1
00:00:02,913 --> 00:00:04,546
DOS CUCHARADAS DE PIXELES
EN CADA ESCENA

2
00:00:17,661 --> 00:00:19,943
<i>Te tomas vacaciones de la normalidad.</i>

3
00:00:20,063 --> 00:00:23,881
<i>El lugar, un motel extraño
con una cama teñida de misterio...</i>

4
00:00:24,001 --> 00:00:26,416
<i>...y también algo de misterio
flotando en la piscina.</i>

5
00:00:26,536 --> 00:00:29,486
<i>Tu llave electrónica puede no abrir
la sala de ejercicios...</i>

6
00:00:29,606 --> 00:00:31,622
<i>...porque alguien tiñó
de misterio la cerradura.</i>

7
00:00:31,842 --> 00:00:34,342
<i>Pero abrirá la Puerta del Terror.</i>

8
00:00:35,145 --> 00:00:37,127
<i>Entregada para consideración
de los Emmy...</i>

9
00:00:37,247 --> 00:00:40,297
<i>...un senador popular carente
de ideas populares...</i>

10
00:00:40,417 --> 00:00:43,552
¡No existen los alienígenas espaciales!

11
00:00:44,421 --> 00:00:46,122
¿Cómo puedes estar tan seguro...

12
00:00:46,242 --> 00:00:48,719
...de que no hay alienígenas
entre nosotros?

13
00:00:48,839 --> 00:00:50,607
¡Te diré cómo!

14
00:00:50,727 --> 00:00:52,895
¡Porque tú eres uno!

15
00:00:59,169 --> 00:01:00,751
Oye, ¡estaba mirando eso!

16
00:01:00,871 --> 00:01:02,886
¡Los Saints necesitan
marcar un gol para empatar!

17
00:01:03,006 --> 00:01:07,090
Lrrr, ¡gobernante perezoso
del planeta Omicron Persei 8!

18
00:01:07,210 --> 00:01:09,126
Dijiste que conquistarías
un planeta hoy...

19
00:01:09,246 --> 00:01:11,562
...pero ni siquiera
te has mudado de piel aún.

20
00:01:11,682 --> 00:01:15,265
Sí, Ndnd. Ya te escuché
las primeras cien veces.

21
00:01:15,385 --> 00:01:16,767
Conquistaré algo mañana...

22
00:01:16,887 --> 00:01:20,637
...tras comer tus espantosos omelets
de clara de huevo.

23
00:01:20,757 --> 00:01:24,688
¿Quieres yemas de huevo?
Disfruta tu derrame cerebral.

24
00:01:33,503 --> 00:01:35,319
<i>¡Estoy conquistando el planeta!</i>

25
00:01:35,439 --> 00:01:40,724
<i>¡No tan rápido, Invasor X!
¡Aquí viene el Chico Repartidor!</i>

26
00:01:40,844 --> 00:01:45,378
<i>¡Entrega especial para Invasor X!
¡Poder de ojo láser!</i>

27
00:01:47,818 --> 00:01:49,713
<i>¡Poder de mano magnética!</i>

28
00:01:51,922 --> 00:01:53,214
<i>¡Desabrochada!</i>

29
00:01:54,825 --> 00:01:56,640
<i>¡Detente, héroe!</i>

30
00:01:56,760 --> 00:01:58,257
<i>Poder de retroceder tiempo.</i>

31
00:02:01,498 --> 00:02:02,960
<i>Es más temprano ahora.</i>

32
00:02:04,468 --> 00:02:05,930
GUIÓN Y DIBUJOS DE FRY

33
00:02:07,471 --> 00:02:09,219
¿Y?
¿Qué opinan de mi historieta?

34
00:02:09,339 --> 00:02:10,554
Déjame decirlo de este modo.

35
00:02:10,674 --> 00:02:13,457
Después de irme,
tendré un enema de memoria.

36
00:02:13,577 --> 00:02:16,026
Si aceptan
una crítica constructiva...

37
00:02:16,146 --> 00:02:17,694
...nunca hubo peligro verdadero.

38
00:02:17,814 --> 00:02:20,797
Es decir, el repartidor tenía
como 30 súper poderes.

39
00:02:20,917 --> 00:02:23,984
¡Porque lo mordió
un súper hombre radioactivo!

40
00:02:24,154 --> 00:02:28,005
- ¡Esto es maravilloso!
- Lo es, ¿no es cierto?

41
00:02:28,125 --> 00:02:29,640
Espere, éstos son los anuncios.

42
00:02:29,760 --> 00:02:33,677
Los lentes para rayos-X sacarÃ¡n
conjeturas de la cirugÃ­a.

43
00:02:33,797 --> 00:02:36,246
No mÃ¡s hurgueteo de Ã³rganos.

