1
00:00:00,560 --> 00:00:03,090
Previamente en "Weeds"...

2
00:00:05,150 --> 00:00:06,060
¿"puta"?

3
00:00:06,070 --> 00:00:08,080
Jodidamente embarazada otra vez

4
00:00:08,090 --> 00:00:10,630
Un chico indio que como favor me follé para U-turn

5
00:00:10,640 --> 00:00:14,020
No hay nada que decir, maricón, excepto "envía dinero".

6
00:00:14,030 --> 00:00:15,690
Yo pensé que estabas saliendo conmigo

7
00:00:15,700 --> 00:00:16,860
Lo estoy

8
00:00:16,870 --> 00:00:18,730
Solo soy algo contra
que frotarte.

9
00:00:18,740 --> 00:00:20,060
Silas, no hagas esto

10
00:00:20,070 --> 00:00:22,820
"gamberro" significa no tener que decir nunca lo siento

11
00:00:22,830 --> 00:00:24,290
Los chicos necesitan saber si hay peligro

12
00:00:24,300 --> 00:00:25,650
¿Qué tipo de peligro?

13
00:00:25,660 --> 00:00:27,280
grandes y tenebrosos hombres con armas

14
00:00:27,290 --> 00:00:29,290
He estado investigando en internet

15
00:00:29,300 --> 00:00:32,090
y realmente pienso que Pittsburg es el lugar para nosotros

16
00:00:32,100 --> 00:00:33,260
Esa cosa pequeña es una camara??

17
00:00:33,270 --> 00:00:36,080
Puedo transmitir la imagen 
a cualquier computadora en la casa.

18
00:00:36,090 --> 00:00:40,160
Nombre tonto conocerá mi ira, la ira de Doug.

19
00:00:40,170 --> 00:00:41,280
ya llega

20
00:00:41,290 --> 00:00:43,410
Andy, te presento a Chess.

21
00:00:43,420 --> 00:00:44,850
¿Quieres comprarme a mi?

22
00:00:44,860 --> 00:00:48,860
¿Por qué no le haces saber a la srta. Botwin que está disponible si le interesa?

23
00:00:48,870 --> 00:00:50,840
Si, soy mala, castígame.

24
00:00:53,440 --> 00:00:57,690
Empezarás pagando por los muchos pecados contra mí

25
00:00:58,470 --> 00:01:00,260
Necesito alquilar tu casa vacia

26
00:01:00,270 --> 00:01:01,320
Necesitamos una casa de cultivo

27
00:01:01,330 --> 00:01:02,760
¿Puedes tratar con eso?

28
00:01:03,090 --> 00:01:04,620
Puta

29
00:01:15,300 --> 00:01:25,000
Weeds
3 X 13
"Risk"

30
00:01:31,040 --> 00:01:40,050
Wikisubtitles.net

31
00:02:00,570 --> 00:02:06,390
Con la colaboración de:
Many, Pableron, Jard The Cat, Bronik, Psyppo, trafi, Shana.

32
00:02:25,580 --> 00:02:28,650
¿Y dónde estuviste la ultima noche, jovencita?

33
00:02:28,660 --> 00:02:30,430
Pecadora.

34
00:02:30,810 --> 00:02:33,110
¿Qué hace esta cruz en mi casa?

35
00:02:33,120 --> 00:02:35,280
Andy djo que podía ponerla aquí

36
00:02:35,290 --> 00:02:36,240
¿Andy?

37
00:02:36,250 --> 00:02:37,130
Dejame preguntarte una cosa

38
00:02:37,140 --> 00:02:40,420
Crees que nuestros clientes podrian estar interesados

39
00:02:40,430 --> 00:02:44,980
un poco de amor cultivado al aire libre?

40
00:02:45,220 --> 00:02:46,440
Como llegó esto aqui?

41
00:02:46,450 --> 00:02:47,380
Oh, no fue fácil.

42
00:02:47,390 --> 00:02:48,670
Déjame decirlo ahora mismo

43
00:02:48,680 --> 00:02:50,040
¿E irte de aquí?

44
00:02:50,920 --> 00:02:55,220
- Debo decir casi imposible a eso.- Haz lo imposible posible, Doug.

45
00:02:55,930 --> 00:02:58,410
Mira, ¿porqué no vienes más tarde, después de que te hayas tomado tu café?

46
00:02:58,420 --> 00:02:59,830
Sí, ¿porque no haces eso?

47
00:02:59,840 --> 00:03:04,810
Pienso que no sería una
mala idea tener un proveedor
alternativo de hierba.

48
00:03:05,280 --> 00:03:06,260
¿Motociclistas?

49
00:03:06,270 --> 00:03:07,910
Club Motociclista.

50
00:03:07,920 --> 00:03:09,410
Son geniales.

51
00:03:09,420 --> 00:03:11,880
Es un negocio familiar,
hermano y hermana.

52
00:03:11,890 --> 00:03:13,050
¿Conociste a una motorista?

53
00:03:13,060 --> 00:03:15,100
No. Si.

54
00:03:15,110 --> 00:03:16,450
No. No es una chica.

55
00:03:16,460 --> 00:03:17,270
Es una mujer.

56
00:03:17,280 --> 00:03:18,800
Claro que lo es.

57
00:03:18,810 --> 00:03:20,010
La discusión ha terminado.

