1
00:00:02,829 --> 00:00:04,462
DOS CUCHARADAS DE PIXELES
EN CADA ESCENA

2
00:00:17,577 --> 00:00:19,859
<i>Te tomas vacaciones de la normalidad.</i>

3
00:00:19,979 --> 00:00:23,797
<i>El lugar, un motel extraño
con una cama teñida de misterio...</i>

4
00:00:23,917 --> 00:00:26,332
<i>...y también algo de misterio
flotando en la piscina.</i>

5
00:00:26,452 --> 00:00:29,402
<i>Tu llave electrónica puede no abrir
la sala de ejercicios...</i>

6
00:00:29,522 --> 00:00:31,538
<i>...porque alguien tiñó
de misterio la cerradura.</i>

7
00:00:31,758 --> 00:00:34,258
<i>Pero abrirá la Puerta del Terror.</i>

8
00:00:35,061 --> 00:00:37,043
<i>Entregada para consideración
de los Emmy...</i>

9
00:00:37,163 --> 00:00:40,213
<i>...un senador popular carente
de ideas populares...</i>

10
00:00:40,333 --> 00:00:43,468
¡No existen los alienígenas espaciales!

11
00:00:44,337 --> 00:00:46,038
¿Cómo puedes estar tan seguro...

12
00:00:46,158 --> 00:00:48,635
...de que no hay alienígenas
entre nosotros?

13
00:00:48,755 --> 00:00:50,523
¡Te diré cómo!

14
00:00:50,643 --> 00:00:52,811
¡Porque tú eres uno!

15
00:00:59,085 --> 00:01:00,667
Oye, ¡estaba mirando eso!

16
00:01:00,787 --> 00:01:02,802
¡Los Saints necesitan
marcar un gol para empatar!

17
00:01:02,922 --> 00:01:07,006
Lrrr, ¡gobernante perezoso
del planeta Omicron Persei 8!

18
00:01:07,126 --> 00:01:09,042
Dijiste que conquistarías
un planeta hoy...

19
00:01:09,162 --> 00:01:11,478
...pero ni siquiera
te has mudado de piel aún.

20
00:01:11,598 --> 00:01:15,181
Sí, Ndnd. Ya te escuché
las primeras cien veces.

21
00:01:15,301 --> 00:01:16,683
Conquistaré algo mañana...

22
00:01:16,803 --> 00:01:20,553
...tras comer tus espantosos omelets
de clara de huevo.

23
00:01:20,673 --> 00:01:24,604
¿Quieres yemas de huevo?
Disfruta tu derrame cerebral.

24
00:01:33,419 --> 00:01:35,235
<i>¡Estoy conquistando el planeta!</i>

25
00:01:35,355 --> 00:01:40,640
<i>¡No tan rápido, Invasor X!
¡Aquí viene el Chico Repartidor!</i>

26
00:01:40,760 --> 00:01:45,294
<i>¡Entrega especial para Invasor X!
¡Poder de ojo láser!</i>

27
00:01:47,734 --> 00:01:49,629
<i>¡Poder de mano magnética!</i>

28
00:01:51,838 --> 00:01:53,130
<i>¡Desabrochada!</i>

29
00:01:54,741 --> 00:01:56,556
<i>¡Detente, héroe!</i>

30
00:01:56,676 --> 00:01:58,173
<i>Poder de retroceder tiempo.</i>

31
00:02:01,414 --> 00:02:02,876
<i>Es más temprano ahora.</i>

32
00:02:04,384 --> 00:02:05,846
GUIÓN Y DIBUJOS DE FRY

33
00:02:07,387 --> 00:02:09,135
¿Y?
¿Qué opinan de mi historieta?

34
00:02:09,255 --> 00:02:10,470
Déjame decirlo de este modo.

35
00:02:10,590 --> 00:02:13,373
Después de irme,
tendré un enema de memoria.

36
00:02:13,493 --> 00:02:15,942
Si aceptan
una crítica constructiva...

37
00:02:16,062 --> 00:02:17,610
...nunca hubo peligro verdadero.

38
00:02:17,730 --> 00:02:20,713
Es decir, el repartidor tenía
como 30 súper poderes.

39
00:02:20,833 --> 00:02:23,900
¡Porque lo mordió
un súper hombre radioactivo!

40
00:02:24,070 --> 00:02:27,921
- ¡Esto es maravilloso!
- Lo es, ¿no es cierto?

41
00:02:28,041 --> 00:02:29,556
Espere, éstos son los anuncios.

42
00:02:29,676 --> 00:02:33,593
Los lentes para rayos-X sacarÃ¡n
conjeturas de la cirugÃ­a.

43
00:02:33,713 --> 00:02:36,162
No mÃ¡s hurgueteo de Ã³rganos.