44
00:02:36,366 --> 00:02:40,450
No gaste su dinero, Zoidberg.
Esta cosa es de baja calidad.

45
00:02:40,570 --> 00:02:43,353
<i>¡Divierte a tus amigos
con vómito verdadero!</i>

46
00:02:43,473 --> 00:02:44,488
<i>¡Proyecta tu voz!</i>

47
00:02:44,708 --> 00:02:46,957
<i>- Artemias salinas.
- ¡Arroje sus artemias salinas!</i>

48
00:02:47,077 --> 00:02:49,926
<i>¡Mi rayo desintegrador funciona!</i>

49
00:02:50,046 --> 00:02:52,729
- Pero ése es usted.
- Así sabemos que es basura.

50
00:02:52,849 --> 00:02:55,866
El Rayo Desintegrador Farnsworth Novelty
no es más...

51
00:02:55,986 --> 00:02:58,017
...que un rayo ordinario
teletransportador.

52
00:03:03,126 --> 00:03:04,474
¡Un juguete sin valor!

53
00:03:04,594 --> 00:03:07,210
Estoy harto de que me critiquen
<i>nerds</i> puntillosos.

54
00:03:07,330 --> 00:03:09,646
¡Me lo llevo
a una convención de historietas!

55
00:03:09,766 --> 00:03:11,248
CONVENCIÓN ANUAL DE HISTORIETAS

56
00:03:11,368 --> 00:03:14,332
ENTRADA LIBRE CON PIEL DE EWOK

57
00:03:18,041 --> 00:03:19,089
¡Está repleto!

58
00:03:19,309 --> 00:03:21,792
Por suerte todos están
bañados y peinados.

59
00:03:23,547 --> 00:03:25,495
JUGUETEXTERMINADOR

60
00:03:25,615 --> 00:03:27,831
¿Qué hace?
Es un Zapp Brannigan raro...

61
00:03:27,951 --> 00:03:29,709
...con errores grabados.

62
00:03:30,220 --> 00:03:33,370
<i>No me digas cómo decir mi parte.
Me enferma.</i>

63
00:03:33,490 --> 00:03:36,773
Pero el letrero decía
que había una menta en la caja.

64
00:03:36,893 --> 00:03:39,721
SALA 20
EL OTRO PANEL DE MATT GROENING

65
00:03:41,832 --> 00:03:44,614
Gracias... Bien, gracias...
¡Tomen asiento y hagan silencio!

66
00:03:44,734 --> 00:03:48,352
Nos alegra mostrarles el piloto
de nuestra nueva serie.

67
00:03:48,472 --> 00:03:52,108
¡Data del año 4000,
y su nombre es <i>Futurella</i>!

68
00:04:02,085 --> 00:04:03,285
CANCELADA

69
00:04:04,521 --> 00:04:06,403
Los Estudios Fox
mejoraron mucho el proceso.

70
00:04:06,523 --> 00:04:08,038
Matt responderá las preguntas.

71
00:04:08,258 --> 00:04:11,308
Por favor, sólo respecto de <i>Futurella</i>
y no de <i>Los Simpson.</i>

72
00:04:11,428 --> 00:04:14,290
¿Sí? El robot que está parado
sobre el niñito de ahí.

73
00:04:14,798 --> 00:04:18,456
¿Cuándo harán la segunda película
de <i>Los Simpson</i>?

74
00:04:20,470 --> 00:04:23,086
ÚLTIMA CABINA REAL DE HISTORIETAS
SERGIO ARAGONÉS FIRMANDO

75
00:04:23,206 --> 00:04:27,190
Sr. Aragonés, soy un seguidor
de sus historietas y su bigote.

76
00:04:27,310 --> 00:04:30,809
Si lo quiere, tómelo.
Sólo me trajo desdicha.

77
00:04:31,147 --> 00:04:32,371
¡Gracias!

78
00:04:33,850 --> 00:04:35,196
Si sólo pudiera calmarse...

79
00:04:35,316 --> 00:04:37,467
...quisiera su opinión
acerca de mi historieta.

80
00:04:37,587 --> 00:04:39,807
Señor, cualquiera que siga
escribiendo historietas...

81
00:04:39,927 --> 00:04:41,424
...es un héroe para mí.

82
00:04:43,193 --> 00:04:44,393
Es pésimo.

83
00:04:45,428 --> 00:04:49,212
Pero me agradan los garabatos
en los márgenes.

84
00:04:49,332 --> 00:04:51,815
Es aderezo de un hot dog que encontré.

85
00:04:51,935 --> 00:04:56,853
<i>Atención, damas y caballeros
el concurso de disfraces va a comenzar.</i>

86
00:04:56,973 --> 00:05:00,524
¡El concurso de disfraces!
¡El concurso de disfraces!