58
00:03:20,020 --> 00:03:21,820
Pero esto no tiene
nada que ver con ella.

59
00:03:21,830 --> 00:03:22,870
Es una oportunidad.

60
00:03:22,880 --> 00:03:24,300
¿Donde estuviste toda la noche?

61
00:03:24,310 --> 00:03:25,940
Estaba trabajando.

62
00:03:25,950 --> 00:03:28,070
Tienes una madre trabajadora,
Shane.

63
00:03:28,080 --> 00:03:29,070
sus descansos

64
00:03:29,080 --> 00:03:32,480
¿Que hay de malo en ofrecer
otro producto a nuestros clientes?

65
00:03:32,490 --> 00:03:33,750
No están buscando nuevos productos.

66
00:03:33,760 --> 00:03:36,350
la gente esta abrumada por que quiere

67
00:03:36,360 --> 00:03:37,590
Buscan simplicidad.

68
00:03:37,600 --> 00:03:38,650
No estoy comprando eso

69
00:03:38,660 --> 00:03:43,110
Esta es una cultura donde puedes
tomar café de 80 millones de maneras,
y a la gente le gusta.

70
00:03:43,120 --> 00:03:45,970
Chess solo quiere que pienses un poco en ello

71
00:03:46,420 --> 00:03:50,130
Chess quiere que piense en ello?

72
00:03:51,440 --> 00:03:54,380
pero como... pero como... Chess sabe lo que hago?

73
00:03:54,390 --> 00:03:56,290
si, eso estuvo aterrador

74
00:03:56,300 --> 00:03:58,660
Parecía saber mucho de ti.

75
00:03:58,670 --> 00:03:59,850
Eso no es bueno.

76
00:03:59,860 --> 00:04:00,720
Correcto, Shane.

77
00:04:00,730 --> 00:04:02,150
Muy observador.

78
00:04:02,160 --> 00:04:03,970
Eso no es bueno.

79
00:04:03,980 --> 00:04:06,040
No me capes en esto, Nance.

80
00:04:06,050 --> 00:04:07,090
Está realmente buena.

81
00:04:07,100 --> 00:04:10,250
Mira con que montón de paquetitos
comerciará por una cruz gigante.

82
00:04:11,810 --> 00:04:14,090
como diablos entro el aqui?

83
00:04:14,100 --> 00:04:16,460
Creo que es un milagro.

84
00:04:17,270 --> 00:04:19,830
No creo en milagros.

85
00:04:19,840 --> 00:04:22,110
Creo en Pittsburgh.

86
00:04:25,050 --> 00:04:27,780
Juro que pienso que el cielo es más azul que aqui.

87
00:04:28,000 --> 00:04:31,910
Sin graffitti, sin drogas ni yonkis... disparos. Yo iria.

88
00:04:32,330 --> 00:04:33,600
¿Cuanto tiempo vamos a estar?

89
00:04:33,610 --> 00:04:35,120
Es temporal, niña.

90
00:04:35,130 --> 00:04:36,260
y no te enojes

91
00:04:36,270 --> 00:04:38,380
esta repleto de borrachos y yonkis ahi

92
00:04:38,390 --> 00:04:41,270
ellos no estan en la esquina
porque ellos tienen aire acondicionado

93
00:04:41,280 --> 00:04:43,350
Buenos dias
Buenos dias

94
00:04:44,790 --> 00:04:47,050
Oiste cuanto elevó la voz?

95
00:04:47,060 --> 00:04:48,910
ella cree que la asaltaremos

96
00:04:48,920 --> 00:04:51,190
Por eso vamos a estar bien

97
00:04:51,200 --> 00:04:52,970
como te figuras?

98
00:04:52,980 --> 00:04:56,160
Solo hay algo mas poderoso que el miedo blanco,

99
00:04:56,170 --> 00:04:57,920
y es la culpabilidad blanca

100
00:04:57,930 --> 00:04:59,740
ahora, ellos dices "buenos dias"

101
00:04:59,750 --> 00:05:02,530
pero lo que ellos realmente quieren decir es "no soy racista"

102
00:05:03,030 --> 00:05:04,280
Mira a éste.

103
00:05:04,290 --> 00:05:05,450
Hola.

104
00:05:05,460 --> 00:05:06,470
¿Cómo estas?

105
00:05:06,480 --> 00:05:08,270
Buenos días

106
00:05:09,470 --> 00:05:13,980
Van a tratarnos como a Maya Angelou y Condoleezza Rice

107
00:05:24,600 --> 00:05:26,020
Entonces...

108
00:05:27,050 --> 00:05:28,230
¿qué estamos haciendo aquí?

109
00:05:28,240 --> 00:05:31,890
Bien, mira todas esas plantas listas para cosecharse y no pueden

110
00:05:32,120 --> 00:05:34,840
y estamos traficando con mucho espacio vacío aquí.

111
00:05:34,850 --> 00:05:37,340
¿Estas preguntando sobre los cultivos, verdad?

112
00:05:37,350 --> 00:05:38,050
Sí.

113
00:05:38,060 --> 00:05:39,870
Estoy preguntando por el cultivo

114
00:05:39,880 --> 00:05:41,440
Voy lenta.

115
00:05:41,450 --> 00:05:43,700
bien, puedo proveerte regreso en un momento

116
00:05:44,210 --> 00:05:46,950
Estoy considerando abrir otra linea de distribución

117
00:05:46,960 --> 00:05:47,810
¿Con quien?