44
00:02:36,282 --> 00:02:40,366
No gaste su dinero, Zoidberg.
Esta cosa es de baja calidad.

45
00:02:40,486 --> 00:02:43,269
<i>¡Divierte a tus amigos
con vómito verdadero!</i>

46
00:02:43,389 --> 00:02:44,404
<i>¡Proyecta tu voz!</i>

47
00:02:44,624 --> 00:02:46,873
<i>- Artemias salinas.
- ¡Arroje sus artemias salinas!</i>

48
00:02:46,993 --> 00:02:49,842
<i>¡Mi rayo desintegrador funciona!</i>

49
00:02:49,962 --> 00:02:52,645
- Pero ése es usted.
- Así sabemos que es basura.

50
00:02:52,765 --> 00:02:55,782
El Rayo Desintegrador Farnsworth Novelty
no es más...

51
00:02:55,902 --> 00:02:57,933
...que un rayo ordinario
teletransportador.

52
00:03:03,042 --> 00:03:04,390
¡Un juguete sin valor!

53
00:03:04,510 --> 00:03:07,126
Estoy harto de que me critiquen
<i>nerds</i> puntillosos.

54
00:03:07,246 --> 00:03:09,562
¡Me lo llevo
a una convención de historietas!

55
00:03:09,682 --> 00:03:11,164
CONVENCIÓN ANUAL DE HISTORIETAS

56
00:03:11,284 --> 00:03:14,248
ENTRADA LIBRE CON PIEL DE EWOK

57
00:03:17,957 --> 00:03:19,005
¡Está repleto!

58
00:03:19,225 --> 00:03:21,708
Por suerte todos están
bañados y peinados.

59
00:03:23,463 --> 00:03:25,411
JUGUETEXTERMINADOR

60
00:03:25,531 --> 00:03:27,747
¿Qué hace?
Es un Zapp Brannigan raro...

61
00:03:27,867 --> 00:03:29,625
...con errores grabados.

62
00:03:30,136 --> 00:03:33,286
<i>No me digas cómo decir mi parte.
Me enferma.</i>

63
00:03:33,406 --> 00:03:36,689
Pero el letrero decía
que había una menta en la caja.

64
00:03:36,809 --> 00:03:39,637
SALA 20
EL OTRO PANEL DE MATT GROENING

65
00:03:41,748 --> 00:03:44,530
Gracias... Bien, gracias...
¡Tomen asiento y hagan silencio!

66
00:03:44,650 --> 00:03:48,268
Nos alegra mostrarles el piloto
de nuestra nueva serie.

67
00:03:48,388 --> 00:03:52,024
¡Data del año 4000,
y su nombre es <i>Futurella</i>!

68
00:04:02,001 --> 00:04:03,201
CANCELADA

69
00:04:04,437 --> 00:04:06,319
Los Estudios Fox
mejoraron mucho el proceso.

70
00:04:06,439 --> 00:04:07,954
Matt responderá las preguntas.

71
00:04:08,174 --> 00:04:11,224
Por favor, sólo respecto de <i>Futurella</i>
y no de <i>Los Simpson.</i>

72
00:04:11,344 --> 00:04:14,206
¿Sí? El robot que está parado
sobre el niñito de ahí.

73
00:04:14,714 --> 00:04:18,372
¿Cuándo harán la segunda película
de <i>Los Simpson</i>?

74
00:04:20,386 --> 00:04:23,002
ÚLTIMA CABINA REAL DE HISTORIETAS
SERGIO ARAGONÉS FIRMANDO

75
00:04:23,122 --> 00:04:27,106
Sr. Aragonés, soy un seguidor
de sus historietas y su bigote.

76
00:04:27,226 --> 00:04:30,725
Si lo quiere, tómelo.
Sólo me trajo desdicha.

77
00:04:31,063 --> 00:04:32,287
¡Gracias!

78
00:04:33,766 --> 00:04:35,112
Si sólo pudiera calmarse...

79
00:04:35,232 --> 00:04:37,383
...quisiera su opinión
acerca de mi historieta.

80
00:04:37,503 --> 00:04:39,723
Señor, cualquiera que siga
escribiendo historietas...

81
00:04:39,843 --> 00:04:41,340
...es un héroe para mí.

82
00:04:43,109 --> 00:04:44,309
Es pésimo.

83
00:04:45,344 --> 00:04:49,128
Pero me agradan los garabatos
en los márgenes.

84
00:04:49,248 --> 00:04:51,731
Es aderezo de un hot dog que encontré.

85
00:04:51,851 --> 00:04:56,769
<i>Atención, damas y caballeros
el concurso de disfraces va a comenzar.</i>

86
00:04:56,889 --> 00:05:00,440
¡El concurso de disfraces!
¡El concurso de disfraces!

