1
00:00:06,087 --> 00:00:07,305
La abuela tiene algo de dinero

2
00:00:07,340 --> 00:00:08,532
Podemos robárselo

3
00:00:10,221 --> 00:00:11,938
¿Qué clase de loco eres?

4
00:00:11,973 --> 00:00:14,045
Le robamos a desconocidos.

5
00:00:14,080 --> 00:00:17,158
La abuela no va a llamar a la policía.

6
00:00:17,193 --> 00:00:20,586
Mira, haz eso o búscate un empleo

7
00:00:25,144 --> 00:00:26,329
Ese tipo

8
00:00:27,581 --> 00:00:30,708
Te vas a acordar de él el resto de tu vida

9
00:00:41,700 --> 00:00:42,857
Ey, ¿cómo estás?

10
00:00:47,591 --> 00:00:49,594
te dije hey ,dame el dinero

11
00:00:52,762 --> 00:00:53,943
¿Por qué?

12
00:00:55,310 --> 00:00:57,601
Es para comprarte un vestido, putita?

13
00:00:58,273 --> 00:01:00,765
Déjate de bromas.
Dónde está la cartera?

14
00:01:01,841 --> 00:01:05,485
En la mesilla de noche de tu hermana.
Me la dejé allí después de pagarla.

15
00:01:06,762 --> 00:01:08,709
¡Tommy!
¿Quieres morir hoy?

16
00:01:08,819 --> 00:01:10,858
Te he dicho que dónde está la cartera!

17
00:01:14,126 --> 00:01:15,273
Parece enfermo. No deberíamos...

18
00:01:15,679 --> 00:01:18,479
Está fingiendo. Revísale los bolsillos, coge la cartera

19
00:01:24,886 --> 00:01:26,813
Bien. ¡Vamonos!

20
00:01:30,736 --> 00:01:33,333
Tio, ¿estás bien?
Está bien, está fingiendo.

21
00:01:39,557 --> 00:01:42,993
Sí, necesito una ambulancia.
Calle May 14

22
00:01:43,354 --> 00:01:45,050
Hay un tipo enfermo,
me parece que lo asaltaron

23
00:01:45,342 --> 00:01:47,535
¿Qué, ya estás contento?
¡Vámonos!

24
00:01:53,238 --> 00:01:57,573
House - Temporada 4
Ep.5 - Mirror, Mirror

25
00:01:58,197 --> 00:02:01,527
Descargate el capítulo en www.laventanamuerta.rxfly.net

26
00:02:02,278 --> 00:02:05,536
Traducciones por:
www.WikiSubtitles.net

27
00:02:05,571 --> 00:02:09,762
Descargate el capítulo en www.laventanamuerta.rxfly.net

28
00:02:09,763 --> 00:02:13,324
House - Temporada 4
Ep.5 - Mirror, Mirror

29
00:02:13,359 --> 00:02:16,141
www.WikiSubtitles.net

30
00:02:16,176 --> 00:02:19,721
Descargate el capítulo en www.laventanamuerta.rxfly.net

31
00:02:25,468 --> 00:02:30,198
Hoy vamos a cazar la
enfermedad más esquiva,

32
00:02:30,233 --> 00:02:33,197
hace fallar los pulmones
de un tipo saludable,

33
00:02:33,287 --> 00:02:34,292
sin dejar rastro.

34
00:02:34,293 --> 00:02:36,158
Sofoco respiratorio, puede ser asma

35
00:02:36,330 --> 00:02:37,807
Sin hiperinsuflacion en la radiografía.

36
00:02:38,013 --> 00:02:40,523
Alergia alimentaria. Pudo haber
comido cacahuetes o marisco.

37
00:02:40,558 --> 00:02:42,221
Sin urticaria o eritema en su piel.

38
00:02:42,489 --> 00:02:47,040
-Embolia pulmonar
-No se disuelve mágicamente

39
00:02:47,286 --> 00:02:48,540
¿Qué haces aca?

40
00:02:48,691 --> 00:02:51,395
Espasmo en la laringe. El aire
congelante alcanza las cuerdas vocales,

41
00:02:51,396 --> 00:02:54,100
Un espamo las cierra, y se termina ahogando

42
00:02:54,135 --> 00:02:54,960
Buena idea.

43
00:02:55,434 --> 00:02:57,798
Fuiste Ãºtil.
Ya te puedes ir.

44
00:02:57,833 --> 00:03:00,267
-Acabo de contratarlo.
-Y yo lo despido, hasta el infinito

45
00:03:00,302 --> 00:03:02,161
¿No le avisaste que volví?

46
00:03:02,196 --> 00:03:03,757
Me avisó.
Yo le dije que no.

47
00:03:03,792 --> 00:03:06,563
Durante tu entrevista de trabajo,

48
00:03:06,564 --> 00:03:09,335
Mataste a un paciente.
Perdiste el poder de veto.

49
00:03:10,336 --> 00:03:11,865
Atención todos,este es el Dr. Foreman, él va...

50
00:03:12,008 --> 00:03:14,083
¿Eso significa que tiene un lugar menos para nosotros?

51
00:03:18,011 --> 00:03:23,054
En el departamento del Dr. House,
él decide quien se queda y quien sale.

52
00:03:23,089 --> 00:03:24,788
-Foreman se vá.
-Pero el Dr.Foreman,

53
00:03:25,556 --> 00:03:27,416
será mis ojos y oídos.

54
00:03:27,793 --> 00:03:30,081
Ustedes no van a hacer nada sin que él lo sepa.

55
00:03:32,693 --> 00:03:35,518
Eh, en caso de necesitarlas, ¿dónde,

56
00:03:35,519 --> 00:03:38,344
exactamente el Dr. Foreman
va a guardar mis bolas?

57
00:03:41,361 --> 00:03:43,614
¿Quieren mantener sus empleos?
Eso nunca sucederá.

58
00:03:44,294 --> 00:03:47,262
La única forma de atrapar a un
delincuente es atraparlo en el acto.

59
00:03:47,514 --> 00:03:50,781
	Denle al paciente una dosis de metacolina
y vean si desata un espasmo laríngeo

60
00:03:50,799 --> 00:03:52,086
¿Quiere que le provoquemos un
paro respiratorio?

61
00:03:52,310 --> 00:03:55,878
Hasta descubrir el por qué,
después de eso sería irresponsable.

62
00:04:00,541 --> 00:04:02,186
Tú y yo tenemos que hablar

63
00:04:03,833 --> 00:04:06,373
Perdona, ella no necesitaba hacer eso en público

64
00:04:06,408 --> 00:04:08,591
Si que lo necesitaba, tenía
que establecer su

65
00:04:08,592 --> 00:04:11,435
dominio frente a ellos. Limitar mi poder

66
00:04:11,464 --> 00:04:12,752
No podemos hacer nada

67
00:04:13,144 --> 00:04:16,041
¡Ese no es el Dr. Foreman que yo conozco!

68
00:04:16,434 --> 00:04:18,731
-Hay mucho que podemos hacer.
-En verdad no, Cuddy...

69
00:04:18,766 --> 00:04:20,179
Puedo hacerte sufrir.

70
00:04:21,054 --> 00:04:24,667
- Verdad
- Hasta que renuncies. ¡De nuevo!

71
00:04:25,118 --> 00:04:27,684
- Así que por qué no nos saltamos el medio.
- No voy a renunciar.

72
00:04:27,733 --> 00:04:31,953
Dios mio, no todo es sobre ti,
y tu trabajito y tu pequeño mundo.

73
00:04:32,952 --> 00:04:35,207
Eso es sobre restablecer el orden 
en el universo.

74
00:04:35,242 --> 00:04:37,396
- No voy a renunciar.
- Te vas a sentir miserable.

75
00:04:39,117 --> 00:04:41,870
Ya me siento miserable.

76
00:04:47,964 --> 00:04:50,128
Cuddy obviamente piensa que somos idiotas,ella

77
00:04:50,129 --> 00:04:52,075
no va a dejar que House contrate a ninguno de nosotros.

78
00:04:52,110 --> 00:04:55,164
Mantén esto constante hasta que llegue a 1.2 litros y aumentamos la dosis

79
00:04:55,787 --> 00:04:56,998
Entonces. ¿Quién es nuestro amo?

80
00:04:57,276 --> 00:04:58,408
¿A quién hay que adular
para conseguir el empleo?

81
00:04:58,443 --> 00:05:03,415
¿De verdad quieres este trabajo?
¿Que tal trabajar ahora?

82
00:05:03,432 --> 00:05:06,006
¿De verdad quieres este trabajo?
¿Que tal trabajar ahora?

83
00:05:07,518 --> 00:05:10,509
¿De verdad quieres este trabajo?
¿Que tal trabajar ahora?

84
00:05:10,940 --> 00:05:12,763
No.
Exactamente...

85
00:05:12,853 --> 00:05:17,161
Y mi estómago me está matando.
¿Esta prueba puede causar estas cosas?