118
00:05:47,820 --> 00:05:52,540
Está la chica motociclista que Andy se quiere follar y un tipo llamado Chess.

119
00:05:52,550 --> 00:05:55,120
Una cruz de 18 pies en mi casa. No lo sé

120
00:05:55,130 --> 00:05:58,630
bien, esto estara un poco seco por un tiempo

121
00:06:00,030 --> 00:06:02,090
entonces yo lo hare

122
00:06:03,920 --> 00:06:05,940
Oh, Dios mio!

123
00:06:06,820 --> 00:06:10,200
puedo oler esta casa desde 2 calles atras

124
00:06:10,210 --> 00:06:13,880
Huele como una masacre de mofetas aqui

125
00:06:14,290 --> 00:06:15,340
que vas a hacer?

126
00:06:15,350 --> 00:06:17,360
bien, que tal esto como plan?

127
00:06:17,700 --> 00:06:22,310
Yo cultivo adrentro, tu y Vaneeta cultivan afuera... rosas, lavanda...

128
00:06:22,320 --> 00:06:22,970
esta bien

129
00:06:22,980 --> 00:06:26,300
tan pronto como haga algo para comer, hare eso.

130
00:06:27,450 --> 00:06:29,330
necesitas un baño...

131
00:06:30,550 --> 00:06:32,470
que? no te quieres quedar y ayudar?

132
00:06:32,480 --> 00:06:34,820
No tengo el "pulgar verde" (habilidad en jardinería)

133
00:06:37,030 --> 00:06:39,590
Ella sólo tiene esa actitud de blanca.

134
00:06:39,600 --> 00:06:40,520
Sí.

135
00:06:40,530 --> 00:06:42,150
Eso es todo lo que estoy diciendo, Bill.

136
00:06:42,160 --> 00:06:46,900
Sustituimos la pared seca barata de China nos ahorraremos un montón.

137
00:06:57,570 --> 00:06:59,930
Te volveré a llamar.

138
00:07:22,030 --> 00:07:26,300
sabes, espero que por el alma de Nancy usaras condón

139
00:07:26,310 --> 00:07:29,600
Dios lo prohibe, no debes repetirlo

140
00:07:35,680 --> 00:07:37,640
Dios los vendiga a todos

141
00:07:41,620 --> 00:07:43,310
mi decorador

142
00:07:43,320 --> 00:07:45,890
estamos remodelando un poco

143
00:07:53,450 --> 00:07:56,520
Quiero formar parte del equipo, ser uno de los chicos guays.

144
00:07:56,530 --> 00:07:58,820
que hago? que hago? que hago?

145
00:07:58,830 --> 00:08:01,700
no tengo nada que hacer para ti, solo ven por tu dinero cada mes

146
00:08:01,710 --> 00:08:02,560
oh, si claro

147
00:08:02,570 --> 00:08:04,400
todos se divierten menos yo

148
00:08:04,410 --> 00:08:05,800
A la mierda.

149
00:08:05,810 --> 00:08:07,780
estoy aqui para patear traseros

150
00:08:07,790 --> 00:08:08,580
el de quien?

151
00:08:08,590 --> 00:08:11,070
quien sea que se me atraviese, vamos.

152
00:08:11,350 --> 00:08:13,280
dejame hacer algo divertido . vamos

153
00:08:13,290 --> 00:08:15,740
porfavor. estoy bien dopado aqui

154
00:08:15,750 --> 00:08:17,180
no me desepciones

155
00:08:17,190 --> 00:08:19,980
esta bien, barbi mafiosa, ya se me ourrira algo

156
00:08:19,990 --> 00:08:20,730
ya veras...

157
00:08:20,740 --> 00:08:22,230
soy buena y estoy lista

158
00:08:22,240 --> 00:08:23,750
no te desepcionare

159
00:08:23,760 --> 00:08:25,600
sere un gran soldado

160
00:08:25,610 --> 00:08:27,890
Se que lo haras, aguanta esto.

161
00:08:29,920 --> 00:08:33,040
estoy ayudando papi, que no?

162
00:08:44,850 --> 00:08:46,030
eso te hizo tardar tanto?

163
00:08:46,040 --> 00:08:48,040
te mande mensage hace dos horas

164
00:08:48,050 --> 00:08:50,800
no eres mi unico cliente, Sully

165
00:08:50,810 --> 00:08:52,290
en verdad necesito fumar

166
00:08:52,300 --> 00:08:54,320
oh, lo se

167
00:08:54,330 --> 00:08:55,250
que paso?

168
00:08:55,260 --> 00:08:58,470
solo espero una señal para saber que es tiempo para avanzar

169
00:09:01,850 --> 00:09:06,380
adelantar a mi proxima ciudad cristiana prefaricada de mierda

170
00:09:06,390 --> 00:09:07,210
oye

171
00:09:07,220 --> 00:09:10,640
sabes que tomo ese asunto de Jesus en serio

172
00:09:10,650 --> 00:09:11,450
lo siento

173
00:09:11,460 --> 00:09:13,610
Una lástima que tengas que irte

174
00:09:13,900 --> 00:09:16,190
eres uno de mis mejores clientes

175
00:09:16,200 --> 00:09:18,090
Podrías ir conmigo

176
00:09:18,860 --> 00:09:20,530
no gracias

177
00:09:20,540 --> 00:09:24,880
estoy feliz en mi ciudad crisiana prefabricada

178
00:09:26,320 --> 00:09:27,910
lastima

179
00:09:29,820 --> 00:09:32,640
¿Qué puedo hacer por ti,
madre 'de la hierba'?