87
00:05:00,560 --> 00:05:02,387
CONVENCIÓN DE HISTORIETAS 3010
CONCURSO DE DISFRACES

88
00:05:05,798 --> 00:05:07,829
¡Sí! ¡Devo!

89
00:05:09,202 --> 00:05:10,883
¿Qué demonios se suponen que seas?

90
00:05:11,003 --> 00:05:13,535
La fantasía de todo nerd, nena.

91
00:05:13,873 --> 00:05:16,667
Siguiente, ¡concursante 36!

92
00:05:24,050 --> 00:05:26,199
Concursante 36, todos.

93
00:05:26,319 --> 00:05:28,578
Siguiente, concursante...

94
00:05:37,497 --> 00:05:39,412
Soy Lrrr, gobernante del planeta--

95
00:05:39,532 --> 00:05:41,222
Un minuto, déjame acercarte esto.

96
00:05:42,802 --> 00:05:46,853
Soy Lrrr, gobernante del planeta
Omicron Persei 8.

97
00:05:46,973 --> 00:05:48,990
¡En este acto son conquistados!

98
00:05:49,110 --> 00:05:52,871
¡Formen filas según cuánto berilio
se necesite para matarlos!

99
00:05:58,918 --> 00:06:00,585
¡Qué buen disfraz!

100
00:06:00,753 --> 00:06:03,854
Siguiente, ¡concursante 38!

101
00:06:04,891 --> 00:06:06,072
No comprendo.

102
00:06:06,192 --> 00:06:09,609
¿Por qué los humanos siguen comiendo
sus rosquillas en vez de rendirse?

103
00:06:09,729 --> 00:06:11,811
Probablemente estén esperando
a Joss Whedon.

104
00:06:11,931 --> 00:06:13,713
¿Joss Whedon está aquí?

105
00:06:13,833 --> 00:06:15,660
Un minuto. Me resultas conocida.

106
00:06:15,801 --> 00:06:17,650
Sí, casi me comes una vez.

107
00:06:17,770 --> 00:06:19,552
Estuve en tu boca unos cinco minutos.

108
00:06:19,672 --> 00:06:20,820
¿Leela?

109
00:06:20,940 --> 00:06:22,522
Y el ganador es...

110
00:06:22,642 --> 00:06:24,309
...¡Nerdgasma!

111
00:06:25,578 --> 00:06:26,870
¡Tengo senos de frutas!

112
00:06:28,147 --> 00:06:29,974
¿Con qué fin?

113
00:06:37,657 --> 00:06:40,606
- ¿Ahora qué?
- Te mando a conquistar un planeta...

114
00:06:40,726 --> 00:06:43,554
...y sólo me traes
el rostro de J. J. Abrams.

115
00:06:43,696 --> 00:06:44,944
Pensé que te gustaría.

116
00:06:45,064 --> 00:06:46,546
Ni siquiera te la has probado.

117
00:06:46,666 --> 00:06:50,324
¡Me colocaría una careta si alguna vez
me sacaras a un sitio agradable!

118
00:06:50,469 --> 00:06:52,151
Chico, aquí vamos.

119
00:06:52,271 --> 00:06:55,087
¡Construí mi castillo
con mis dos esclavos!

120
00:06:55,207 --> 00:06:57,432
¿Acaso me echarás?

121
00:07:03,115 --> 00:07:07,342
¡Soy Lrrr, gobernante
del planeta Omicron Persei 8!

122
00:07:08,020 --> 00:07:09,619
¿Puedo dormir en tu sofá?

123
00:07:14,085 --> 00:07:17,468
¿Apareció sin anunciarse,
bebió licor...

124
00:07:17,588 --> 00:07:20,672
...esparció orina en el techo
y se desmayó?

125
00:07:20,792 --> 00:07:22,050
Y en las paredes.

126
00:07:23,361 --> 00:07:24,575
Déjame solo.

127
00:07:24,695 --> 00:07:28,112
Mi esposa me odia
y la conquista planetaria es una carga.

128
00:07:28,232 --> 00:07:32,698
Bueno, sufres la crisis de los cuarenta.

129
00:07:33,037 --> 00:07:34,499
Crisis de los cuarenta, ¿sí?

130
00:07:34,972 --> 00:07:38,289
¡Lrrr exige el consuelo
con frases pop-psicológicas!

131
00:07:38,409 --> 00:07:40,458
Mira, tu esposa te echó.

132
00:07:40,578 --> 00:07:42,427
Eso te habilita
a comportarte como cretino.

133
00:07:42,547 --> 00:07:45,910
Haz lo que se te plazca,
vete y enciende un cigarro.

134
00:07:46,984 --> 00:07:50,312
No lo escuches, Lrrr.
Bender puede parecer feliz...

135
00:07:52,790 --> 00:07:56,983
...pero a largo plazo
debes invertir en tu relación con Ndnd.