87
00:05:00,644 --> 00:05:02,471
CONVENCIÓN DE HISTORIETAS 3010
CONCURSO DE DISFRACES

88
00:05:05,882 --> 00:05:07,913
¡Sí! ¡Devo!

89
00:05:09,286 --> 00:05:10,967
¿Qué demonios se suponen que seas?

90
00:05:11,087 --> 00:05:13,619
La fantasía de todo nerd, nena.

91
00:05:13,957 --> 00:05:16,751
Siguiente, ¡concursante 36!

92
00:05:24,134 --> 00:05:26,283
Concursante 36, todos.

93
00:05:26,403 --> 00:05:28,662
Siguiente, concursante...

94
00:05:37,581 --> 00:05:39,496
Soy Lrrr, gobernante del planeta--

95
00:05:39,616 --> 00:05:41,306
Un minuto, déjame acercarte esto.

96
00:05:42,886 --> 00:05:46,937
Soy Lrrr, gobernante del planeta
Omicron Persei 8.

97
00:05:47,057 --> 00:05:49,074
¡En este acto son conquistados!

98
00:05:49,194 --> 00:05:52,955
¡Formen filas según cuánto berilio
se necesite para matarlos!

99
00:05:59,002 --> 00:06:00,669
¡Qué buen disfraz!

100
00:06:00,837 --> 00:06:03,938
Siguiente, ¡concursante 38!

101
00:06:04,975 --> 00:06:06,156
No comprendo.

102
00:06:06,276 --> 00:06:09,693
¿Por qué los humanos siguen comiendo
sus rosquillas en vez de rendirse?

103
00:06:09,813 --> 00:06:11,895
Probablemente estén esperando
a Joss Whedon.

104
00:06:12,015 --> 00:06:13,797
¿Joss Whedon está aquí?

105
00:06:13,917 --> 00:06:15,744
Un minuto. Me resultas conocida.

106
00:06:15,885 --> 00:06:17,734
Sí, casi me comes una vez.

107
00:06:17,854 --> 00:06:19,636
Estuve en tu boca unos cinco minutos.

108
00:06:19,756 --> 00:06:20,904
¿Leela?

109
00:06:21,024 --> 00:06:22,606
Y el ganador es...

110
00:06:22,726 --> 00:06:24,393
...¡Nerdgasma!

111
00:06:25,662 --> 00:06:26,954
¡Tengo senos de frutas!

112
00:06:28,231 --> 00:06:30,058
¿Con qué fin?

113
00:06:37,741 --> 00:06:40,690
- ¿Ahora qué?
- Te mando a conquistar un planeta...

114
00:06:40,810 --> 00:06:43,638
...y sólo me traes
el rostro de J. J. Abrams.

115
00:06:43,780 --> 00:06:45,028
Pensé que te gustaría.

116
00:06:45,148 --> 00:06:46,630
Ni siquiera te la has probado.

117
00:06:46,750 --> 00:06:50,408
¡Me colocaría una careta si alguna vez
me sacaras a un sitio agradable!

118
00:06:50,553 --> 00:06:52,235
Chico, aquí vamos.

119
00:06:52,355 --> 00:06:55,171
¡Construí mi castillo
con mis dos esclavos!

120
00:06:55,291 --> 00:06:57,516
¿Acaso me echarás?

121
00:07:03,199 --> 00:07:07,426
¡Soy Lrrr, gobernante
del planeta Omicron Persei 8!

122
00:07:08,104 --> 00:07:09,703
¿Puedo dormir en tu sofá?

123
00:07:14,210 --> 00:07:17,593
¿Apareció sin anunciarse,
bebió licor...

124
00:07:17,713 --> 00:07:20,797
...esparció orina en el techo
y se desmayó?

125
00:07:20,917 --> 00:07:22,175
Y en las paredes.

126
00:07:23,486 --> 00:07:24,700
Déjame solo.

127
00:07:24,820 --> 00:07:28,237
Mi esposa me odia
y la conquista planetaria es una carga.

128
00:07:28,357 --> 00:07:32,823
Bueno, sufres la crisis de los cuarenta.

129
00:07:33,162 --> 00:07:34,624
Crisis de los cuarenta, ¿sí?

130
00:07:35,097 --> 00:07:38,414
¡Lrrr exige el consuelo
con frases pop-psicológicas!

131
00:07:38,534 --> 00:07:40,583
Mira, tu esposa te echó.

132
00:07:40,703 --> 00:07:42,552
Eso te habilita
a comportarte como cretino.

133
00:07:42,672 --> 00:07:46,035
Haz lo que se te plazca,
vete y enciende un cigarro.

134
00:07:47,109 --> 00:07:50,437
No lo escuches, Lrrr.
Bender puede parecer feliz...

135
00:07:52,915 --> 00:07:57,108
...pero a largo plazo
debes invertir en tu relación con Ndnd.