180
00:09:32,650 --> 00:09:36,100
mi calenturiento teniente me dice que tienes algunos productos para mi

181
00:09:36,770 --> 00:09:39,210
andas baja de MILF, he??

182
00:09:39,220 --> 00:09:41,030
parese que sabes mucho de mi

183
00:09:41,040 --> 00:09:43,030
no se nada de ti

184
00:09:43,040 --> 00:09:44,270
no parese justo

185
00:09:44,280 --> 00:09:46,550
Debiste haber comprobado mi pagina de Facebook

186
00:09:46,560 --> 00:09:48,650
hey, quieren jugar a "risk"

187
00:09:48,660 --> 00:09:49,430
yo si

188
00:09:49,440 --> 00:09:50,900
-Andy
-Que?

189
00:09:50,910 --> 00:09:53,210
los degocios de mami, por lo que veo

190
00:09:53,220 --> 00:09:54,290
ok

191
00:09:54,300 --> 00:09:57,320
dejame mostrsrte algo que tengo para ti

192
00:09:57,330 --> 00:09:59,130
"Riesgo" es todo por Kamchatka.

193
00:09:59,140 --> 00:10:01,390
es tu salida al oeste

194
00:10:01,730 --> 00:10:03,380
crees que me estas diciendo algo que no se?

195
00:10:03,390 --> 00:10:06,220
tus amas de casa lo amaran--

196
00:10:06,230 --> 00:10:09,350
Haz que se olviden de que sus
maridos no les follan.

197
00:10:09,960 --> 00:10:12,160
cuanto?
cinco por libra

198
00:10:12,520 --> 00:10:14,780
Ese es un precio justo

199
00:10:15,490 --> 00:10:16,910
si...

200
00:10:16,920 --> 00:10:18,690
por toda la libra

201
00:10:18,700 --> 00:10:20,550
Esto podria estar un poco corto.

202
00:10:20,560 --> 00:10:21,800
eres buena

203
00:10:21,810 --> 00:10:25,270
te dire algo
-- 10% de descuento

204
00:10:26,010 --> 00:10:28,220
Llevate el primero a cuenta.

205
00:10:28,230 --> 00:10:30,510
 Por qué irás y harías algo como eso?

206
00:10:30,520 --> 00:10:32,710
Porque puedo decir que vas a ser una cliente leal

207
00:10:32,720 --> 00:10:34,910
Soy toda un cliente leal.

208
00:10:34,920 --> 00:10:38,800
pero,eh!,tu me devuelves esos 5 de los grandes pronto

209
00:10:38,810 --> 00:10:44,160
Um, con el 10% is, um,$4.500, cierto?

210
00:10:45,920 --> 00:10:46,730
si

211
00:10:46,740 --> 00:10:48,730
-Chess, verdad?
-Si

212
00:10:48,740 --> 00:10:50,530
es eso poco para Chester?

213
00:10:50,540 --> 00:10:51,350
No

214
00:10:51,360 --> 00:10:52,440
Lo es

215
00:10:52,450 --> 00:10:54,180
Lo odia

216
00:10:54,830 --> 00:10:56,210
te veo luego. mama hierba

217
00:10:56,220 --> 00:10:58,180
te veo luego, Chester

218
00:10:58,190 --> 00:11:01,460
hey, te reto a un juego uno a uno

219
00:11:01,470 --> 00:11:02,910
El ganador se lo queda todo

220
00:11:02,920 --> 00:11:04,910
Todo de qué?

221
00:11:07,380 --> 00:11:09,490
El ganador se lo queda TODO, nance

222
00:11:25,860 --> 00:11:27,640
Tío Andy?

223
00:11:30,930 --> 00:11:32,340
Silas?

224
00:11:35,060 --> 00:11:36,270
Mama?

225
00:11:37,640 --> 00:11:38,760
Mama?

226
00:11:42,690 --> 00:11:45,270
Mama? Mama?

227
00:11:55,550 --> 00:11:57,080
puerta trasera

228
00:11:57,610 --> 00:11:59,550
al lado

229
00:12:08,490 --> 00:12:10,460
hey

230
00:12:11,390 --> 00:12:14,380
si, es tan slo un "bicho" en el sistema

231
00:12:23,880 --> 00:12:27,800
Esto no es para nada lo que tenía en mente

232
00:12:28,860 --> 00:12:31,730
Conrad dice que tu quieres ensuciarte

233
00:12:31,740 --> 00:12:33,800
Ahora eres sucio.

234
00:12:33,810 --> 00:12:36,300
Mas parte que de sabio, princesa.

235
00:12:36,610 --> 00:12:39,650
Hazlo oler a italiano en lugar de a jamaicano.

236
00:12:42,500 --> 00:12:44,540
Estas manos fueron a la universidad.

237
00:12:44,550 --> 00:12:46,620
Especializadas en ingles.

238
00:12:46,630 --> 00:12:49,790
No son manos de granjero.

239
00:12:57,000 --> 00:12:59,730
Que? Soy parte vikinga.