86
00:05:17,437 --> 00:05:20,227
No

87
00:05:22,711 --> 00:05:24,132
La prueba salió mal.

88
00:05:24,187 --> 00:05:25,802
¡Amber tiene probabilidades de 1 a 1!

89
00:05:25,837 --> 00:05:27,417
Él tiene ahora dos síntomas nuevos.

90
00:05:27,732 --> 00:05:29,592
No. Da la vuelta 2 a 1

91
00:05:29,597 --> 00:05:31,632
- ¿Qué sucede?
- Eres la favorita.

92
00:05:31,667 --> 00:05:33,408
- ¿Qué sucede?
- Eres la favorita.

93
00:05:35,114 --> 00:05:38,263
- ¿Qué sucede?
- Eres la favorita.

94
00:05:38,321 --> 00:05:40,230
- ¿Qué sucede?
- Eres la favorita.

95
00:05:40,233 --> 00:05:43,096
-Apuesto 500 por Kutner.
-Apuesto 1000 por Amber.

96
00:05:44,097 --> 00:05:45,813
-¿Aceptas cheques?
- No.

97
00:05:49,590 --> 00:05:52,524
¿Cómo relacionamos el dolor abdominal
y de las extremidades

98
00:05:52,525 --> 00:05:55,458
	dormidas con colapso respiratorio?

99
00:05:55,534 --> 00:05:58,823
-¿Aneurisma de aorta?
- No explica las tres...

100
00:05:58,848 --> 00:06:00,028
¿Qué más?

101
00:06:02,033 --> 00:06:04,502
Continúen. Él es el jefe.

102
00:06:09,834 --> 00:06:12,041
¿Y una lesión en la médula espinal?

103
00:06:12,076 --> 00:06:14,654
Tendría que estar en tronco cerebral pero todavía no explica lo de los pulmones

104
00:06:14,689 --> 00:06:17,875
	Un poco extraño. Que el sea el jefe.

105
00:06:17,876 --> 00:06:20,686
Si renunció recientemente...
¿Era un problema financiero?

106
00:06:20,721 --> 00:06:25,729
	-Pulmones, estómago, adormecimientos.
-No, no fue por eso. Fue otra cosa.

107
00:06:26,696 --> 00:06:30,452
	...El plan de salud no cubría sacarse el tatuaje?

108
00:06:30,581 --> 00:06:32,227
	Tenemos que unir esos síntomas...

109
00:06:32,390 --> 00:06:36,259
	Ya recuerdo!, no quieres ser como yo, cierto?

110
00:06:36,318 --> 00:06:38,139
No quieres volverte malvado.

111
00:06:38,174 --> 00:06:42,886
	-¿Podemos prestar atención a la medicina?
-Claro, solo estaba bromeando.

112
00:06:43,051 --> 00:06:47,381
En algunas pocas semanas
parece que veré la luz.

113
00:06:47,416 --> 00:06:49,442
	O es eso o vendiste tu alma.

114
00:06:49,870 --> 00:06:52,076
- Embolismos múltiples podrían...
- ¿Ganaste un aumento?

115
00:06:53,380 --> 00:06:55,121
	Porque de otro modo eres una
prostituta. ¿O no ha ganado?

116
00:06:55,623 --> 00:06:57,269
Serías una prostituta idiota.

117
00:06:59,130 --> 00:07:01,135
El paciente acaba de desmayarse.

118
00:07:03,263 --> 00:07:04,694
¿Pueden ir?, jefe.

119
00:07:13,348 --> 00:07:15,042
	- Tienes razón.
- Pero..

120
00:07:15,071 --> 00:07:17,717
	No hay pero, tienes razón sobre todo.

121
00:07:18,472 --> 00:07:20,189
entonces nos vemos en la reunión

122
00:07:20,582 --> 00:07:22,694
Parece que no salí de aquí lo suficientemente temprano

123
00:07:23,566 --> 00:07:26,891
El mundo piensa que soy un corrupto,
asi que nadie quiere contratarme.

124
00:07:27,764 --> 00:07:32,947
Odio estar aqui, me encantaria renunciar,
pero no puedo.

125
00:07:47,351 --> 00:07:49,775
-Tine pulso.
-Debe de ser otro colapso respiratorio.

126
00:07:50,158 --> 00:07:51,803
Es nuestra oportunidad de probar
el espasmo laríngeo.

127
00:07:51,804 --> 00:07:52,699
Debemos intubarlo...

128
00:07:52,735 --> 00:07:53,447
lo hare, despues de que...

129
00:07:53,448 --> 00:07:55,298
Si no se intuba va a morir,
sin importar lo que tenga.

130
00:07:55,333 --> 00:07:57,195
Inclina la cabeza para atrás
para que pueda ver mejor...

131
00:07:57,230 --> 00:07:59,709
Está bien, mientras tú lo matas voy
a buscar el kit de intubación.

132
00:08:04,612 --> 00:08:06,259
Creo que estás en lo cierto

133
00:08:06,276 --> 00:08:10,460
Estás en una posición difícil, no tiene sentido humillarte.

134
00:08:10,495 --> 00:08:10,995
Gracias.

135
00:08:11,001 --> 00:08:14,257
Por eso es a Caddy a quien voy a humillar, hasta que te despida.

136
00:08:14,645 --> 00:08:17,507
El tipo está fingiendo, es Munchausen.

137
00:08:17,874 --> 00:08:19,113
¿Tú rellenaste la hoja de admisión en urgencias?

138
00:08:19,679 --> 00:08:22,577
Los enfermeros los trajeron. También se llama Martin Harris.

139
00:08:25,120 --> 00:08:26,046
Bueno...

140
00:08:27,369 --> 00:08:30,913
Si su nombre fuese Attila Von
Weinerschnitzel, diría que tienes algo.

141
00:08:30,948 --> 00:08:37,279
¡Mira! Habitación 406, dolor abdominal, 403 parálisis del lado izquierdo, 402 síncope.

142
00:08:39,048 --> 00:08:40,908
Está copiando los síntomas de otros pacientes.

143
00:08:44,340 --> 00:08:45,456
No.

144
00:08:45,527 --> 00:08:48,782
Cierto, la coincidencia es más probable que tú dejes de ser idiota.

145
00:08:48,817 --> 00:08:50,967
Los pacientes con Munchausen crean síntomas, no nombres.

146
00:08:51,002 --> 00:08:53,900
los pacientes con Munchausen tienen historiales médicos que no quieren que sepamos.

147
00:08:55,266 --> 00:08:56,290
No hay espasmo en la laringe.

148
00:08:56,291 --> 00:08:58,724
Su respiración se normalizó sin intubación.

149
00:08:58,847 --> 00:09:00,348
¿Ves?, no tiene nada.

150
00:09:00,885 --> 00:09:03,871
El tiene un delantal.

151
00:09:03,872 --> 00:09:06,858
Las personas con Munchausen fingen ser pacientes, no médicos.

152
00:09:09,000 --> 00:09:12,047
- El tiene el síndrome del espejo.
- ¿Giovanninis?

153
00:09:12,669 --> 00:09:14,566
Conoces algún otro síndrome del espejo?

154
00:09:15,905 --> 00:09:18,981
Su cerebro no tiene ni idea de quén es, sonde está o qué es.

155
00:09:19,376 --> 00:09:22,120
Llena los agujeros con cualquier
porquería que encuentres por ahí.

156
00:09:22,226 --> 00:09:25,735
Si lee una identificación tiene un nombre. Si ve a un médico, tiene su trabajo.

157
00:09:26,058 --> 00:09:29,098
- Si ve un síntoma, tiene un problema.
- Mi explicación es más simple.

158
00:09:29,393 --> 00:09:31,967
Si es simple, demos de alta al enfermo.

159
00:09:32,067 --> 00:09:35,067
Si es complicado, el enfermo tiene daños 
cerebrales.

160
00:09:35,102 --> 00:09:38,357
Entonces vamos a dejarlo jugar por unos dias, hasta que tengamos alguna certeza.

161
00:09:38,392 --> 00:09:39,790
No. Estoy de acuerdo contigo.

162
00:09:42,559 --> 00:09:43,954
Hay una manera más rápida.

163
00:09:48,510 --> 00:09:49,691
¿Podemos hacerlo sinceramente?

164
00:09:50,814 --> 00:09:53,174
Por supuesto. ¿Qué podría ir mal?

165
00:09:53,661 --> 00:09:55,735
¿Qué están haciendo aquí, Martin?

166
00:09:58,079 --> 00:10:01,250
- Una operación.
- House, ¿Quén es este tipo?

167
00:10:01,353 --> 00:10:02,522
Excelente pregunta.

168
00:10:03,421 --> 00:10:04,135
¿Quién eres, Martin?

169
00:10:09,102 --> 00:10:11,719
Le gusta asistir, observar, hacer cosas...

170
00:10:13,879 --> 00:10:16,088
Bisturí número 10 para primera incisión.

171
00:10:18,910 --> 00:10:20,536
Me alegro de que House esté aquí.