136
00:07:57,395 --> 00:08:00,063
Sí, es claro lo que debo hacer.

137
00:08:03,101 --> 00:08:04,415
EMPORIO DE AUTO-COHETES
DE DEFECTUOSO EDDIE

138
00:08:04,535 --> 00:08:05,827
PREGUNTE SOBRE TÁCTICAS
DE ALTA PRESIÓN

139
00:08:08,806 --> 00:08:10,121
EL ELEFANTE ELEGANTE
PARA HOMBRES GRANDES Y ALTOS

140
00:08:10,241 --> 00:08:12,341
GRANDE - ALTO

141
00:08:16,380 --> 00:08:17,428
Me agrada.

142
00:08:17,548 --> 00:08:19,864
CIRUGÍA PLÁSTICA DISCRETA
TE VES HORRIBLE - ENTRA AQUÍ

143
00:08:20,885 --> 00:08:25,014
Opino que debemos quitar
esas protuberancias en tu cabeza.

144
00:08:25,756 --> 00:08:27,389
Los cuernos son signo de virilidad.

145
00:08:27,525 --> 00:08:29,283
También albergan mis testículos.

146
00:08:29,460 --> 00:08:31,821
Me refiero a las extensiones de cuernos.

147
00:08:36,534 --> 00:08:38,015
Necesitas una acompañante.

148
00:08:38,135 --> 00:08:42,071
Es perfecto para cretinos
fuera de estado y maduros como tú.

149
00:08:42,240 --> 00:08:45,123
Sí, ¡lo dije!
¿Cuál es tu tipo, borgoña?

150
00:08:45,243 --> 00:08:46,791
Grandota y enojada.

151
00:08:53,351 --> 00:08:58,102
Hermano, no hallarás muchas
omicronianas grandes y sensuales...

152
00:08:58,222 --> 00:08:59,370
...en el sistema solar.

153
00:08:59,490 --> 00:09:00,782
¡Aquí hay una!

154
00:09:04,896 --> 00:09:07,178
Oye, qué capa genial.
¿Dónde la conseguiste?

155
00:09:07,298 --> 00:09:08,679
¿Esta cosa vieja?

156
00:09:08,799 --> 00:09:10,314
Asesiné a mi padre.

157
00:09:10,434 --> 00:09:13,899
Mi nombre es Lrrr,
gobernante del planeta Omicron Persei 8.

158
00:09:14,138 --> 00:09:17,855
- Me llamo Grrl.
- ¿Del planeta Omicron Persei 8?

159
00:09:17,975 --> 00:09:19,870
¡Qué bello nombre!

160
00:09:23,514 --> 00:09:25,096
¿Qué hay en TV esta noche?

161
00:09:25,216 --> 00:09:26,531
No me interesa...

162
00:09:26,651 --> 00:09:28,299
...porque tengo una cita.

163
00:09:28,419 --> 00:09:30,201
Sé que no es lo que quieres escuchar...

164
00:09:30,321 --> 00:09:31,836
...pero creo que es un error.

165
00:09:31,956 --> 00:09:33,004
Leela tiene razón.

166
00:09:33,124 --> 00:09:34,605
No es lo que quieres escuchar.

167
00:09:34,725 --> 00:09:37,075
Lo que quieres escuchar
es que corregí mis historietas.

168
00:09:37,195 --> 00:09:40,478
Ahora el héroe es más real,
no tiene poderes ridículos.

169
00:09:40,598 --> 00:09:42,322
Veamos, ¿sí?

170
00:09:43,100 --> 00:09:47,167
<i>¡Un paso más y la pequeña
Srta. Crítica Constructiva desaparece!</i>

171
00:09:47,287 --> 00:09:51,089
<i>¿En serio? Podría ser un simple
repartidor sin súper poderes...</i>

172
00:09:51,209 --> 00:09:53,124
<i>...así no hay nada que pueda hacer.</i>

173
00:09:53,244 --> 00:09:54,444
<i>Bien.</i>

174
00:09:59,116 --> 00:10:01,232
¿Y? Dime tus elogios sinceros.

175
00:10:01,352 --> 00:10:03,686
Fry, ahora he visto
dos libros de historietas...

176
00:10:03,806 --> 00:10:06,245
...así que escucha.
¿Por qué debería importarme el héroe...

177
00:10:06,365 --> 00:10:07,687
...si lo único que sabe hacer es llorar?

178
00:10:14,540 --> 00:10:16,614
Esa cena fue un digno contrincante.

179
00:10:16,734 --> 00:10:19,596
No habrá otra igual.

180
00:10:20,204 --> 00:10:21,894
Así que...

181
00:10:28,012 --> 00:10:30,862
Lo siento.
No he hecho esto por un tiempo.

182
00:10:30,982 --> 00:10:33,616
Estoy saliendo de una mala relación.