240
00:12:59,740 --> 00:13:01,440
Olvide mi glaciar.

241
00:13:01,450 --> 00:13:04,310
Mirame como flases de calor.

242
00:13:06,800 --> 00:13:08,900
-estas tomando estrogenos?
-no puedo

243
00:13:09,270 --> 00:13:11,020
Cancer

244
00:13:11,030 --> 00:13:13,050
Tu?
Mierda

245
00:13:13,060 --> 00:13:17,110
Intente, hrt, ert, e hierbas.

246
00:13:17,640 --> 00:13:21,160
Vodka y cigarrillos, lo unico que me funciona

247
00:13:22,560 --> 00:13:23,930
Joder.

248
00:13:23,940 --> 00:13:24,760
Vamos a la luz.

249
00:13:24,770 --> 00:13:25,630
aqui vas

250
00:13:25,640 --> 00:13:28,590
Conrad espera que terminemos esta plantación hoy

251
00:13:28,600 --> 00:13:29,940
Que le den a Conrad

252
00:13:29,950 --> 00:13:31,520
El en la sombra.

253
00:13:31,530 --> 00:13:33,420
Si, pero...

254
00:13:33,790 --> 00:13:35,130
Tienes novio Heylia?

255
00:13:35,140 --> 00:13:37,560
Marido, cariño?

256
00:13:37,940 --> 00:13:41,260
el es un 
pedazo de idiota-mentiroso-pendejo?

257
00:13:41,270 --> 00:13:44,170
habia dejado mi parte para ellos, 
pero estoy tomando un descanzo

258
00:13:44,180 --> 00:13:46,200
tal ves un descanso de toda la vida

259
00:13:46,210 --> 00:13:49,630
creo que estoy condenada a star sola

260
00:13:49,640 --> 00:13:51,420
no me averguenzo de ello

261
00:13:51,430 --> 00:13:52,920
pero estoy sola

262
00:13:52,930 --> 00:13:54,620
comprate un perro

263
00:13:54,630 --> 00:13:57,280
no soy buena con animales

264
00:13:57,290 --> 00:13:58,540
hombres y animales

265
00:13:58,550 --> 00:14:01,110
hombres y animales

266
00:14:02,640 --> 00:14:04,070
escuchanos

267
00:14:04,080 --> 00:14:06,550
dos de las escalofriantes
perras del planeta

268
00:14:06,560 --> 00:14:09,910
No es de extrañar que nada con una polla quiera
venir a menos de 100 yardas de cualquiera de vosotras.

269
00:14:09,920 --> 00:14:14,230
No veo nada que tenga que levantarse para hacer pis en tu vida, tampoco,

270
00:14:14,240 --> 00:14:16,350
asi que callate joder, Vaneeta.

271
00:14:16,630 --> 00:14:19,510
Yeah, callate joder... Vaneeta.

272
00:14:25,680 --> 00:14:29,360
"Y Herodes con sus soldados le trataron con desprecio y se burlaron de el"

273
00:14:29,370 --> 00:14:32,640
Y luego, vistiéndole con magníficas, le envió de vuelta a Pilato.

274
00:14:32,650 --> 00:14:37,750
Oh, por el amor de Dios, ve directo al
desenlace antes de que me muera.

275
00:14:37,760 --> 00:14:39,010
Esto no es broma, mr. Mertes.

276
00:14:39,020 --> 00:14:41,300
Es la historia de la crucifixion.

277
00:14:41,310 --> 00:14:43,490
Lucas 23.

278
00:14:43,500 --> 00:14:46,260
¿Recuerdas donde lo dejamos la semana pasada?

279
00:14:46,270 --> 00:14:48,250
¿Me leiste la biblia la semana pasada?

280
00:14:48,260 --> 00:14:49,080
Si.

281
00:14:49,090 --> 00:14:51,060
La leo para ti todas las semanas.

282
00:14:51,070 --> 00:14:52,220
Ok.

283
00:14:52,230 --> 00:14:54,160
Esta hierba apesta.

284
00:14:54,170 --> 00:14:57,530
Andamos cortos de M.Q.M.F., asi que tvimos que ir a un nuevo productor.

285
00:14:57,540 --> 00:14:59,800
Bueno, parece que cultiva
en una alcantarilla.

286
00:14:59,810 --> 00:15:01,080
no dejes que suceda otra ves

287
00:15:01,090 --> 00:15:02,840
estoy en tiempo prestado

288
00:15:02,850 --> 00:15:04,010
esto no es calidad

289
00:15:04,020 --> 00:15:06,100
lo siento mucho, Mr. Mertes

290
00:15:06,110 --> 00:15:08,610
Silas, has que me de mi dinero de vuelta

291
00:15:08,620 --> 00:15:10,130
esta nueva hierba apesta

292
00:15:10,140 --> 00:15:11,290
lo se, nadie la quiere

293
00:15:11,300 --> 00:15:12,700
le dire a mama

294
00:15:12,710 --> 00:15:15,570
- le regresaremos el dinero, Mr. Mertes
- Bien

295
00:15:15,980 --> 00:15:18,220
Ahora voy a tomar un descanso.

296
00:15:18,230 --> 00:15:22,810
si no he salido en 10 minutos. no me resuciten

297
00:15:24,270 --> 00:15:26,480
entonces me estas hablando a mi?