172
00:10:20,571 --> 00:10:21,920
Por supuesto que sí.

173
00:10:22,455 --> 00:10:24,384
- Estamos ocupando su tiempo.
- Sí, lo están.

174
00:10:24,919 --> 00:10:27,238
Deja de preocuparte por quién puede más.

175
00:10:28,273 --> 00:10:31,962
¿Has terminado? Puedo profundizar un poco más.

176
00:10:31,997 --> 00:10:34,915
Quiero decir; ¿Por qué estoy tan obsesionado con eso?

177
00:10:34,950 --> 00:10:37,780
Foreman te está amargando, y tienes la necesidad de impresionar a Cuddy.

178
00:10:37,815 --> 00:10:41,041
Lo único que importa es que Foreman es un buen doctor. Puede ayudarte.

179
00:10:41,076 --> 00:10:42,303
Sujete más despacio.

180
00:10:42,338 --> 00:10:44,991
Buena idea. Voy a pedir que él separe mi correspondencia.

181
00:10:46,261 --> 00:10:47,676
Claro. Cambio de asunto.

182
00:10:52,204 --> 00:10:53,839
¿Quién es ese tipo?

183
00:10:53,874 --> 00:10:55,489
Creo que lo acabo de descubrir.

184
00:10:55,524 --> 00:10:59,165
¡Todo tiene que ver con Cuddy!
¡Tiene que ser el macho alfa!

185
00:11:00,022 --> 00:11:02,965
Puedo sentir las feromonas aquí, uhmm

186
00:11:03,000 --> 00:11:04,635
Me gusta.

187
00:11:07,473 --> 00:11:09,494
Yo dije que no necesitaba de...
- House!

188
00:11:15,855 --> 00:11:17,427
House, ¿qué está pasando?

189
00:11:25,262 --> 00:11:29,717
Su sangre se está convirtiendo en "barro"
si no la calentamos, usted morirá.

190
00:11:30,875 --> 00:11:32,743
¡No se puede fingir eso!

191
00:11:37,563 --> 00:11:40,204
Pacientes con el síndrome de espejo,
no tienen

192
00:11:40,205 --> 00:11:42,846
personalidades, ellos te leen porque necesitan hacerlo.

193
00:11:42,881 --> 00:11:45,734
Humor, actitudes, todo.
Son como lectores de la mente.

194
00:11:45,769 --> 00:11:48,588
- Excepto que no puede leer tu mente.
- ¿A dónde vamos?

195
00:11:48,623 --> 00:11:50,143
Afortunadamente, tenemos que curarlo.

196
00:11:50,440 --> 00:11:52,098
La mano no estaba negra cuando entramos,

197
00:11:52,655 --> 00:11:55,062
Una sala de operaciones estéril,
la única diferencia fue la temperatura.

198
00:11:55,198 --> 00:11:56,719
Aglutinación, pelo frío, significa...

199
00:11:56,754 --> 00:11:57,651
Tiene que ser algún tipo de infección.

200
00:11:58,090 --> 00:11:59,956
Sin fiebre, entonces debe ser una infección pequeña, difícil de encontrar.

201
00:12:00,135 --> 00:12:01,229
Mejor que lo encuentren rápido.

202
00:12:01,264 --> 00:12:05,601
Si su rostro recibe otro viento helado, su sangre variará y morirá.

203
00:12:06,425 --> 00:12:08,906
Necesito tres pruebas para identificar una infección.

204
00:12:08,941 --> 00:12:10,030
Hemocultivo.

205
00:12:10,352 --> 00:12:11,899
-Su sangre tiene sedimentos.
No puede usarse.

206
00:12:12,287 --> 00:12:14,315
A no ser que la limpiemos con agua antes de tirarla.

207
00:12:14,350 --> 00:12:16,158
Bien. ¿Qué más?

208
00:12:16,193 --> 00:12:17,739
Ecografía abdominal para buscar un absceso.

209
00:12:17,774 --> 00:12:23,471
Muy bien. Señoras y señores tengo una noticia que darles.

210
00:12:23,506 --> 00:12:26,634
La cocina acaba de descubrir que nuestro cargamento anual
de mayonesa fue almacenado inadecuadamente

211
00:12:26,669 --> 00:12:32,216
Así que cualquiera que haya comido... comida, deberá dirigirse ahora mismo a la clínica.

212
00:12:32,251 --> 00:12:34,281
¡Pregunten por la Dra. Cuddy!

213
00:12:34,973 --> 00:12:38,203
No estás castigando a Cuddy, sino a todos los médicos del hospital.

214
00:12:38,238 --> 00:12:39,960
Es su hospital, los médicos también.

215
00:12:39,995 --> 00:12:40,736
Aún necesito uno más.

216
00:12:40,771 --> 00:12:43,338
Necesitamos encontrar su historial, donde estuvo o qué hizo.

217
00:12:43,373 --> 00:12:46,699
Cierto, no tiene memoria, pero su biografía está tatuada en su piel.

218
00:12:46,734 --> 00:12:49,723
La mayonesa está bien, pueden quedarse en su sitio. Soy médico.

219
00:12:49,758 --> 00:12:52,732
Por correo, vi su título, solo dos años en la universidad.

220
00:12:55,332 --> 00:12:57,336
Big Love tiene razón.
Su historial es la clave.

221
00:12:57,371 --> 00:12:58,536
Sin identificación, sin cartera.

222
00:12:58,753 --> 00:13:01,456
Sin un relato de persona desaparecida en un radio de 1 km.

223
00:13:02,389 --> 00:13:03,912
Una llave es una pista.

224
00:13:03,947 --> 00:13:05,811
El tenía llaves del auto
en su bolso cuando fue ingresado.

225
00:13:06,610 --> 00:13:08,487
Guárdenlas en un cuarto aislado, para que no

226
00:13:08,488 --> 00:13:10,364
se cabreé en exceso
una de las enfermeras

227
00:13:10,399 --> 00:13:12,232
Hagan una ecografía y hemocultivo.

228
00:13:12,267 --> 00:13:13,372
¡el cultivo fue idea mia!

229
00:13:13,401 --> 00:13:15,280
Nadie está contando puntos.

230
00:13:15,643 --> 00:13:16,770
Vas perdiendo.

231
00:13:16,805 --> 00:13:19,920
Sigan la ruta donde fue asaltado, hallen su vehículo y su identificación.

232
00:13:19,955 --> 00:13:22,139
Pueden ser miles de vehículos.

233
00:13:22,174 --> 00:13:23,829
¿¿Por qué gané yo esa tarea?

234
00:13:23,864 --> 00:13:26,584
Porque si cuidas a este paciente
va a terminar cantando

235
00:13:26,585 --> 00:13:29,304
música mormona y pidiendole matrimonio a 5 enfermeras.

236
00:13:29,339 --> 00:13:30,659
Yo voy con Cole.

237
00:13:30,694 --> 00:13:33,900
Tenemos una conexión amorosa.

238
00:13:36,955 --> 00:13:41,643
Cierre la mano.
Va a sentir un pequeño pinchazo.

239
00:13:42,032 --> 00:13:44,782
Fue un pinchazo fuerte.

240
00:13:44,817 --> 00:13:47,364
Si esa cosa funciona, tienes suerte de que yo este aquí.

241
00:13:55,903 --> 00:13:59,348
Eso es bueno nena, mi sangre está muy bien.

242
00:14:04,067 --> 00:14:05,581
¿Eso debería ser verdad?

243
00:14:05,869 --> 00:14:08,781
No. Soy yo. Siempre tengo razón. Debo tenerla.

244
00:14:08,816 --> 00:14:09,793
Yo no creo que...

245
00:14:09,828 --> 00:14:14,399
Si no les gustas, tienes que tener la razón o no vales nada.

246
00:14:19,793 --> 00:14:24,672
Las infecciones se pueden esconder entre la piel. Esto la encontrará.

247
00:14:25,517 --> 00:14:31,332
- ¿Quién era la última doctora?
- La Dra. Amber Velockis.

248
00:14:37,832 --> 00:14:44,020
Espera, estás diciendo...
que tu...¿yo la quiero a ella?

249
00:14:44,555 --> 00:14:47,274
No se que es lo que quieres,
no me importa lo que quieres.

250
00:14:47,309 --> 00:14:49,232
- Estoy casado
- Yo también

251
00:14:50,327 --> 00:14:55,115
Aunque no lo fuera, es un poco agresiva para mi.

252
00:14:57,849 --> 00:15:00,696
Agresiva nunca es algo malo.

253
00:15:02,821 --> 00:15:05,863
Sí, verdad.

254
00:15:12,320 --> 00:15:15,674
Terminé.

255
00:15:15,709 --> 00:15:18,256
- ¿Estás bien?
- Sí

256
00:15:18,291 --> 00:15:20,034
Tenemos que hacer algunas pruebas más.

257
00:15:22,228 --> 00:15:23,875
Puede limpiarse.

258
00:15:26,652 --> 00:15:30,046
- Una lesión de hígado. ¿Quística o sólida?
- Sólida.