183
00:10:34,118 --> 00:10:35,910
Quizá debería quitarme esto.

184
00:10:42,159 --> 00:10:44,408
- ¿Eres humana?
- Sólo físicamente.

185
00:10:44,528 --> 00:10:46,195
Soy una transformista trans-especie.

186
00:10:46,397 --> 00:10:49,080
Espera, ¿en verdad eres omicroniano?

187
00:10:49,200 --> 00:10:51,015
Dios, ¿qué he hecho?

188
00:10:51,135 --> 00:10:52,917
Esto es tan sexy.

189
00:10:53,037 --> 00:10:54,552
¡Conquístame, Lrrr!

190
00:10:54,672 --> 00:10:57,841
¡Afila tus cuernos en mi huesudo tórax!

191
00:11:05,416 --> 00:11:06,831
¡Quiero regresar a casa!

192
00:11:06,951 --> 00:11:09,367
Pero Ndnd nunca me recibiría.

193
00:11:09,487 --> 00:11:12,570
Ndnd sólo desea
todo lo que una hembra desea...

194
00:11:12,690 --> 00:11:14,805
...sentir que escuchas sus sermones.

195
00:11:14,925 --> 00:11:17,457
¿Te sermonea insistentemente por algo?

196
00:11:18,262 --> 00:11:20,111
Conquistar cosas, supongo.

197
00:11:20,231 --> 00:11:23,047
Podría conquistar la Tierra,
matar a todos los humanos.

198
00:11:23,167 --> 00:11:24,882
- Es un pensamiento.
- ¡No!

199
00:11:25,002 --> 00:11:26,984
No necesitamos una guerra de los mundos.

200
00:11:27,104 --> 00:11:29,487
¡Eso es!
Necesitamos una guerra de los mundos.

201
00:11:29,607 --> 00:11:31,172
Llamaré a Orson Welles.

202
00:11:31,942 --> 00:11:34,659
¡Idiota llamando a Orson!

203
00:11:34,779 --> 00:11:35,993
MUSEO CENTRAL

204
00:11:36,113 --> 00:11:37,528
CHEECH Y CHONG
A LA VENTA EN LA TIENDA DE CABEZAS

205
00:11:37,648 --> 00:11:38,863
¿Me pides a mí...

206
00:11:38,983 --> 00:11:41,666
...vocero renombrado
del vino Paul Masson...

207
00:11:41,786 --> 00:11:45,336
...que recree mi brillante
transmisión radial de 1938...

208
00:11:45,456 --> 00:11:49,140
...solamente para impresionar
a la esposa de este reptil delgado?

209
00:11:49,260 --> 00:11:52,088
- Disculpa. No importa.
- Lo haré gratuitamente.

210
00:11:54,651 --> 00:11:56,881
Damas y caballeros,
interrumpimos nuestro programa...

211
00:11:57,101 --> 00:12:00,796
...de Los Jonas Brothers y su orquesta
para darles el boletín especial.

212
00:12:04,508 --> 00:12:07,558
<i>Interrumpimos nuestro programa
de Los Jonas Brothers y su orquesta...</i>

213
00:12:07,678 --> 00:12:09,560
<i>...para darles el boletín especial.</i>

214
00:12:09,680 --> 00:12:13,397
<i>Les hablo desde las granjas de nogales
en Grover's Mall, Nueva Jersey...</i>

215
00:12:13,517 --> 00:12:15,548
<i>...con la boca llena de salchichón...</i>

216
00:12:16,287 --> 00:12:18,512
...y no sé por dónde comenzar.

217
00:12:19,123 --> 00:12:23,123
<i>Una nave enorme,
piloteada por un guapo...</i>

218
00:12:23,728 --> 00:12:26,711
<i>Bien, pero ¿cómo sé
cómo luce el compañero...</i>

219
00:12:26,831 --> 00:12:29,013
<i>...si se encuentra
dentro de la nave en el aire?</i>

220
00:12:29,133 --> 00:12:30,881
Es burlarse en su cara.

221
00:12:31,001 --> 00:12:33,384
Si quieres el pan de queso,
leerás lo que escribí.

222
00:12:33,504 --> 00:12:35,729
Muy bien, obedeceré.

223
00:12:37,475 --> 00:12:39,323
Recibo informes
sobre ciudades del mundo...

224
00:12:39,443 --> 00:12:41,792
<i>...que están siendo destruidas
por este noble invasor...</i>

225
00:12:41,912 --> 00:12:45,496
<i>...cuya belleza es aparentemente
discernible a vastas distancias...</i>

226
00:12:45,616 --> 00:12:47,283
<i>...y a través del metal sólido.</i>

227
00:12:47,418 --> 00:12:50,768
<i>Pero aguarden, el líder del ataque
está contoneándose fuera de la nave...</i>

228
00:12:50,888 --> 00:12:54,057
<i>...y se dirige a un micrófono
que convenientemente está cerca.</i>

229
00:12:54,425 --> 00:12:57,275
<i>¿Por qué no podría
describir su apariencia en este punto?</i>

230
00:12:57,395 --> 00:12:59,620
A este tipo de cosa me refiero.