298
00:15:26,490 --> 00:15:28,150
me extrañaste

299
00:15:28,160 --> 00:15:29,360
me hiciste anojar

300
00:15:29,370 --> 00:15:31,160
porque me gustas.

301
00:15:32,030 --> 00:15:33,090
porque yo te gusto

302
00:15:33,100 --> 00:15:35,070
a mi me gustas, tambien

303
00:15:37,300 --> 00:15:40,800
no me siento bien compartiendo

304
00:15:40,810 --> 00:15:45,370
bien, esto no tienes que compartirlo con nadie

305
00:15:46,320 --> 00:15:48,630
Esto es solo para ti.

306
00:15:51,830 --> 00:15:53,260
Un poco de ayuda aqui.

307
00:15:53,270 --> 00:15:54,970
Tu deberias de ir a ayudarlo.

308
00:15:54,980 --> 00:15:56,640
En un minuto.

309
00:15:57,020 --> 00:15:58,490
Chico malo.

310
00:15:58,500 --> 00:16:00,510
-Te encanta.
-Lo hace.

311
00:16:01,240 --> 00:16:04,770
Espera. Hay mas.

312
00:16:08,300 --> 00:16:10,310
Este producto es inferior.

313
00:16:10,320 --> 00:16:12,210
¿Estamos planeando una gran noche en la ciudad?

314
00:16:12,220 --> 00:16:14,340
No con esta mierda, no yo.

315
00:16:14,350 --> 00:16:15,920
Tienes que engancharme con alguna hierba mejor.

316
00:16:15,930 --> 00:16:19,930
Ni siquiera compran esto en los pozos, y ellos se lo fuman todo.

317
00:16:19,940 --> 00:16:21,100
Estoy segur@ de que lo hacen

318
00:16:21,110 --> 00:16:23,150
He tenido clientes insatisfechos

319
00:16:23,160 --> 00:16:25,790
Mi reputación es sospechosa

320
00:16:25,800 --> 00:16:28,210
Es apropiado que sea sospechosa.

321
00:16:29,020 --> 00:16:31,010
No intentes cambiar el sujeto

322
00:16:31,020 --> 00:16:32,260
No hay hierba M.Q.M.F.

323
00:16:32,270 --> 00:16:34,750
Va a pasar al menos una semana hasta que tengamos más

324
00:16:35,670 --> 00:16:37,350
Bueno, entonces date prisa, vale?

325
00:16:37,360 --> 00:16:39,380
La clínica esta poniendome los tornillos.

326
00:16:39,390 --> 00:16:42,910
Tenemos un sonograma mañana, y estas cosas no son baratas.

327
00:16:42,920 --> 00:16:44,590
¿Crees que estás preparado para ser padre?

328
00:16:44,600 --> 00:16:48,420
Parece que estoy preparado para ser padre?

329
00:16:55,720 --> 00:16:57,160
Terrible.

330
00:17:00,380 --> 00:17:03,690
Siempre me intrigan las elecciones de mis clientes

331
00:17:04,590 --> 00:17:07,220
Yeah, creo que este me eligió.

332
00:17:08,100 --> 00:17:09,590
Cuidado al hacerlo.

333
00:17:09,600 --> 00:17:14,300
Esto me recuerda que "gamberro" significa no tener que decir nunca lo siento

334
00:17:14,740 --> 00:17:16,000
No querrás decir "amor"?

335
00:17:16,010 --> 00:17:17,880
Absolutamente no

336
00:17:18,580 --> 00:17:21,630
"Amor" significa disculparse constantemente

337
00:17:22,640 --> 00:17:24,320
Háblame de eso

338
00:17:24,700 --> 00:17:28,170
Debería llevar tatuado "lo siento,nena" en el culo

339
00:17:28,180 --> 00:17:29,250
Por que no lo haces?

340
00:17:29,260 --> 00:17:32,670
Ya tengo allí un águila gigante
encadenada a una roca.

341
00:17:33,380 --> 00:17:35,340
Se ve bien.

342
00:17:35,350 --> 00:17:37,620
- ¿Quieres echarle un vistazo?
- Yeah.

343
00:17:41,330 --> 00:17:43,220
Quedó lindo.

344
00:17:43,230 --> 00:17:44,860
Si

345
00:17:45,480 --> 00:17:47,830
¿Tienes algo para mi?

346
00:17:50,650 --> 00:17:52,770
Gracias, mamá hierba.

347
00:17:53,780 --> 00:17:55,340
Y ahi vas!

348
00:17:56,770 --> 00:17:59,550
No creo que nuestro acuerdo vaya a funcionar.

349
00:17:59,560 --> 00:18:01,090
y por qué?

350
00:18:01,100 --> 00:18:04,280
A mis clientes no les parece gustar tu producto

351
00:18:04,700 --> 00:18:06,600
Espera. Mi mierda es buena

352
00:18:06,610 --> 00:18:07,820
Oh, no.No te lo tomes como algo personal

353
00:18:07,830 --> 00:18:10,640
Tu cultivas 'merlot', ellos prefieren 'cabernet'

354
00:18:10,650 --> 00:18:12,370
Tus clientes parecen maricas

355
00:18:12,380 --> 00:18:13,420
Algunos de ellos lo son

356
00:18:13,430 --> 00:18:16,250
A la mayoría no le gusta tu hierba

357
00:18:16,520 --> 00:18:20,320
Aquí tienes por la libra que me prestaste de mercancía.