259
00:15:30,081 --> 00:15:32,916
Bueno, hiciste bien en venir a mi.

260
00:15:32,951 --> 00:15:35,117
Sí, necesitaba un oncólogo aquí metido.

261
00:15:35,152 --> 00:15:36,617
Oncólogo bien respetado.

262
00:15:36,652 --> 00:15:38,387
Te odio. Dime por qué.

263
00:15:38,422 --> 00:15:41,573
He buscado en la literatura un estudio
muy importante de Suecia

264
00:15:41,574 --> 00:15:45,516
Aparentemente pacientes con Giovannini
imitan a quien creen que está al mando.

265
00:15:45,551 --> 00:15:47,878
Cualquier país son el consentimiento de los menores y

266
00:15:47,879 --> 00:15:50,206
una tasa alta de suicidios
no me impresiona.

267
00:15:50,241 --> 00:15:52,982
Yo estoy al mando en esta relación.

268
00:15:53,017 --> 00:15:55,863
- Fue una cirugía. Tu fuiste el cirujano
y eso...

269
00:15:55,898 --> 00:15:58,448
Ensuciarías mi ropa limpia si yo te lo pidiera.

270
00:15:58,483 --> 00:16:02,133
- Adelante, pídemelo.
- Yo no te haría eso.

271
00:16:14,986 --> 00:16:18,243
Quiero a todos mis médicos
personales de vuelta ahora mismo.

272
00:16:18,278 --> 00:16:20,032
Excepto Foreman

273
00:16:20,067 --> 00:16:25,884
Tu equipo, incluyendo a Foreman, está trabajando con el mayor pánico a la mayonesa del 2007.

274
00:16:25,919 --> 00:16:28,992
De veras estoy preocupada de que se pueda extender a otros condimentos.

275
00:16:33,937 --> 00:16:36,116
Lesión en el hígado ¿Posibili...

276
00:16:37,557 --> 00:16:39,777
¿Por qué estás haciendo un examen pélvico si la causa es un envenenamiento alimenticio?

277
00:16:40,052 --> 00:16:41,702
Ella dice que le pica la vagina.

278
00:16:46,337 --> 00:16:48,417
Fallo en el hígado ¿ideas?

279
00:16:48,452 --> 00:16:50,342
Empecemos con una biopsia para descartar cáncer.

280
00:16:50,377 --> 00:16:51,006
Puede ser un absceso.

281
00:16:51,041 --> 00:16:52,891
Las agujas también funcionan con eso.

282
00:16:52,926 --> 00:16:56,788
A no ser que sea un meningioma vascular, aspira eso, la hemorragia va a matarlo.

283
00:16:56,823 --> 00:16:59,189
¿Hemorragia¿ No es lo que tenía.

284
00:16:59,224 --> 00:17:00,149
¿Tenía?

285
00:17:00,729 --> 00:17:05,761
- Dos de los tres diagnósticos, él vive. Ninguno de los tres, muere. Tenemos que empujar el hígado.

286
00:17:05,796 --> 00:17:07,043
¿Dónde está Foreman? Debemos...

287
00:17:07,078 --> 00:17:09,083
¿Necesitas que redacte su dimisión?

288
00:17:09,118 --> 00:17:11,401
¿Estás arriesgando la vida del paciente para vengarte de Cuddy?

289
00:17:11,436 --> 00:17:13,763
¿Qué?. No, eso sería infantil.

290
00:17:13,798 --> 00:17:16,146
Esto es lo que estoy haciendo para vengarme de Cuddy.

291
00:17:16,181 --> 00:17:18,412
¿Quién no tiene seguro médico?

292
00:17:20,148 --> 00:17:21,983
Michael Moore tenía razón.

293
00:17:22,018 --> 00:17:24,142
Resonancias, tomografías, test neuro-psicológicos..

294
00:17:24,143 --> 00:17:26,267
...y cuartos privados para todos estos pacientes.

295
00:17:26,302 --> 00:17:28,027
¡Lucha contra el poder!

296
00:17:32,822 --> 00:17:37,286
Disculpe, me he equivocado, tengo que poner de nuevo la aguja.

297
00:17:38,662 --> 00:17:40,657
Sentirá otro pinchazo.

298
00:17:42,691 --> 00:17:43,997
¿Está aún conmigo?

299
00:17:44,032 --> 00:17:45,685
Estoy aquí.

300
00:17:46,441 --> 00:17:47,927
¿Se siente mal?

301
00:17:47,962 --> 00:17:49,599
- No.
- ¿Cuál es el problema?
- Es personal.

302
00:17:52,977 --> 00:17:54,927
¿Tiene problemas personales?
No tienes memoria.

303
00:17:54,962 --> 00:18:00,823
Estoy en un hospital, no quiero estar aquí.

304
00:18:05,900 --> 00:18:07,570
Estás enfermo, así que...

305
00:18:07,605 --> 00:18:09,377
Estoy aburrido...

306
00:18:13,949 --> 00:18:16,555
Preguntas qué está mal, y luego ignoras la respuesta.

307
00:18:16,590 --> 00:18:17,975
Continúa con lo que estás haciendo.

308
00:18:20,847 --> 00:18:25,540
Crees que todo está bien mientras no piensas en ellos, mientras no hagas nada.

309
00:18:29,739 --> 00:18:31,571
¿Eso es sangre?

310
00:18:31,606 --> 00:18:33,478
Creo que es pus producida por un hongo.

311
00:18:33,513 --> 00:18:35,822
¿Tengo hongos?

312
00:18:35,857 --> 00:18:38,214
Si estuviste en el trópico
en los últimos meses...

313
00:18:38,826 --> 00:18:40,574
Vi esto en supervivientes del tsunami,

314
00:18:40,609 --> 00:18:44,122
Algunas semanas más tarde, la piel apareció con pus negra.

315
00:18:44,157 --> 00:18:46,916
 Descubrimos que el hongo
era de las aguas del Tsunami.

316
00:18:48,673 --> 00:18:50,858
Eso es genial.

317
00:18:53,989 --> 00:18:55,977
Yo creo que la sangre negra son hongos.

318
00:18:55,978 --> 00:18:58,258
Si estuviera seguro que vienen
las aglutininas

319
00:18:58,259 --> 00:19:00,539
Se enfría,
causando perdida de memoria

320
00:19:00,574 --> 00:19:04,002
Amber está daministrando
anfoteracina. Va a sanarlo.

321
00:19:04,037 --> 00:19:06,042
Eso no tiene sentido.

322
00:19:07,077 --> 00:19:08,579
Estamos haciendo pruebas sanguíneas
para estar seguros...

323
00:19:09,321 --> 00:19:11,080
No estoy hablando de una infección..

324
00:19:11,457 --> 00:19:14,941
Estoy hablando sobre ti dejando a 
Tania Harding hacer el tratamiento.

325
00:19:16,547 --> 00:19:18,441
	- Estoy fuera de juego.
- ¿Por qué?

326
00:19:18,476 --> 00:19:20,881
Hace unas semanas atrás 
me llamaste ranzinza.

327
00:19:20,882 --> 00:19:23,421
Hoy no quería estar aquí y sí de vuelta en los países subdesarrollados.

328
00:19:23,456 --> 00:19:25,165
¿Sientes eso ahora?

329
00:19:25,200 --> 00:19:27,612
Tuve una confirmación.

330
00:19:27,647 --> 00:19:32,245
- El paciente está loco.
- El verdadero paciente.

331
00:19:32,280 --> 00:19:35,844
- El paciente no tiene por qué mentir.
- El paciente está loco!!

332
00:19:35,879 --> 00:19:40,125
Extraño mi antigua vida. Ayudando a personas que no tienen agua limpia

333
00:19:40,126 --> 00:19:43,014
Ni los medicamentos que desperdiciamos en los montes

334
00:19:43,049 --> 00:19:47,646
Tu estás loco. Serás infeliz, en casa, en el trabajo, en cualquier lugar.

335
00:19:48,181 --> 00:19:50,350
Los objetivos en la vida no son
para eliminar la infelicidad.

336
00:19:50,351 --> 00:19:52,519
Los objetivos en la vida no son
para eliminar la infelicidad.

337
00:19:52,554 --> 00:19:54,243
Eso es inspirador.

338
00:19:55,331 --> 00:19:58,937
Dijiste que te ibas a casar. ¿Qué hace tu novia?

339
00:19:58,972 --> 00:20:00,240
Es periodista de la corte.

340
00:20:00,420 --> 00:20:04,082
Qué bien. Seguro que Tailandia tendrá una corte algún día.

341
00:20:05,956 --> 00:20:08,159
Cualquiera puede ser infeliz en cualquier momento.

342
00:20:08,194 --> 00:20:09,045
Es aceptable.

343
00:20:09,709 --> 00:20:11,819
	Es que estoy tan contento.

344
00:20:12,911 --> 00:20:15,292
¿porqué te importa que me quede?