136
00:07:57,520 --> 00:08:00,188
Sí, es claro lo que debo hacer.

137
00:08:03,226 --> 00:08:04,540
EMPORIO DE AUTO-COHETES
DE DEFECTUOSO EDDIE

138
00:08:04,660 --> 00:08:05,952
PREGUNTE SOBRE TÁCTICAS
DE ALTA PRESIÓN

139
00:08:08,931 --> 00:08:10,246
EL ELEFANTE ELEGANTE
PARA HOMBRES GRANDES Y ALTOS

140
00:08:10,366 --> 00:08:12,466
GRANDE - ALTO

141
00:08:16,505 --> 00:08:17,553
Me agrada.

142
00:08:17,673 --> 00:08:19,989
CIRUGÍA PLÁSTICA DISCRETA
TE VES HORRIBLE - ENTRA AQUÍ

143
00:08:21,010 --> 00:08:25,139
Opino que debemos quitar
esas protuberancias en tu cabeza.

144
00:08:25,881 --> 00:08:27,514
Los cuernos son signo de virilidad.

145
00:08:27,650 --> 00:08:29,408
También albergan mis testículos.

146
00:08:29,585 --> 00:08:31,946
Me refiero a las extensiones de cuernos.

147
00:08:36,659 --> 00:08:38,140
Necesitas una acompañante.

148
00:08:38,260 --> 00:08:42,196
Es perfecto para cretinos
fuera de estado y maduros como tú.

149
00:08:42,365 --> 00:08:45,248
Sí, ¡lo dije!
¿Cuál es tu tipo, borgoña?

150
00:08:45,368 --> 00:08:46,916
Grandota y enojada.

151
00:08:53,476 --> 00:08:58,227
Hermano, no hallarás muchas
omicronianas grandes y sensuales...

152
00:08:58,347 --> 00:08:59,495
...en el sistema solar.

153
00:08:59,615 --> 00:09:00,907
¡Aquí hay una!

154
00:09:05,021 --> 00:09:07,303
Oye, qué capa genial.
¿Dónde la conseguiste?

155
00:09:07,423 --> 00:09:08,804
¿Esta cosa vieja?

156
00:09:08,924 --> 00:09:10,439
Asesiné a mi padre.

157
00:09:10,559 --> 00:09:14,024
Mi nombre es Lrrr,
gobernante del planeta Omicron Persei 8.

158
00:09:14,263 --> 00:09:17,980
- Me llamo Grrl.
- ¿Del planeta Omicron Persei 8?

159
00:09:18,100 --> 00:09:19,995
¡Qué bello nombre!

160
00:09:23,639 --> 00:09:25,221
¿Qué hay en TV esta noche?

161
00:09:25,341 --> 00:09:26,656
No me interesa...

162
00:09:26,776 --> 00:09:28,424
...porque tengo una cita.

163
00:09:28,544 --> 00:09:30,326
Sé que no es lo que quieres escuchar...

164
00:09:30,446 --> 00:09:31,961
...pero creo que es un error.

165
00:09:32,081 --> 00:09:33,129
Leela tiene razón.

166
00:09:33,249 --> 00:09:34,730
No es lo que quieres escuchar.

167
00:09:34,850 --> 00:09:37,200
Lo que quieres escuchar
es que corregí mis historietas.

168
00:09:37,320 --> 00:09:40,603
Ahora el héroe es más real,
no tiene poderes ridículos.

169
00:09:40,723 --> 00:09:42,447
Veamos, ¿sí?

170
00:09:43,225 --> 00:09:47,292
<i>¡Un paso más y la pequeña
Srta. Crítica Constructiva desaparece!</i>

171
00:09:47,412 --> 00:09:51,214
<i>¿En serio? Podría ser un simple
repartidor sin súper poderes...</i>

172
00:09:51,334 --> 00:09:53,249
<i>...así no hay nada que pueda hacer.</i>

173
00:09:53,369 --> 00:09:54,569
<i>Bien.</i>

174
00:09:59,241 --> 00:10:01,357
¿Y? Dime tus elogios sinceros.

175
00:10:01,477 --> 00:10:03,811
Fry, ahora he visto
dos libros de historietas...

176
00:10:03,931 --> 00:10:06,370
...así que escucha.
¿Por qué debería importarme el héroe...

177
00:10:06,490 --> 00:10:07,812
...si lo único que sabe hacer es llorar?

178
00:10:14,665 --> 00:10:16,739
Esa cena fue un digno contrincante.

179
00:10:16,859 --> 00:10:19,721
No habrá otra igual.

180
00:10:20,329 --> 00:10:22,019
Así que...

181
00:10:28,137 --> 00:10:30,987
Lo siento.
No he hecho esto por un tiempo.

182
00:10:31,107 --> 00:10:33,741
Estoy saliendo de una mala relación.