358
00:18:21,110 --> 00:18:22,980
Buena confianza.

359
00:18:22,990 --> 00:18:26,560
Te deseo suerte en todos tus futuros esfuerzos.

360
00:18:26,570 --> 00:18:28,740
Entonces, nos vemos.

361
00:18:28,750 --> 00:18:30,320
Ponte casco.

362
00:18:30,330 --> 00:18:31,990
Sigue las reglas de seguridad.

363
00:18:32,000 --> 00:18:33,940
Espera, espera, espera, espera.

364
00:18:33,950 --> 00:18:35,640
Estoy decepcionada.

365
00:18:35,650 --> 00:18:40,090
¿Estas completamente seguro de que no podemos hacer negocios?

366
00:18:40,100 --> 00:18:41,290
Lo estoy.

367
00:18:41,300 --> 00:18:43,100
Es una pena.

368
00:18:44,040 --> 00:18:47,040
Pero sólo para mostrarte que no hay resentimiento,

369
00:18:47,050 --> 00:18:50,710
me gustaría llevare a cenar, darte una oportunidad de conocerme.

370
00:18:50,720 --> 00:18:52,840
No mezclo los negocios con lo personal.

371
00:18:52,850 --> 00:18:55,720
De acuerdo contigo, no estamos haciendo negocio nunca más.

372
00:18:55,730 --> 00:18:57,400
No estamos haciendo lo personal, tampoco.

373
00:18:57,410 --> 00:19:01,180
Te dire el qué -- piensa en ello, sopesa los pros y las contras,

374
00:19:01,190 --> 00:19:02,860
y estaré en contacto.

375
00:19:02,870 --> 00:19:04,900
Tócate solo, Chester.

376
00:19:04,910 --> 00:19:06,560
Tengo que irme.

377
00:19:06,570 --> 00:19:07,890
Adios.

378
00:19:10,080 --> 00:19:11,760
La chica tiene pelotas.

379
00:19:12,530 --> 00:19:14,470
Sí, las tiene.

380
00:19:15,190 --> 00:19:19,080
Pero ¿quién quiere una chica con jodidas pelotas?

381
00:19:28,830 --> 00:19:31,080
Jesus, Doug.

382
00:19:53,310 --> 00:19:55,000
"Puta".

383
00:19:55,010 --> 00:19:57,040
Hola a ti también.

384
00:19:57,050 --> 00:19:59,180
Estuve haciendo un poco de lectura
ligera.

385
00:20:01,940 --> 00:20:04,260
¿Cómo demonios ha llegado esta cruz hasta aquí?

386
00:20:04,270 --> 00:20:06,220
No tengo ni puta idea.

387
00:20:06,230 --> 00:20:10,270
Doug la metió aquí durante el turno
de Sanjay, la conectó e hizo todo.

388
00:20:12,250 --> 00:20:17,430
Mangos, damascos... tienes un
bonito supermercado.

389
00:20:17,620 --> 00:20:18,360
Si.

390
00:20:18,370 --> 00:20:21,450
Aquí soplamos un gran cuerno
de la abundancia.

391
00:20:25,640 --> 00:20:26,990
¿Fue un día de esos?

392
00:20:27,000 --> 00:20:29,110
Son los únicos que conozco.

393
00:20:31,660 --> 00:20:33,670
Qué cojones...

394
00:20:35,560 --> 00:20:37,080
oh, yeah

395
00:20:38,650 --> 00:20:41,020
Por favor, dime que te encantan las
señales de tránsito.

396
00:20:41,030 --> 00:20:42,600
Me encantan estos higos.

397
00:20:42,610 --> 00:20:43,630
Están deliciosos.

398
00:20:43,640 --> 00:20:45,340
¿Te lo follaste?

399
00:20:45,350 --> 00:20:47,210
Eso no te interesa.

400
00:20:47,220 --> 00:20:48,640
Ok.

401
00:20:48,650 --> 00:20:49,610
Largate de aqui.

402
00:20:49,620 --> 00:20:52,350
¿Qué? ¿Crees qué es el
primer negro con el que he estado?

403
00:20:52,360 --> 00:20:53,070
¿No lo soy?

404
00:20:53,080 --> 00:20:54,350
Y sabes porqué lo llamaban U-turn.
'literalmente: date la vuelta'

405
00:20:54,360 --> 00:20:56,710
- Empiezas a ser obscena.
- Vamos...

406
00:20:57,040 --> 00:20:59,210
Nunca me acosté con U-turn.

407
00:20:59,710 --> 00:21:02,080
Sólo le hice trabajos manuales.

408
00:21:02,090 --> 00:21:03,840
Ok, ahora me estás jodiendo.

409
00:21:03,850 --> 00:21:04,960
¿Tu piensas?

410
00:21:04,970 --> 00:21:06,920
¿Te creo?

411
00:21:06,930 --> 00:21:09,810
Deberías si quieres tener suerte esta noche.

412
00:21:12,510 --> 00:21:13,570
Entonces, ¿Por qué lo harias?

413
00:21:13,580 --> 00:21:15,350
El qué, ¿meterme contigo o hacerme el tattoo?

414
00:21:15,360 --> 00:21:17,700
El maldito tatuaje.

415
00:21:18,560 --> 00:21:21,450
Pense que me haria mas fuerte.