345
00:20:15,843 --> 00:20:16,944
Eres bueno.

346
00:20:17,466 --> 00:20:19,819
No lo arruines todo porque eres infeliz.

347
00:20:22,624 --> 00:20:29,896
Me quedaré hasta que el paciente esté sano.

348
00:20:29,897 --> 00:20:34,535
Lo cual debe pasar en una hora.

349
00:20:39,211 --> 00:20:40,108
¿Estás bien?

350
00:20:40,143 --> 00:20:41,745
No muy bien.

351
00:20:41,780 --> 00:20:43,542
¿a cuál de nosotros está imitando?

352
00:20:43,577 --> 00:20:46,782
Bueno, si fueras tu estaría inflingiendo dolor en alguno de nosotros, así que...

353
00:20:48,891 --> 00:20:51,792
Creo que está imitando al que de nosotros se está muriendo

354
00:20:56,953 --> 00:20:59,105
Las mantas térmicas 
no estaban manteniendo la cuenta.

355
00:20:59,140 --> 00:21:01,056
Pedí una bañera con agua tibia
para calentar su sangre,

356
00:21:01,057 --> 00:21:02,972
hasta ahora está manteniendo 
las erupciones bajo control.

357
00:21:03,007 --> 00:21:06,199
Peor erupción, igual a mas aglutininas

358
00:21:06,234 --> 00:21:08,998
Significa que no era el hígado,
no fue un hongo.

359
00:21:09,033 --> 00:21:10,359
Los examenes lo confirman..

360
00:21:10,394 --> 00:21:14,111
No era pus, era solo sangre coagulada
causada por las aglutininas.

361
00:21:14,146 --> 00:21:19,011
Eso que encontraste que era un hongo que habías visto tras el tsunami.

362
00:21:19,046 --> 00:21:19,814
Mismas consistencias...

363
00:21:19,849 --> 00:21:22,466
Era lo que tu querías ver,
no lo que allí había.

364
00:21:22,501 --> 00:21:25,335
Espera un segundo. ¿Tú renunciaste?

365
00:21:25,370 --> 00:21:27,909
Hablé con mi novia. Me quedo.

366
00:21:27,944 --> 00:21:32,025
Por supuesto que sí, con la dosis justa de infelicidad.

367
00:21:32,074 --> 00:21:34,583
Los antibióticos de amplio espectro no están funcionando,

368
00:21:34,584 --> 00:21:37,092
Tiene que ser viral o una bacteria exótica.

369
00:21:37,127 --> 00:21:38,472
Pueden ser mil microorganismos.

370
00:21:38,507 --> 00:21:40,793
Podríamos repetir los cultivos, 
puede que se nos haya escapado algo.

371
00:21:40,917 --> 00:21:43,661
O conseguimos una historia clínica precisa.

372
00:21:52,178 --> 00:21:53,577
Estamos en ello...

373
00:21:53,612 --> 00:21:56,411
 Eso sería una buena noticia 
para el ex de la viuda...

374
00:21:56,446 --> 00:22:00,357
 Su coche ha sido remolcado, y las puertas están cerrados. Los guardias deben de haber salido.

375
00:22:00,392 --> 00:22:03,161
 Por eso os mandé a vosotros dos, uno invade y el otro paga la fianza.

376
00:22:03,404 --> 00:22:05,459
Ir a la carcel no es lo que me preocupa

377
00:22:05,494 --> 00:22:08,668
No hay problema, tu sabes matar perros, no?

378
00:22:14,625 --> 00:22:16,749
Entonces, ¿Repetimos los cultivos?

379
00:22:16,784 --> 00:22:19,686
	O tomamos una historia médica precisa.

380
00:22:19,721 --> 00:22:21,832
No acabamos de descartar
esa posibilidad?

381
00:22:21,867 --> 00:22:23,944
	¿Ustedes no entendieron
ninguna de mis metáforas?

382
00:22:24,570 --> 00:22:28,848
	Vamos, siéntate en el regazo del abuelo mientras les cuento como las infecciones son criminales.

383
00:22:29,140 --> 00:22:30,942
Y el sistema inmune es un policía.

384
00:22:30,977 --> 00:22:33,254
En serio, bonita, sientate aquí.

385
00:22:33,289 --> 00:22:34,900
 Hago esto más feliz.

386
00:22:34,935 --> 00:22:40,308
De cualquier modo la policía no deja
salir al ladrón sin tomarle sus huellas, ni foto.

387
00:22:40,309 --> 00:22:43,925
El sistema inmune es igual, produciendo anticuerpos.

388
00:22:43,960 --> 00:22:46,488
Decubrimos que enfermedades ya ha tenido en su vida

389
00:22:46,489 --> 00:22:49,017
Buena manera de decirnos dónde está pagando las cuentas esta vida.

390
00:22:49,702 --> 00:22:52,262
Alice, tu turno para mirarte en el vidrio.

391
00:22:52,297 --> 00:22:54,164
Extraigan sangre y fluido espinal.

392
00:22:56,810 --> 00:23:00,878
Esperen, chicos, no estoy de acuerdo con eso.

393
00:23:13,484 --> 00:23:18,782
Pareces ser un buen tipo, Cuddy parece ser una persona decente, House...no.

394
00:23:18,817 --> 00:23:23,613
Significa que no vamos a ceder, o Cuddy de cualquier forma...

395
00:23:23,648 --> 00:23:25,574
Lo siento mucho.

396
00:23:34,820 --> 00:23:36,735
Tu novio me tiene con igualdad de oportunidades.

397
00:23:37,043 --> 00:23:39,876
- Entonces habla con él.
- Lo hice.

398
00:23:39,911 --> 00:23:41,946
Dice que está respondiendo 
a las fuerzas del mercado.

399
00:23:41,950 --> 00:23:44,234
Si. Aposté 100 por ti.

400
00:23:47,654 --> 00:23:49,600
¿Por qué te importa sobre lo que la
gente apuesta?

401
00:23:50,024 --> 00:23:51,912
Si está analizándome
porque está celoso de que

402
00:23:51,913 --> 00:23:53,800
Cuddy no tenga ofertas de empleo para él.

403
00:23:53,835 --> 00:23:55,558
Esta bien, cree que 
el tiene envidia de tu infelicidad

404
00:23:55,593 --> 00:23:58,516
- El está...
- El problema es que tu no eres infeliz.

405
00:23:59,085 --> 00:24:01,197
House ha perdido mucho tiempo

406
00:24:01,232 --> 00:24:03,571
Fuiste humillado,
tratado como basura,

407
00:24:03,572 --> 00:24:05,910
tienes todo el derecho de estar infeliz, pero no lo estás.

408
00:24:06,060 --> 00:24:10,047
Porque este trabajo es de locos y
House está demente, te gusta.

409
00:24:10,760 --> 00:24:12,072
Siempre te gustó.

410
00:24:12,321 --> 00:24:14,202
¿Sabes qué es peor que
un sermón hipócrita?

411
00:24:14,237 --> 00:24:16,683
Un sermón hipócrita muy equivocado.

412
00:24:16,718 --> 00:24:19,581
¿Ves?, tu sitio es estar con House.

413
00:24:24,170 --> 00:24:26,496
	Podemos usar su fluido espinal para decirnos donde has vivido.

414
00:24:26,531 --> 00:24:28,841
- Genial
- No mucho.

415
00:24:28,876 --> 00:24:31,883
Es un mal sustituto de un
historial verdadero, y sin...

416
00:24:31,918 --> 00:24:33,726
No, es genial.

417
00:24:35,952 --> 00:24:37,460
Sí, lo es.

418
00:24:38,017 --> 00:24:40,809
Necesito que se quede lo más 
quieto posible. Ignore el dolor.

419
00:24:40,986 --> 00:24:42,516
¡Que venga el dolor!

420
00:24:44,514 --> 00:24:48,064
- No soy masoquista. 
- Yo tampoco.

421
00:24:49,082 --> 00:24:52,244
Lo se. Pero yo estaba respondiendole a Ud., que era...

422
00:24:53,089 --> 00:24:54,639
Olvídalo.

423
00:24:55,253 --> 00:24:58,370
Solo me gusta experimentar.
Si es nuevo e interesante.

424
00:24:59,124 --> 00:25:02,850
Yo no. En lugar de disfrutar lo nuevo,
quiero tener lo nuevo.

425
00:25:02,885 --> 00:25:04,174
Si no está ahi, hago que este.

426
00:25:04,709 --> 00:25:06,342
Exacto, lo has entendido facilmente.

427
00:25:06,377 --> 00:25:09,280
Existen 300 millones de personas en este país,

428
00:25:09,281 --> 00:25:13,133
Si hago exactamente lo que todos hacen
entonces ¿Quien soy yo?

429
00:25:13,168 --> 00:25:14,665
¿Entiendes lo que quiero decir?

430
00:25:15,714 --> 00:25:17,403
Estoy terminando.

431
00:25:17,438 --> 00:25:21,928
Me gustan los baños, son cómodos.