183
00:10:34,243 --> 00:10:36,035
Quizá debería quitarme esto.

184
00:10:42,284 --> 00:10:44,533
- ¿Eres humana?
- Sólo físicamente.

185
00:10:44,653 --> 00:10:46,320
Soy una transformista trans-especie.

186
00:10:46,522 --> 00:10:49,205
Espera, ¿en verdad eres omicroniano?

187
00:10:49,325 --> 00:10:51,140
Dios, ¿qué he hecho?

188
00:10:51,260 --> 00:10:53,042
Esto es tan sexy.

189
00:10:53,162 --> 00:10:54,677
¡Conquístame, Lrrr!

190
00:10:54,797 --> 00:10:57,966
¡Afila tus cuernos en mi huesudo tórax!

191
00:11:05,541 --> 00:11:06,956
¡Quiero regresar a casa!

192
00:11:07,076 --> 00:11:09,492
Pero Ndnd nunca me recibiría.

193
00:11:09,612 --> 00:11:12,695
Ndnd sólo desea
todo lo que una hembra desea...

194
00:11:12,815 --> 00:11:14,930
...sentir que escuchas sus sermones.

195
00:11:15,050 --> 00:11:17,582
¿Te sermonea insistentemente por algo?

196
00:11:18,387 --> 00:11:20,236
Conquistar cosas, supongo.

197
00:11:20,356 --> 00:11:23,172
Podría conquistar la Tierra,
matar a todos los humanos.

198
00:11:23,292 --> 00:11:25,007
- Es un pensamiento.
- ¡No!

199
00:11:25,127 --> 00:11:27,109
No necesitamos una guerra de los mundos.

200
00:11:27,229 --> 00:11:29,612
¡Eso es!
Necesitamos una guerra de los mundos.

201
00:11:29,732 --> 00:11:31,297
Llamaré a Orson Welles.

202
00:11:32,067 --> 00:11:34,784
¡Idiota llamando a Orson!

203
00:11:34,904 --> 00:11:36,118
MUSEO CENTRAL

204
00:11:36,238 --> 00:11:37,653
CHEECH Y CHONG
A LA VENTA EN LA TIENDA DE CABEZAS

205
00:11:37,773 --> 00:11:38,988
¿Me pides a mí...

206
00:11:39,108 --> 00:11:41,791
...vocero renombrado
del vino Paul Masson...

207
00:11:41,911 --> 00:11:45,461
...que recree mi brillante
transmisión radial de 1938...

208
00:11:45,581 --> 00:11:49,265
...solamente para impresionar
a la esposa de este reptil delgado?

209
00:11:49,385 --> 00:11:52,213
- Disculpa. No importa.
- Lo haré gratuitamente.

210
00:11:54,776 --> 00:11:57,006
Damas y caballeros,
interrumpimos nuestro programa...

211
00:11:57,226 --> 00:12:00,921
...de Los Jonas Brothers y su orquesta
para darles el boletín especial.

212
00:12:04,633 --> 00:12:07,683
<i>Interrumpimos nuestro programa
de Los Jonas Brothers y su orquesta...</i>

213
00:12:07,803 --> 00:12:09,685
<i>...para darles el boletín especial.</i>

214
00:12:09,805 --> 00:12:13,522
<i>Les hablo desde las granjas de nogales
en Grover's Mall, Nueva Jersey...</i>

215
00:12:13,642 --> 00:12:15,673
<i>...con la boca llena de salchichón...</i>

216
00:12:16,412 --> 00:12:18,637
...y no sé por dónde comenzar.

217
00:12:19,248 --> 00:12:23,248
<i>Una nave enorme,
piloteada por un guapo...</i>

218
00:12:23,853 --> 00:12:26,836
<i>Bien, pero ¿cómo sé
cómo luce el compañero...</i>

219
00:12:26,956 --> 00:12:29,138
<i>...si se encuentra
dentro de la nave en el aire?</i>

220
00:12:29,258 --> 00:12:31,006
Es burlarse en su cara.

221
00:12:31,126 --> 00:12:33,509
Si quieres el pan de queso,
leerás lo que escribí.

222
00:12:33,629 --> 00:12:35,854
Muy bien, obedeceré.

223
00:12:37,600 --> 00:12:39,448
Recibo informes
sobre ciudades del mundo...

224
00:12:39,568 --> 00:12:41,917
<i>...que están siendo destruidas
por este noble invasor...</i>

225
00:12:42,037 --> 00:12:45,621
<i>...cuya belleza es aparentemente
discernible a vastas distancias...</i>

226
00:12:45,741 --> 00:12:47,408
<i>...y a través del metal sólido.</i>

227
00:12:47,543 --> 00:12:50,893
<i>Pero aguarden, el líder del ataque
está contoneándose fuera de la nave...</i>

228
00:12:51,013 --> 00:12:54,182
<i>...y se dirige a un micrófono
que convenientemente está cerca.</i>

229
00:12:54,550 --> 00:12:57,400
<i>¿Por qué no podría
describir su apariencia en este punto?</i>

230
00:12:57,520 --> 00:12:59,745
A este tipo de cosa me refiero.

