:45,793 --> 00:18:47,776
...en la provisión
de la maquinaria inicial.

299
00:18:47,896 --> 00:18:50,091
Yo me pregunto, ¿eso es una locura?

300
00:18:50,599 --> 00:18:52,614
Sí, es una locura total.

301
00:18:52,734 --> 00:18:56,864
¡Por eso deben declararlo inocente,
por demencia!

302
00:18:58,440 --> 00:19:02,123
¡Objeción! No estoy loco.
Yo los creé a todos ustedes...

303
00:19:02,243 --> 00:19:05,701
...vine en una nave espacial casera
y viví en una cueva.

304
00:19:05,879 --> 00:19:08,473
Si no me creen, pregúntenle a mi tío.

305
00:19:10,217 --> 00:19:11,866
Fiscal, su alegato de apertura.

306
00:19:11,986 --> 00:19:13,400
Cariño, llegaré para la cena.

307
00:19:13,520 --> 00:19:15,069
Ha terminado el alegato del fiscal.

308
00:19:15,189 --> 00:19:16,237
Muy bien.

309
00:19:16,357 --> 00:19:19,918
Volveremos a reunirnos
cuando el jurado tenga un veredicto.

310
00:19:20,094 --> 00:19:23,860
SALA DEL JURADO

311
00:19:25,833 --> 00:19:28,825
Hijo, estás en problemas.

312
00:19:40,114 --> 00:19:43,397
- ¿Qué?
- ¿El jurado tiene un veredicto?

313
00:19:43,517 --> 00:19:45,075
<i>No...</i>

314
00:19:45,286 --> 00:19:48,483
<i>...porque pasamos
a un estado de conciencia más elevado.</i>

315
00:19:48,822 --> 00:19:53,206
<i>En un esquema superior,
los seres físicos son sólo ignorantes.</i>

316
00:19:53,326 --> 00:19:56,625
<i>Solucionen sus insignificantes riñas
y váyanse de aquí.</i>

317
00:19:59,666 --> 00:20:01,497
Me debe 10 mil dólares.

318
00:20:12,578 --> 00:20:15,161
Las fotos digitales no mienten.

319
00:20:15,281 --> 00:20:19,232
Admito que lo que vio
podría ser alguna forma de evolución.

320
00:20:19,352 --> 00:20:21,768
Me alegra que esté de acuerdo,
Dr. Banjo.

321
00:20:21,888 --> 00:20:25,672
Una evolución puesta en marcha
por un creador sabio y omnisapiente.

322
00:20:25,992 --> 00:20:26,992
Usted.

323
00:20:27,480 --> 00:20:30,243
No sé eso de "omnisapiente".

324
00:20:30,363 --> 00:20:33,012
Y admito que es posible,
aunque improbable...

325
00:20:33,132 --> 00:20:36,015
...que un monstruo extraterrestre
sabio y omnisapiente...

326
00:20:36,135 --> 00:20:38,729
...haya puesto en marcha
la evolución en la Tierra.

327
00:20:39,472 --> 00:20:41,440
Y el creador podría ser un robot.

328
00:20:42,175 --> 00:20:45,257
¿Y quién construyó a este robot creador?

329
00:20:45,377 --> 00:20:47,777
¿Algún mágico robot barbado en el cielo?

330
00:20:49,614 --> 00:20:52,331
Eso sería estúpido. No importa.

331
00:20:52,451 --> 00:20:53,565
Entonces, todo está arreglado.

332
00:20:53,685 --> 00:20:57,849
Por fin un mundo
en el que me alegra criar a mi hijo.

333
00:20:58,123 --> 00:21:00,182
Qué bien, porque estoy harto de él.

334
00:21:03,261 --> 00:21:05,855
<i>En serio.
Es una persona terrible.</i>

335
00:21:07,990 --> 00:21:12,989
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