432
00:25:28,518 --> 00:25:32,021
- No tocas?
- Estás colocando pegamento en el recibo del teléfono?

433
00:25:33,200 --> 00:25:35,645
- ¿o una serpiente en su cajón?
- No

434
00:25:37,149 --> 00:25:39,669
Cambiando Vicodin por laxantes

435
00:25:39,738 --> 00:25:42,905
No, no bajes a su nivel.

436
00:25:42,940 --> 00:25:46,718
¿Por qué? ¿porque va a descubir que de repente ya no tengo 14 años?

437
00:25:46,753 --> 00:25:50,418
 O tiro su basura para siempre,
o le doy una razon para parar.

438
00:25:50,453 --> 00:25:54,564
	No tienes que hacerlo infeliz,
solo...hacerlo pensar que lo es.

439
00:25:55,035 --> 00:25:56,705
No, no bajes a su nivel.

440
00:25:56,785 --> 00:25:58,633
Dije pensar que él es

441
00:25:58,668 --> 00:26:02,213
Encuentra algun otro modo de ablandar su ego. Yo creo que es suficientemente grande.

442
00:26:02,248 --> 00:26:04,617
Debes cambiar píldoras del mismo color para castigar?

443
00:26:07,173 --> 00:26:09,122
¿Dónde estabas hace 2 horas?

444
00:26:11,004 --> 00:26:12,038
¿Dónde estabas tú?

445
00:26:18,141 --> 00:26:23,128
Yo que tengo? Marcadores para Histoplasmosis.
Probablemente vive en las orillas del rio Ohio.

446
00:26:23,163 --> 00:26:25,403
Tambien positivos para coccidioidiomicosis.

447
00:26:25,938 --> 00:26:30,282
Débil significa viejo. Significa que se mudo de San Joaquim a Ohio.

448
00:26:30,317 --> 00:26:34,627
- Hoy, él visitó California.
-También dió positivo para la enfermedad de Chagas.

449
00:26:34,662 --> 00:26:35,798
América central.

450
00:26:35,833 --> 00:26:38,400
 O besó a mi colega de El Salvador,

451
00:26:38,401 --> 00:26:40,882
O se sentó cerca de alguien de Belice

452
00:26:40,883 --> 00:26:43,363
Estuvo en Caribe o comió
lechuga de Honduras

453
00:26:43,364 --> 00:26:45,503
Si es verdad
Podria provenir de la comida

454
00:26:45,538 --> 00:26:49,933
Eso no nos dice casi nada. 
Y como "casi" es mejor que "nada", es lo que usaremos.

455
00:26:50,463 --> 00:26:52,159
La erupción ha vuelto.
La bañera no es..

456
00:26:52,160 --> 00:26:53,855
Suficiente para mantener caliente el cuerpo.

457
00:26:54,147 --> 00:26:59,307
Entonces sacamos el cuerpo del cuadro. Vamos a intentar de adentro para afuera. Lipopolisacaridos

458
00:27:07,757 --> 00:27:11,846
 LPS no va a provocar solo fiebre, podria alcanzar 43º y freir su cerebro.

459
00:27:11,974 --> 00:27:16,314
o dejarlo tostado lo suficiente como para dejar correr libre la sangre. Como mi intestino.

460
00:27:16,349 --> 00:27:17,763
¿Hueles eso?

461
00:27:18,107 --> 00:27:19,603
No va a estar más perfumado.

462
00:27:19,638 --> 00:27:23,621
Te peleaste con Brenan por ver lo que querías ver. No eres diferente.

463
00:27:23,656 --> 00:27:26,090
Pero tu si lo eres. Solian gustarte estas cosas.

464
00:27:26,125 --> 00:27:28,902
Te fuiste porque no te gustaba en lo que te estabas convirtiendo

465
00:27:29,437 --> 00:27:32,392
¿Te gusta ser lo que eres ahora?
¿Te gusta ser el mensajero de Cuddy?

466
00:27:33,961 --> 00:27:36,938
 Eso fue una demostración de amabilidad.
No he terminado.

467
00:27:40,711 --> 00:27:42,299
¿Quieres inducirle una fiebre?

468
00:27:42,334 --> 00:27:45,707
A no ser que quieras ponerte una blusa blanca y entrar a la bañera con él.

469
00:27:45,708 --> 00:27:48,011
Necesito otra manera de mantenerlo caliente o se muere

470
00:27:48,046 --> 00:27:49,315
Podrías incapacitarlo.

471
00:27:49,350 --> 00:27:50,190
O podría curarlo.

472
00:27:50,225 --> 00:27:51,216
No te voy a dejar hacer eso.

473
00:27:51,251 --> 00:27:52,725
¿Vas a despedirme?

474
00:27:54,529 --> 00:27:54,994
No

475
00:27:58,317 --> 00:28:01,156
Espera un poco ¿qué diablos fue eso?

476
00:28:02,019 --> 00:28:04,464
¿Te gustó mi interpretación?

477
00:28:04,465 --> 00:28:06,909
Básicamente traté de aguantar la respiracion.

478
00:28:10,507 --> 00:28:12,441
Nunca quisiste impedírmelo.

479
00:28:12,976 --> 00:28:18,477
Solo intentaste detenerme asi podias fingir que fallaste en detenerme para endurecer mi ego

480
00:28:19,887 --> 00:28:22,122
La guerra no termina hasta que Foreman se vaya.

481
00:28:22,745 --> 00:28:24,387
Foreman no va a ninguna parte.

482
00:28:24,422 --> 00:28:27,655
 Y...se cuando mi vicodin no es vicodin

483
00:28:28,264 --> 00:28:31,046
¿Tu sabes cuando tu píldora anticonceptiva no es tu pildora anticonceptiva?

484
00:28:34,254 --> 00:28:36,995
Si conseguimos mantener su temperatura
alta, podrá salir de la bañera

485
00:28:38,295 --> 00:28:39,578
¿te has sentido bien?

486
00:28:40,906 --> 00:28:43,056
sorprendentemente si

487
00:28:43,995 --> 00:28:45,180
Me siento mucho mejor

488
00:28:45,215 --> 00:28:47,372
Normalmente no es así como funciona la fiebre

489
00:28:49,066 --> 00:28:52,970
 Nada aqui funciona como deberia

490
00:28:53,005 --> 00:28:54,470
¿si?

491
00:28:54,548 --> 00:28:56,063
usted me está provocando fiebre

492
00:28:57,645 --> 00:28:59,661
los médicos no dejan a los pacientes con fiebre

493
00:28:59,725 --> 00:29:02,040
fue necesario para mantener su flujo sanguineo

494
00:29:02,075 --> 00:29:10,744
Si. Fue necesario.
Eso es todo lo que importa.

495
00:29:13,458 --> 00:29:16,859
- ¿Es divertido o no?
- ¿Estás feliz?

496
00:29:19,117 --> 00:29:20,947
¿Por qué no lo estaría?

497
00:29:26,332 --> 00:29:27,239
Hey! ¿Estás conmigo?

498
00:29:28,242 --> 00:29:29,766
¡Necesito ayuda aquí!

499
00:29:31,625 --> 00:29:33,407
Está fibrilando, necesitamos reanimarlo.

500
00:29:34,643 --> 00:29:36,106
 Sáquenlo del agua. ¿Cuánto hace que se paró?
-Algunos segundos.

501
00:29:43,294 --> 00:29:43,965
 Está suficientemente seco

502
00:29:44,000 --> 00:29:45,332
 - Todavía no
- Sequen más rápido

503
00:29:45,367 --> 00:29:47,529
 10 segundos mas y acabará con daño cerebral

504
00:29:48,295 --> 00:29:49,083
Necesitas..espera!

505
00:29:49,118 --> 00:29:49,900
 Está suficientemente seco. Despejen.

506
00:29:56,989 --> 00:29:57,455
Funcionó.

507
00:29:59,226 --> 00:30:00,534
Al menos para uno de ellos.

508
00:30:04,775 --> 00:30:07,353
 Paro Cardíaco. Hemos conseguido hacerlo latir.

509
00:30:07,354 --> 00:30:09,932
 Látidos normales y Kutner casi 
entró en coma.

510
00:30:10,224 --> 00:30:15,238
 Es decir, esta vez te electrocutaste e incendiaste a un paciente.

511
00:30:15,764 --> 00:30:17,983
 - Me gusta tu dedicación.
- Gracias

512
00:30:18,111 --> 00:30:18,980
No fue un cumplido.

513
00:30:19,015 --> 00:30:22,017
 Si lo es. El insulto viene
ahora. Estás loco!

514
00:30:23,101 --> 00:30:25,749
Tienes fijacion
con las toallas o te gusta el dolor.
Creo que

515
00:30:25,750 --> 00:30:28,375
 ambos, deben tener algo que ver con
educacion fisica en el colegio

516
00:30:28,410 --> 00:30:31,001
Alguien piensa que debemos discutir
que infeccion está causando

517
00:30:31,002 --> 00:30:33,615
las aglutininas frías antes de que 
el corazón se pare de nuevo?