231
00:12:59,797 --> 00:13:04,093
Terrícolas, soy Lrrr,
conquistador de su planeta.

232
00:13:04,468 --> 00:13:05,794
Gritos.

233
00:13:07,204 --> 00:13:09,320
Se quitarán sus cráneos...

234
00:13:09,440 --> 00:13:12,200
...y jugarán con ellos para divertirme.

235
00:13:13,110 --> 00:13:16,279
¡Podría jurar
que sus cuernos están más largos!

236
00:13:16,781 --> 00:13:19,040
ESPACIO PROFUNDO

237
00:13:19,817 --> 00:13:22,466
Señor, he interceptado
una transmisión terrícola.

238
00:13:22,586 --> 00:13:24,583
Ponlo en el Zenith.

239
00:13:25,256 --> 00:13:26,480
¡Dios!

240
00:13:26,991 --> 00:13:31,075
<i>La Tierra conquistada,
la destrucción de toda la civilización.</i>

241
00:13:31,195 --> 00:13:34,023
<i>Ahora quédense para sintonizar
"Annie la Huerfanita".</i>

242
00:13:34,665 --> 00:13:38,494
¡Al diablo con "Annie la Huerfanita"!
Debemos hacer algo.

243
00:13:38,836 --> 00:13:41,052
¿Qué es eso, cariño? ¿Cuántos muertos?

244
00:13:41,172 --> 00:13:43,654
No lo sé, ¿80 millones?

245
00:13:43,774 --> 00:13:46,340
Bien, también te quiero.

246
00:13:46,610 --> 00:13:48,869
Esa fue Ndnd. ¡Me vuelve a recibir!

247
00:13:50,681 --> 00:13:52,815
Lamento haber sido tan difícil.

248
00:14:03,093 --> 00:14:06,888
¿Piensas que puedes
conquistarnos tan fácilmente?

249
00:14:07,198 --> 00:14:09,059
Buen trabajo. Nos rendimos.

250
00:14:09,867 --> 00:14:11,967
La Tierra es tuya.

251
00:14:14,138 --> 00:14:15,419
Diablos, soy bueno.

252
00:14:15,539 --> 00:14:17,798
Ahora, ¿puedes darme ese pan de queso?

253
00:14:20,834 --> 00:14:24,367
Conquistador glorioso,
permíteme ofrecerte un sacrificio.

254
00:14:24,604 --> 00:14:25,896
¿Qué tal esto?

255
00:14:26,873 --> 00:14:28,370
¡Oye!

256
00:14:29,343 --> 00:14:30,457
Sí, él bastará.

257
00:14:30,577 --> 00:14:32,677
Vamos, Lrrr.
El espectáculo terminó.

258
00:14:32,879 --> 00:14:34,171
Bien.

259
00:14:34,314 --> 00:14:35,811
Respecto a esta cosa de la conquista...

260
00:14:37,150 --> 00:14:38,510
...historia divertida...

261
00:14:44,558 --> 00:14:48,888
Hola, Lrrr.

262
00:14:49,396 --> 00:14:51,545
¡Lrrr! ¡Detén esto ahora mismo!

263
00:14:51,665 --> 00:14:53,547
¡Bien! ¡Basta de sermones!

264
00:14:53,667 --> 00:14:57,132
Lrrr, ¿por qué se gritan suavemente
con la de cabello púrpura?

265
00:14:57,904 --> 00:14:59,571
No es nada, mi reina.

266
00:15:00,941 --> 00:15:02,289
Me desarregló el cabello.

267
00:15:02,409 --> 00:15:03,803
¡Me falta una pierna!

268
00:15:04,277 --> 00:15:05,559
Peleamos como el demonio, señor...

269
00:15:05,679 --> 00:15:09,096
...pero al final caímos
como una casita de naipes.

270
00:15:09,216 --> 00:15:11,031
Entendido. Paz y honor.

271
00:15:11,151 --> 00:15:13,734
- Renuncio nuevamente.
- Vamos, Nixon.

272
00:15:13,854 --> 00:15:15,769
Preséntame al personal de la cocina.

273
00:15:15,889 --> 00:15:19,024
Debo dar órdenes
sobre la dieta baja en sodio de Lrrr.

274
00:15:20,093 --> 00:15:21,658
Debes decirle la verdad.

275
00:15:21,795 --> 00:15:23,510
Y dejar de comer maníes salados.

276
00:15:23,630 --> 00:15:26,060
Sólo intento quitarme
el sabor a pierna de mi boca.