231
00:12:59,922 --> 00:13:04,218
Terrícolas, soy Lrrr,
conquistador de su planeta.

232
00:13:04,593 --> 00:13:05,919
Gritos.

233
00:13:07,329 --> 00:13:09,445
Se quitarán sus cráneos...

234
00:13:09,565 --> 00:13:12,325
...y jugarán con ellos para divertirme.

235
00:13:13,235 --> 00:13:16,404
¡Podría jurar
que sus cuernos están más largos!

236
00:13:16,906 --> 00:13:19,165
ESPACIO PROFUNDO

237
00:13:19,942 --> 00:13:22,591
Señor, he interceptado
una transmisión terrícola.

238
00:13:22,711 --> 00:13:24,708
Ponlo en el Zenith.

239
00:13:25,381 --> 00:13:26,605
¡Dios!

240
00:13:27,116 --> 00:13:31,200
<i>La Tierra conquistada,
la destrucción de toda la civilización.</i>

241
00:13:31,320 --> 00:13:34,148
<i>Ahora quédense para sintonizar
"Annie la Huerfanita".</i>

242
00:13:34,790 --> 00:13:38,619
¡Al diablo con "Annie la Huerfanita"!
Debemos hacer algo.

243
00:13:38,961 --> 00:13:41,177
¿Qué es eso, cariño? ¿Cuántos muertos?

244
00:13:41,297 --> 00:13:43,779
No lo sé, ¿80 millones?

245
00:13:43,899 --> 00:13:46,465
Bien, también te quiero.

246
00:13:46,735 --> 00:13:48,994
Esa fue Ndnd. ¡Me vuelve a recibir!

247
00:13:50,806 --> 00:13:52,940
Lamento haber sido tan difícil.

248
00:14:03,218 --> 00:14:07,013
¿Piensas que puedes
conquistarnos tan fácilmente?

249
00:14:07,323 --> 00:14:09,184
Buen trabajo. Nos rendimos.

250
00:14:09,992 --> 00:14:12,092
La Tierra es tuya.

251
00:14:14,263 --> 00:14:15,544
Diablos, soy bueno.

252
00:14:15,664 --> 00:14:17,923
Ahora, ¿puedes darme ese pan de queso?

253
00:14:20,834 --> 00:14:24,367
Conquistador glorioso,
permíteme ofrecerte un sacrificio.

254
00:14:24,604 --> 00:14:25,896
¿Qué tal esto?

255
00:14:26,873 --> 00:14:28,370
¡Oye!

256
00:14:29,343 --> 00:14:30,457
Sí, él bastará.

257
00:14:30,577 --> 00:14:32,677
Vamos, Lrrr.
El espectáculo terminó.

258
00:14:32,879 --> 00:14:34,171
Bien.

259
00:14:34,314 --> 00:14:35,811
Respecto a esta cosa de la conquista...

260
00:14:37,150 --> 00:14:38,510
...historia divertida...

261
00:14:44,558 --> 00:14:48,888
Hola, Lrrr.

262
00:14:49,396 --> 00:14:51,545
¡Lrrr! ¡Detén esto ahora mismo!

263
00:14:51,665 --> 00:14:53,547
¡Bien! ¡Basta de sermones!

264
00:14:53,667 --> 00:14:57,132
Lrrr, ¿por qué se gritan suavemente
con la de cabello púrpura?

265
00:14:57,904 --> 00:14:59,571
No es nada, mi reina.

266
00:15:00,941 --> 00:15:02,289
Me desarregló el cabello.

267
00:15:02,409 --> 00:15:03,803
¡Me falta una pierna!

268
00:15:04,277 --> 00:15:05,559
Peleamos como el demonio, señor...

269
00:15:05,679 --> 00:15:09,096
...pero al final caímos
como una casita de naipes.

270
00:15:09,216 --> 00:15:11,031
Entendido. Paz y honor.

271
00:15:11,151 --> 00:15:13,734
- Renuncio nuevamente.
- Vamos, Nixon.

272
00:15:13,854 --> 00:15:15,769
Preséntame al personal de la cocina.

273
00:15:15,889 --> 00:15:19,024
Debo dar órdenes
sobre la dieta baja en sodio de Lrrr.

274
00:15:20,093 --> 00:15:21,658
Debes decirle la verdad.

275
00:15:21,795 --> 00:15:23,510
Y dejar de comer maníes salados.

276
00:15:23,630 --> 00:15:26,060
Sólo intento quitarme
el sabor a pierna de mi boca.