518
00:30:34,672 --> 00:30:36,285
Claro, ¿Por qué no?

519
00:30:37,419 --> 00:30:40,946
Hasta que encuentren su coche 
debemos asumir que viajó

520
00:30:40,947 --> 00:30:44,473
 A Ohio, California, América central, y posiblemente el Caribe

521
00:30:44,749 --> 00:30:45,521
 Nada en los cultivos de sangre.

522
00:30:45,755 --> 00:30:48,081
Repetid los tests. Cuatriplicad el tiempo de exámen.

523
00:30:49,160 --> 00:30:51,308
Sabemos que la infección está en el corazón.

524
00:30:51,583 --> 00:30:55,415
Haremos una biopsia, vemos poli, bacterias , parásitos, es viral.

525
00:30:55,591 --> 00:30:58,097
Tuvo un ataque cardíaco.
Sacarle un trozo puede matarlo!

526
00:30:58,616 --> 00:31:02,412
¿Y si hacemos una biopsia del Dedo entero?

527
00:31:03,523 --> 00:31:07,427
No. ¡Es una mala idea! ¡No nos dirá nada!

528
00:31:07,479 --> 00:31:08,768
 Hagan una biopsia de corazón.

529
00:31:08,803 --> 00:31:10,043
Vamos, voy contigo.

530
00:31:16,157 --> 00:31:18,734
Te conseguí un empleo.

531
00:31:19,571 --> 00:31:21,768
Hospital Monte Sion en Boston.

532
00:31:22,485 --> 00:31:24,408
Allí tienen un buen departamento de diagnósticos.

533
00:31:24,443 --> 00:31:26,332
Dicen que te aceptan hoy mismo.

534
00:31:27,305 --> 00:31:31,071
Estuvo bien por tu parte.

535
00:31:31,106 --> 00:31:33,610
¡Oh Dios! ¿Todo siempre tiene que ser sobre tí?

536
00:31:33,919 --> 00:31:37,107
Es lógica. Yo no voy a desistir, tu tampoco.

537
00:31:37,108 --> 00:31:40,296
Cuddy tampoco, nadie va a ser feliz aquí.

538
00:31:41,383 --> 00:31:43,138
Y Cuddy terminará embarazada.

539
00:31:43,345 --> 00:31:45,171
-¿Qué?
- No importa.

540
00:31:46,241 --> 00:31:47,794
¿Quieres decir que están teniendo sexo?

541
00:31:48,086 --> 00:31:51,274
Empiezas el lunes.
Puedo ayudarte a hacer las maletas.

542
00:31:53,680 --> 00:31:54,865
No quiero el trabajo.

543
00:31:55,995 --> 00:31:59,935
¿Porqué no?
No eres feliz.

544
00:32:00,356 --> 00:32:03,021
- Aparentemente no
- Pero lo serás

545
00:32:06,169 --> 00:32:08,014
-¿Estás sonriendo?
-No.

546
00:32:10,057 --> 00:32:12,424
Haz tu estúpida biopsia.

547
00:32:23,059 --> 00:32:25,406
 Su nombre es Robert Elliot,
vive en Hamilton, Ohio

548
00:32:25,441 --> 00:32:27,753
 Esto es todo lo que tenía en la maleta y en la cartera.

549
00:32:32,929 --> 00:32:35,223
No necesitamos la biopsia de corazón.

550
00:32:36,066 --> 00:32:38,862
ya sé exactamente lo que tiene.

551
00:32:39,432 --> 00:32:41,291
- ¡Salvaron su vida!
- ¿En serio?

552
00:32:41,606 --> 00:32:44,402
 ¡No idiotas! Son recibos de compras y crema hidratante.

553
00:32:45,277 --> 00:32:48,145
Tenemos su nombre. Podemos encontrar a su médico y una historia clínica

554
00:32:48,180 --> 00:32:50,951
Ya es muy tarde, la biopsia es más rápida.

555
00:32:51,944 --> 00:32:54,634
No basta para guardarlo.
Ese no es el objetivo.

556
00:32:56,717 --> 00:33:02,432
Trece. ¿Te llamas Trece?

557
00:33:04,683 --> 00:33:06,622
 ¿Por que te ofreciste para ir a vigilar?

558
00:33:06,762 --> 00:33:08,197
Pensé que podía ayudar así.

559
00:33:08,206 --> 00:33:10,394
Un mormón negro puede ayudar así.

560
00:33:10,878 --> 00:33:12,637
No hay razón para que quieras estar allí.

561
00:33:12,904 --> 00:33:15,521
 Lo que significa que tienes una
razón para no estar aqui.

562
00:33:16,132 --> 00:33:17,639
¿No querías mirar al espejo?

563
00:33:28,596 --> 00:33:29,745
¡Hola!

564
00:33:30,086 --> 00:33:33,315
Ha llamado Cuddy. Necesita que le planches una blusa.

565
00:33:33,323 --> 00:33:34,766
Nosotros lo haremos

566
00:33:36,560 --> 00:33:38,319
Adelante

567
00:33:46,508 --> 00:33:47,907
Habla con él.

568
00:33:48,924 --> 00:33:51,720
Vas a sentir presion
cuando el cateter este en el corazón

569
00:33:51,755 --> 00:33:54,695
Venga. Haz que se sienta cómodo.

570
00:33:54,730 --> 00:33:58,711
Ya hice este procedimiento muchas veces
Todo va a ir...

571
00:33:58,746 --> 00:34:03,215
¡Dios mio!
¡Estás muy buena!

572
00:34:03,636 --> 00:34:07,102
 Yo no estoy aquí.
Préstale atención a ella.

573
00:34:07,137 --> 00:34:10,568
¿Eres idiota?
¿No te parece que está buena?

574
00:34:10,856 --> 00:34:12,756
Yo no soy el Alfa aquí.
Es ella.

575
00:34:12,945 --> 00:34:14,201
Ella es mi jefe.

576
00:34:15,112 --> 00:34:17,334
La erupción volvió.

577
00:34:19,826 --> 00:34:21,226
Sube la dosis.

578
00:34:21,921 --> 00:34:24,861
Si crees que es correcto hacerlo.

579
00:34:25,470 --> 00:34:28,771
Esto es tan frustrante.

580
00:34:29,078 --> 00:34:31,698
 No creo que yo sea eso.

581
00:34:38,060 --> 00:34:41,539
Hey, entra a ver qué está haciendo

582
00:34:41,574 --> 00:34:42,800
Usted acaba de salir

583
00:34:42,963 --> 00:34:45,689
Aparentemente es imposible ver
otra cosa conmígo allí adentro.

584
00:34:45,984 --> 00:34:48,710
Presento un poder intenso y cegante

585
00:34:49,649 --> 00:34:55,390
 Lo tengo. Rosa, buen tamaño, bonita muestra.

586
00:34:55,425 --> 00:34:56,879
Estoy asustado.

587
00:34:57,428 --> 00:35:01,121
Está todo bien. Va a salir bien.

588
00:35:01,674 --> 00:35:06,806
No, no va a estar.

589
00:35:09,276 --> 00:35:13,005
No estoy interesado en qué está haciendo él.
Estoy interesado en qué está haciendo ella.

590
00:35:13,364 --> 00:35:15,657
Asi que entra y dime qué está haciendo él.

591
00:35:15,692 --> 00:35:17,486
¿Crees que el te imitará si yo estoy ahí?

592
00:35:17,521 --> 00:35:21,374
Usted es un hombre poderosamente dominante, pero quién sabe?

593
00:35:21,409 --> 00:35:22,406
¿Entonces vas a despedirme antes que a ella?

594
00:35:22,441 --> 00:35:25,349
Si. Te voy a despedir ahora mismo, si no entras ahi...

595
00:35:26,434 --> 00:35:27,725
 Nada en la biopsia.

596
00:35:28,324 --> 00:35:29,112
 ¿Y como esta?

597
00:35:29,147 --> 00:35:31,406
- Está con 41 grados de fiebre
- Lo sé

598
00:35:32,208 --> 00:35:36,785
¿Pero cómo está él? ¿Amargado?
¿Frustrado sexualmente?

599
00:35:36,820 --> 00:35:40,085
Esta encantado, adora el olor de la torta de mora

600
00:35:40,086 --> 00:35:43,069
No le tiene miedo al amor. Y además el sarpullido está volviendo

601
00:35:43,104 --> 00:35:46,052
Necesita medicamentos 
y un baño para estar estable

602
00:35:46,087 --> 00:35:47,810
 Bien, mojalo nuevamente.

603
00:35:47,845 --> 00:35:49,460
Le gustará. Adora los baños

604
00:35:49,495 --> 00:35:51,073
No. Tú adoras los baños.

605
00:35:51,108 --> 00:35:53,692
Busca al resto del equipo
encontratros conmigo en la sala de clases

606
00:35:53,727 --> 00:35:54,555
Odio los baños.