277
00:15:26,266 --> 00:15:30,317
¡Lrrr! ¡Estoy aquí ahora, no afuera!

278
00:15:30,437 --> 00:15:31,451
Dame un poco de tiempo.

279
00:15:31,571 --> 00:15:34,521
Con una dama como Ndnd,
uno debe de ser delicado.

280
00:15:34,641 --> 00:15:36,934
Ya voy, ¡gigantona!

281
00:15:37,844 --> 00:15:39,875
TIERRA ESCLAVIZADA
¡REGRESEN A TRABAJAR!

282
00:16:06,206 --> 00:16:07,421
Eso es crujiente.

283
00:16:07,541 --> 00:16:09,356
Sí, pero no más que...

284
00:16:09,476 --> 00:16:12,201
...tus placas dorsales escamosas
a la luz de la luna.

285
00:16:14,114 --> 00:16:16,530
Me estoy excitando.

286
00:16:16,650 --> 00:16:18,943
Mis órganos se están movilizando.

287
00:16:28,528 --> 00:16:31,144
Ndnd, hay algo que debo decirte.

288
00:16:31,264 --> 00:16:33,213
¿Qué es? ¿Hay otra?

289
00:16:33,333 --> 00:16:37,050
¿Qué? No. Se trata
de la conquista de la Tierra.

290
00:16:37,170 --> 00:16:38,685
Es... Es...

291
00:16:38,805 --> 00:16:40,973
¿La chispa que re-encendió
nuestro matrimonio?

292
00:16:41,741 --> 00:16:43,256
¡Sí! Exactamente.

293
00:16:43,376 --> 00:16:44,634
Buenas noches.

294
00:16:48,548 --> 00:16:50,010
EXPRESO OMICRONIANO

295
00:16:55,489 --> 00:16:57,371
Mi dios, ¿ahora qué?

296
00:16:57,491 --> 00:16:59,682
No pude decirle la verdad.

297
00:16:59,826 --> 00:17:01,618
Mira, mi escamoso llorón...

298
00:17:01,795 --> 00:17:03,944
...¡haz lo que digo y hazlo ahora!

299
00:17:04,064 --> 00:17:05,788
¡Lo sabía!

300
00:17:07,033 --> 00:17:10,498
¡Sartenes!
¡Sartenes de hierro fundido!

301
00:17:10,637 --> 00:17:12,252
¡No es lo que parece!

302
00:17:12,372 --> 00:17:14,788
- ¿Qué hago?
- Haz lo que digo.

303
00:17:14,908 --> 00:17:16,973
- ¡Dile!
- ¿Decirme qué?

304
00:17:17,110 --> 00:17:18,709
Dame la pesada.

305
00:17:20,046 --> 00:17:23,397
La invasión fue falsa.
Sólo quise impresionarte.

306
00:17:23,517 --> 00:17:24,965
¿Mentiste?

307
00:17:25,085 --> 00:17:26,946
¿Qué más me has estado ocultando?

308
00:17:29,689 --> 00:17:32,016
¿Qué más? Nada más.

309
00:17:32,225 --> 00:17:33,915
Aún te quiero, Lrrr...

310
00:17:34,094 --> 00:17:36,057
...y deseo pelear por ti.

311
00:17:36,296 --> 00:17:38,896
Sólo me queda un colador
y una budinera.

312
00:17:40,100 --> 00:17:41,392
¿Lrrr?

313
00:17:42,035 --> 00:17:45,118
Mira, sólo tuvimos una cita.
Apenas apareamos.

314
00:17:45,238 --> 00:17:47,702
Lo que sea.
No le guardo rencor.

315
00:17:50,710 --> 00:17:51,725
Lo que deseo saber...

316
00:17:51,845 --> 00:17:54,428
...es qué ocurre entre tú
y la mandona aquí.

317
00:17:54,548 --> 00:17:57,097
¿Ella? Sólo es una amiga mandona.

318
00:17:57,217 --> 00:17:58,265
¡Exactamente!

319
00:17:58,385 --> 00:18:00,967
Ella te sermoneó, te atormentó
y te intimidó.

320
00:18:01,087 --> 00:18:02,803
¡Ése es mi trabajo!

321
00:18:02,923 --> 00:18:04,454
Esto debe solucionarse.

322
00:18:04,591 --> 00:18:09,558
¡Solicito el ritual ancestral
de Rrrmrrrmrrrfrrrmrrr o Consecuencias!

323
00:18:11,298 --> 00:18:13,180
¿Rrrmrrrmrrrfrrrmrrr o qué?

324
00:18:13,300 --> 00:18:14,728
BIENVENIDO A WHITE PLANES
NUEVA NUEVA YORK

325
00:18:22,509 --> 00:18:24,301
¡Que comience el ritual!