277
00:15:26,266 --> 00:15:30,317
¡Lrrr! ¡Estoy aquí ahora, no afuera!

278
00:15:30,437 --> 00:15:31,451
Dame un poco de tiempo.

279
00:15:31,571 --> 00:15:34,521
Con una dama como Ndnd,
uno debe de ser delicado.

280
00:15:34,641 --> 00:15:36,934
Ya voy, ¡gigantona!

281
00:15:37,844 --> 00:15:39,875
TIERRA ESCLAVIZADA
¡REGRESEN A TRABAJAR!

282
00:16:06,206 --> 00:16:07,421
Eso es crujiente.

283
00:16:07,541 --> 00:16:09,356
Sí, pero no más que...

284
00:16:09,476 --> 00:16:12,201
...tus placas dorsales escamosas
a la luz de la luna.

285
00:16:14,114 --> 00:16:16,530
Me estoy excitando.

286
00:16:16,650 --> 00:16:18,943
Mis órganos se están movilizando.

287
00:16:28,528 --> 00:16:31,144
Ndnd, hay algo que debo decirte.

288
00:16:31,264 --> 00:16:33,213
¿Qué es? ¿Hay otra?

289
00:16:33,333 --> 00:16:37,050
¿Qué? No. Se trata
de la conquista de la Tierra.

290
00:16:37,170 --> 00:16:38,685
Es... Es...

291
00:16:38,805 --> 00:16:40,973
¿La chispa que re-encendió
nuestro matrimonio?

292
00:16:41,741 --> 00:16:43,256
¡Sí! Exactamente.

293
00:16:43,376 --> 00:16:44,634
Buenas noches.

294
00:16:48,548 --> 00:16:50,010
EXPRESO OMICRONIANO

295
00:16:55,489 --> 00:16:57,371
Mi dios, ¿ahora qué?

296
00:16:57,491 --> 00:16:59,682
No pude decirle la verdad.

297
00:16:59,826 --> 00:17:01,618
Mira, mi escamoso llorón...

298
00:17:01,795 --> 00:17:03,944
...¡haz lo que digo y hazlo ahora!

299
00:17:04,064 --> 00:17:05,788
¡Lo sabía!

300
00:17:07,033 --> 00:17:10,498
¡Sartenes!
¡Sartenes de hierro fundido!

301
00:17:10,637 --> 00:17:12,252
¡No es lo que parece!

302
00:17:12,372 --> 00:17:14,788
- ¿Qué hago?
- Haz lo que digo.

303
00:17:14,908 --> 00:17:16,973
- ¡Dile!
- ¿Decirme qué?

304
00:17:17,110 --> 00:17:18,709
Dame la pesada.

305
00:17:20,046 --> 00:17:23,397
La invasión fue falsa.
Sólo quise impresionarte.

306
00:17:23,517 --> 00:17:24,965
¿Mentiste?

307
00:17:25,085 --> 00:17:26,946
¿Qué más me has estado ocultando?

308
00:17:29,689 --> 00:17:32,016
¿Qué más? Nada más.

309
00:17:32,225 --> 00:17:33,915
Aún te quiero, Lrrr...

310
00:17:34,094 --> 00:17:36,057
...y deseo pelear por ti.

311
00:17:36,296 --> 00:17:38,896
Sólo me queda un colador
y una budinera.

312
00:17:40,100 --> 00:17:41,392
¿Lrrr?

313
00:17:42,035 --> 00:17:45,118
Mira, sólo tuvimos una cita.
Apenas apareamos.

314
00:17:45,238 --> 00:17:47,702
Lo que sea.
No le guardo rencor.

315
00:17:50,710 --> 00:17:51,725
Lo que deseo saber...

316
00:17:51,845 --> 00:17:54,428
...es qué ocurre entre tú
y la mandona aquí.

317
00:17:54,548 --> 00:17:57,097
¿Ella? Sólo es una amiga mandona.

318
00:17:57,217 --> 00:17:58,265
¡Exactamente!

319
00:17:58,385 --> 00:18:00,967
Ella te sermoneó, te atormentó
y te intimidó.

320
00:18:01,087 --> 00:18:02,803
¡Ése es mi trabajo!

321
00:18:02,923 --> 00:18:04,454
Esto debe solucionarse.

322
00:18:04,591 --> 00:18:09,558
¡Solicito el ritual ancestral
de Rrrmrrrmrrrfrrrmrrr o Consecuencias!

323
00:18:11,298 --> 00:18:13,180
¿Rrrmrrrmrrrfrrrmrrr o qué?

324
00:18:13,300 --> 00:18:14,728
BIENVENIDO A WHITE PLANES
NUEVA NUEVA YORK

325
00:18:22,509 --> 00:18:24,301
¡Que comience el ritual!