607
00:35:56,613 --> 00:35:59,778
- ¿Qué has dicho?
- Odio

608
00:35:59,813 --> 00:36:01,424
A él le gustan.

609
00:36:02,972 --> 00:36:05,449
- ¿Quién más estaba dentro?
- Nadie.

610
00:36:06,440 --> 00:36:07,998
¿No crees que debiste mencionarlo?

611
00:36:08,033 --> 00:36:12,588
 Al tipo le gusta el agua tibia y estancada.
No sabía que era un diagnóstico.

612
00:36:12,728 --> 00:36:13,560
No lo es.

613
00:36:13,595 --> 00:36:17,970
Lo que ocurre es que dentro del 
agua piensa

614
00:36:18,009 --> 00:36:19,802
No sobre ti, sino sobre él.

615
00:36:22,415 --> 00:36:24,674
 Tenemos que mojarlo un poco.

616
00:36:47,116 --> 00:36:48,839
¿Te conozco?

617
00:36:50,963 --> 00:36:55,130
-Me pareces familiar
-Tú también

618
00:36:55,571 --> 00:36:57,509
Me llamo Robert Elliot

619
00:36:59,369 --> 00:37:01,695
Soy de Hamilton, Ohio

620
00:37:02,286 --> 00:37:04,867
Yo también.

621
00:37:06,698 --> 00:37:10,467
-¿En qué trabajas?
-En cosas.

622
00:37:10,502 --> 00:37:12,454
Yo también.

623
00:37:16,048 --> 00:37:18,410
¿qué te trae a Nueva Jersey?

624
00:37:19,281 --> 00:37:21,213
¿Trabajo o turismo?

625
00:37:26,953 --> 00:37:31,462
- Trabajo.
-¿Qué tipo de trabajo?

626
00:37:33,935 --> 00:37:36,693
Estoy cansado.

627
00:37:55,247 --> 00:37:59,378
Paso mucho tiempo fuera de casa.
Voy a varios restaurantes.

628
00:38:03,075 --> 00:38:07,727
Naughty Pine, Richie's...

629
00:38:08,309 --> 00:38:10,386
Conozco esos sitios.

630
00:38:13,248 --> 00:38:15,074
Estan bien ¿no?

631
00:38:15,109 --> 00:38:17,825
- Son apropiados.
-¿Porqué?

632
00:38:18,123 --> 00:38:21,594
- Están cerca de la carretera.
-¿Viaja mucho?

633
00:38:22,234 --> 00:38:24,131
No más que tu, creo

634
00:38:29,137 --> 00:38:30,823
¿Usas esto?

635
00:38:33,039 --> 00:38:34,328
Lo uso siempre.

636
00:38:37,531 --> 00:38:41,325
- Lo uso siempre.
-Si, es lo que acabo de decir.

637
00:38:43,582 --> 00:38:47,376
¿Sabes? Lo bueno de eso es que puede hacer algunas cosas.

638
00:38:47,411 --> 00:38:53,184
Deja la piel más suave, se usa en rasguños, irregularidades...

639
00:39:08,994 --> 00:39:11,179
¿Por qué has hecho eso?

640
00:39:13,686 --> 00:39:18,272
Por qué no huele a excremento.

641
00:39:21,619 --> 00:39:23,412
¿Estás diciendo que te gusta el olor?

642
00:39:24,645 --> 00:39:30,020
La verdad no. Solo no huele a mierda.

643
00:39:32,119 --> 00:39:34,160
 ¿Alguna otra cosa huele a mierda?

644
00:39:34,195 --> 00:39:37,152
¡Si! ¡La mierda!

645
00:39:42,878 --> 00:39:44,109
¿estais preparados?

646
00:39:45,372 --> 00:39:50,271
Ahora es cuando me mirais boquiabiertos.

647
00:39:50,700 --> 00:39:52,882
Vende equipo para granjas.

648
00:39:53,453 --> 00:39:57,395
¿entendeis? Vallas para granjas. Granjeros.

649
00:39:57,430 --> 00:40:01,937
Y como sabe todo el mundo, donde hay cerdos, hay caca de cerdo

650
00:40:02,107 --> 00:40:04,844
Y como pocos saben, donde

651
00:40:04,845 --> 00:40:07,581
tenemos caca de cerdo tenemos infección por Eperitozoonose

652
00:40:07,781 --> 00:40:09,927
Empezaremos con claritromicina.

653
00:40:10,232 --> 00:40:13,917
Mañana a esta hora, estará de vuelta su antiguo yo.

654
00:40:13,952 --> 00:40:14,995
Sea cual sea.

655
00:40:16,025 --> 00:40:19,974
-Él puede esperar.
- Está con 41º de fiebre.

656
00:40:20,009 --> 00:40:23,923
-Puede esperar 15 minutos.
-¿Sabes donde está Cuddy?

657
00:40:26,793 --> 00:40:29,550
¡Hola! Soy la directora del hospital.

658
00:40:30,101 --> 00:40:33,502
¡Hola! Soy el tipo que te salvó la vida.

659
00:40:34,027 --> 00:40:35,575
Entonces, ¿si es House?

660
00:40:35,610 --> 00:40:37,554
Acepto el trabajo en Mount Sion.

661
00:40:37,589 --> 00:40:40,186
- No existe ese trabajo.
- House dice...

662
00:40:40,221 --> 00:40:42,784
Bueno, si lo dijo House debe ser verdad...

663
00:40:42,819 --> 00:40:43,896
Yo lo puedo despedir.

664
00:40:44,317 --> 00:40:47,645
Lo puedo despedir ahora.

665
00:40:47,680 --> 00:40:50,031
Ella no me despide. Nunca lo hará,
porque me necesita.

666
00:40:50,066 --> 00:40:52,813
Es un buen médico,eso es todo.
Respeto su habilidad...

667
00:40:52,848 --> 00:40:54,745
Ella me desea, siempre...

668
00:40:54,780 --> 00:40:59,646
-Callaros.
-Puede haber sido cualquiera de nosotros.

669
00:40:59,681 --> 00:41:03,987
Tiene unos pechos bonitos.

670
00:41:07,830 --> 00:41:09,797
Puede ser cualquiera de nosotros.

671
00:41:11,827 --> 00:41:14,621
-Tu pierdes.
-Asi es

672
00:41:14,656 --> 00:41:18,966
Siempre he sabido que mis pechos son una de mis mejores cualidades.

673
00:41:19,001 --> 00:41:21,541
¡Mierda!

674
00:41:30,455 --> 00:41:32,854
¡Todos vosotros apestáis!

675
00:41:33,920 --> 00:41:37,783
Dos de vosotros tardasteis 14 horas en encontrar un coche

676
00:41:38,725 --> 00:41:42,914
Tu! te olvidaste de decirme que un tipo sin memoria recordó algo.

677
00:41:43,894 --> 00:41:46,686
Si continuas pensando que los locos son sabios,

678
00:41:46,687 --> 00:41:49,479
Vas a acabar disaparandole a alguien en el metro.

679
00:41:52,512 --> 00:41:56,898
- Algo.
- ¿Entonces cual de nosotros es el peor?

680
00:41:57,738 --> 00:41:59,706
-Fue un empate
-¿Entre?

681
00:41:59,741 --> 00:42:02,235
-Todos ustedes
-¿Estamos todos despedidos?

682
00:42:02,270 --> 00:42:04,504
Nadie está despedido.

683
00:42:14,764 --> 00:42:17,726
- Estuvo bien de tu parte.
- Claro.

684
00:42:18,193 --> 00:42:21,448
- ¿Por qué no despediste a nadie?
- Son buenos médicos

685
00:42:21,483 --> 00:42:24,026
Cierto. ¿Por qué no
dejaste renunciar a Brenan?

686
00:42:24,061 --> 00:42:25,854
Es un buen médico.

687
00:42:25,889 --> 00:42:29,141
Cierto. Sin despedir a nadie
dejaste,

688
00:42:29,142 --> 00:42:32,394
6 personas felices y una persona feliz y rica.

689
00:42:32,763 --> 00:42:37,735
Chase ganó todas las apuestas
asi que, o eres muy bueno, o...

690
00:42:38,519 --> 00:42:41,952
-¿Cuánto ganaste?
-Cincuenta por ciento.

691
00:42:42,485 --> 00:42:46,838
- ¿Tanto te gusta el trabajo?
- No voy a decir nada.

692
00:42:48,761 --> 00:42:53,307
Ey, tú realmente te quieres quedar, ¿verdad?

693
00:42:53,608 --> 00:42:55,397
Pienso que si...

694
00:42:55,580 --> 00:42:57,941
Cada uno de esos idiotas tenía una idea sobre...

695
00:42:57,942 --> 00:43:00,303
lo que estaba mal en
el vendedor de puercos.

696
00:43:00,338 --> 00:43:02,326
Ninguno de ellos hizo algo al respecto.

697
00:43:02,361 --> 00:43:08,064
Las personas no aprenden, nadie cambia,
pero tu cambiaste. Eres raro.