326
00:18:24,511 --> 00:18:26,626
Las reglas son iguales
a la versión local.

327
00:18:26,746 --> 00:18:30,211
Lrrr simplemente debe elegir
entre Leela y yo...

328
00:18:30,417 --> 00:18:31,765
Bien, deprisa.

329
00:18:31,885 --> 00:18:34,019
...disparándole a quien él rechace.

330
00:18:36,022 --> 00:18:37,838
Lrrr, me estoy enojando.

331
00:18:37,958 --> 00:18:39,272
No prosigas con esto.

332
00:18:39,392 --> 00:18:42,823
¡Ella no es tu jefa!
¡Yo soy tu jefa!

333
00:18:46,866 --> 00:18:48,431
¡Leela morirá!

334
00:18:48,602 --> 00:18:50,531
¿Qué haría el Chico Repartidor?

335
00:18:58,111 --> 00:18:59,778
No quiero dispararle a nadie.

336
00:19:00,013 --> 00:19:01,461
¡Nunca quieres hacer nada!

337
00:19:01,581 --> 00:19:03,029
Sermón, sermón.

338
00:19:03,149 --> 00:19:05,665
¿Deseas que deje de sermonear?
Entonces, ¡dispárame!

339
00:19:05,785 --> 00:19:07,117
Te gustaría, ¿no?

340
00:19:07,237 --> 00:19:09,369
¡Es mejor que mirar tu trasero gordo
en el sofá!

341
00:19:09,489 --> 00:19:11,350
¿En serio? ¡Te mostraré!

342
00:19:13,927 --> 00:19:16,225
¡Poder de bloqueo de rayos!

343
00:19:25,005 --> 00:19:26,297
¡Fry!

344
00:19:28,775 --> 00:19:31,892
¡Lrrr! ¡Deseabas dispararle
a esa mandona seductora!

345
00:19:32,012 --> 00:19:35,306
Realmente, valoras mis sermones
por sobre los demás.

346
00:19:42,789 --> 00:19:45,549
Buenas noches, príncipe tonto.

347
00:19:45,892 --> 00:19:47,607
¡Vuelve, Lrrr!

348
00:19:47,727 --> 00:19:49,986
Quiero tener a tus hijos.

349
00:19:50,230 --> 00:19:52,330
¡No habrá nadie más que tú!

350
00:19:53,566 --> 00:19:55,949
- Hola.
- Claro que me casaré contigo.

351
00:19:56,069 --> 00:19:58,118
¿Qué diablos pasó?

352
00:19:58,238 --> 00:20:01,373
Creí que Ndnd te había desintegrado
con esta pistola de rayos.

353
00:20:02,008 --> 00:20:03,456
Sólo es un teletransportador barato.

354
00:20:03,576 --> 00:20:05,505
La ordené en la contratapa
de un libro de historietas.

355
00:20:06,546 --> 00:20:09,729
¿La pistola teletransportadora?
Significa que Fry aún podría estar...

356
00:20:09,849 --> 00:20:11,710
- ¡Fry!
- ¿Fry?

357
00:20:12,752 --> 00:20:14,010
¿Es él?

358
00:20:15,355 --> 00:20:17,270
¡Fry! ¡Estás vivo!

359
00:20:17,390 --> 00:20:18,505
No sólo eso...

360
00:20:18,625 --> 00:20:21,988
...ya sé exactamente
cómo terminar mi historieta.

361
00:20:22,195 --> 00:20:23,521
Veamos.

362
00:20:23,763 --> 00:20:25,512
<i>Di adiós a tu frente...</i>

363
00:20:25,632 --> 00:20:27,514
<i>...porque te dispararé en ella.</i>

364
00:20:27,634 --> 00:20:30,083
<i>No si salto frente de tu rayo letal.</i>

365
00:20:30,203 --> 00:20:31,802
<i>Y eso haré.</i>

366
00:20:32,038 --> 00:20:33,432
<i>¡Sonido de salto!</i>

367
00:20:34,140 --> 00:20:35,388
<i>Aún no disparé.</i>

368
00:20:35,508 --> 00:20:38,871
<i>Como siempre, tu entrega llegó
demasiado pronto.</i>

369
00:20:41,614 --> 00:20:45,865
<i>¡Chico Repartidor!
Me salvaste por casualidad.</i>

370
00:20:45,985 --> 00:20:47,901
<i>No agradezcas a la casualidad.</i>

371
00:20:48,021 --> 00:20:50,280
<i>Agradece a mi poder de deseo meteoro...</i>

372
00:20:50,423 --> 00:20:51,920
<i>...con tus labios.</i>

373
00:20:55,595 --> 00:20:56,776
Buen final.

374
00:20:56,896 --> 00:20:58,096
No es genial.

375
00:20:58,103 --> 00:21:03,102
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