326
00:18:24,511 --> 00:18:26,626
Las reglas son iguales
a la versión local.

327
00:18:26,746 --> 00:18:30,211
Lrrr simplemente debe elegir
entre Leela y yo...

328
00:18:30,417 --> 00:18:31,765
Bien, deprisa.

329
00:18:31,885 --> 00:18:34,019
...disparándole a quien él rechace.

330
00:18:36,022 --> 00:18:37,838
Lrrr, me estoy enojando.

331
00:18:37,958 --> 00:18:39,272
No prosigas con esto.

332
00:18:39,392 --> 00:18:42,823
¡Ella no es tu jefa!
¡Yo soy tu jefa!

333
00:18:46,866 --> 00:18:48,431
¡Leela morirá!

334
00:18:48,602 --> 00:18:50,531
¿Qué haría el Chico Repartidor?

335
00:18:58,111 --> 00:18:59,778
No quiero dispararle a nadie.

336
00:19:00,013 --> 00:19:01,461
¡Nunca quieres hacer nada!

337
00:19:01,581 --> 00:19:03,029
Sermón, sermón.

338
00:19:03,149 --> 00:19:05,665
¿Deseas que deje de sermonear?
Entonces, ¡dispárame!

339
00:19:05,785 --> 00:19:07,117
Te gustaría, ¿no?

340
00:19:07,237 --> 00:19:09,369
¡Es mejor que mirar tu trasero gordo
en el sofá!

341
00:19:09,489 --> 00:19:11,350
¿En serio? ¡Te mostraré!

342
00:19:13,927 --> 00:19:16,225
¡Poder de bloqueo de rayos!

343
00:19:25,005 --> 00:19:26,297
¡Fry!

344
00:19:28,775 --> 00:19:31,892
¡Lrrr! ¡Deseabas dispararle
a esa mandona seductora!

345
00:19:32,012 --> 00:19:35,306
Realmente, valoras mis sermones
por sobre los demás.

346
00:19:42,789 --> 00:19:45,549
Buenas noches, príncipe tonto.

347
00:19:45,892 --> 00:19:47,607
¡Vuelve, Lrrr!

348
00:19:47,727 --> 00:19:49,986
Quiero tener a tus hijos.

349
00:19:50,230 --> 00:19:52,330
¡No habrá nadie más que tú!

350
00:19:53,566 --> 00:19:55,949
- Hola.
- Claro que me casaré contigo.

351
00:19:56,069 --> 00:19:58,118
¿Qué diablos pasó?

352
00:19:58,238 --> 00:20:01,373
Creí que Ndnd te había desintegrado
con esta pistola de rayos.

353
00:20:02,008 --> 00:20:03,456
Sólo es un teletransportador barato.

354
00:20:03,576 --> 00:20:05,505
La ordené en la contratapa
de un libro de historietas.

355
00:20:06,546 --> 00:20:09,729
¿La pistola teletransportadora?
Significa que Fry aún podría estar...

356
00:20:09,849 --> 00:20:11,710
- ¡Fry!
- ¿Fry?

357
00:20:12,752 --> 00:20:14,010
¿Es él?

358
00:20:15,355 --> 00:20:17,270
¡Fry! ¡Estás vivo!

359
00:20:17,390 --> 00:20:18,505
No sólo eso...

360
00:20:18,625 --> 00:20:21,988
...ya sé exactamente
cómo terminar mi historieta.

361
00:20:22,195 --> 00:20:23,521
Veamos.

362
00:20:23,763 --> 00:20:25,512
<i>Di adiós a tu frente...</i>

363
00:20:25,632 --> 00:20:27,514
<i>...porque te dispararé en ella.</i>

364
00:20:27,634 --> 00:20:30,083
<i>No si salto frente de tu rayo letal.</i>

365
00:20:30,203 --> 00:20:31,802
<i>Y eso haré.</i>

366
00:20:32,038 --> 00:20:33,432
<i>¡Sonido de salto!</i>

367
00:20:34,140 --> 00:20:35,388
<i>Aún no disparé.</i>

368
00:20:35,508 --> 00:20:38,871
<i>Como siempre, tu entrega llegó
demasiado pronto.</i>

369
00:20:41,614 --> 00:20:45,865
<i>¡Chico Repartidor!
Me salvaste por casualidad.</i>

370
00:20:45,985 --> 00:20:47,901
<i>No agradezcas a la casualidad.</i>

371
00:20:48,021 --> 00:20:50,280
<i>Agradece a mi poder de deseo meteoro...</i>

372
00:20:50,423 --> 00:20:51,920
<i>...con tus labios.</i>

373
00:20:55,595 --> 00:20:56,776
Buen final.

374
00:20:56,896 --> 00:20:58,096
No es genial.

375
00:20:58,223 --> 00:21:03,222
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