416
00:21:21,880 --> 00:21:23,630
La pregunta es..

417
00:21:24,380 --> 00:21:28,210
¿Te encanta una mujer a la que le
encantan las señales de tráfico?

418
00:21:28,220 --> 00:21:30,390
El hijo de puta no nos ha causado más que problemas.

419
00:21:30,400 --> 00:21:31,390
El hijo de puta está muerto.

420
00:21:31,400 --> 00:21:33,680
Nosotros estamos vivos.

421
00:21:34,760 --> 00:21:36,360
Eso es cierto.

422
00:21:36,370 --> 00:21:38,760
Ahora calla y prueba esto.

423
00:21:44,280 --> 00:21:48,460
¿Qué ciudad tiene 720 puentes y 15 sólo en el centro?

424
00:21:48,470 --> 00:21:49,430
Voy a decir..

425
00:21:49,440 --> 00:21:50,700
-Pittsburgh.
-Correcto.

426
00:21:50,710 --> 00:21:53,130
¿Y qué ciudad tuvo el primer instituto de robótica?

427
00:21:53,140 --> 00:21:54,590
¿Nance?

428
00:21:54,600 --> 00:21:55,550
Pittsburgh.

429
00:21:55,560 --> 00:21:57,900
Universidad Carnegie Mellon. Pittsburgh, Pennsylvania.

430
00:21:57,910 --> 00:21:58,980
Correcto.

431
00:21:58,990 --> 00:22:01,580
- ¿El primer Big Mac vendido?
- Pittsburgh.

432
00:22:01,590 --> 00:22:03,730
¿Las primeras series mundiales?

433
00:22:03,740 --> 00:22:05,910
¿El primer edificio de aluminio?

434
00:22:05,920 --> 00:22:08,360
- ¿Silas?
- Incorrect. Pittsburgh.

435
00:22:08,370 --> 00:22:10,310
Dios mío. ¿Qué te ha pasado?

436
00:22:10,320 --> 00:22:11,570
Estaba conduciendo a casa.

437
00:22:11,580 --> 00:22:13,190
Parado en un semáforo.

438
00:22:14,930 --> 00:22:15,740
Me paré en un semáforo.

439
00:22:15,750 --> 00:22:18,420
Lo he oído. ¿Y qué pasó?

440
00:22:18,430 --> 00:22:19,230
Oh, mírate.

441
00:22:19,240 --> 00:22:22,140
Tres tios en motos me sacaron del coche.

442
00:22:22,150 --> 00:22:23,760
¿Cuántas motos hay en Pittsburgh?

443
00:22:23,770 --> 00:22:26,670
Dijeron que irían a por ti.

444
00:22:26,680 --> 00:22:28,330
Vendrán a por todos nosotros.

445
00:22:28,340 --> 00:22:29,860
No lo sé. Necesito buscarlo.

446
00:22:29,870 --> 00:22:32,460
Necesitas un médico.
Vamos al médico.

447
00:22:34,040 --> 00:22:35,440
¡Jesucristo, Shane!

448
00:22:35,450 --> 00:22:39,700
Hay muchos barrios seguros y étnicamente diversos en Pittsburgh, Pennsylvania.

449
00:22:39,710 --> 00:22:41,080
Me alegra que lo preguntes.

450
00:22:41,090 --> 00:22:43,680
Está Allentown, Arlington, Arlington Heights,

451
00:22:43,690 --> 00:22:46,750
- Banksville, Beechview, Bloomfield...
- Shane, ¿Cómo se apaga la alarma?

452
00:22:46,760 --> 00:22:49,810
- Greenfield, Hays, Hazelwood...
- ¡Shane!

453
00:22:49,820 --> 00:22:51,280
Lawrenceviller, Monte Washington..

454
00:22:51,290 --> 00:22:51,900
hey, ¡colega!

455
00:22:51,910 --> 00:22:55,580
North Shore, Oakewood, Ridgemont, South Shore, Spring Hill, Squirrel Hill.

456
00:22:55,590 --> 00:22:58,810
St.Clair, Summer Hill, Windgap.

457
00:22:58,820 --> 00:23:00,380
También puedo decirlos al revés.

458
00:23:00,390 --> 00:23:03,270
Shane, con quien hablas?

459
00:23:03,280 --> 00:23:05,230
Papá.

460
00:23:08,130 --> 00:23:09,790
Yo también puedo.

461
00:23:09,800 --> 00:23:13,020
Windgap, Summer Hill, St.Clair, Squirrel Hill, Spring Hill,

462
00:23:13,030 --> 00:23:16,380
South Shore, Ridgemont, Oakwood, North Shore, Mount Washington,

463
00:23:16,390 --> 00:23:20,650
Lawrenceville, Knoxville, Highland Park, Hazelwood, Hays, Greenfield,

464
00:23:20,660 --> 00:23:24,070
Brookline, Bluff, Bloomfield, Beechview, Banksville,

465
00:23:24,080 --> 00:23:27,060
Arlington Heights, Arlington, Allentown

466
00:23:36,190 --> 00:23:41,160
Traducido para
Wikisubtitles.net

467
00:23:41,840 --> 00:23:47,650
Gracias a:
www.ydy.com/bbs

468
00:23:48,590 --> 00:23:52,770
Con la colaboración de:
Many, Pableron, Jard The Cat, Psyppo, trafi, Shana.

