1
00:00:09,176 --> 00:00:12,111
Economía, donde los
de primer año mueren.

2
00:00:12,313 --> 00:00:15,908
Aprendí esto. La curva
de Laffer, no es divertida.

3
00:00:16,083 --> 00:00:17,573
¿No quieres acompañarnos?

4
00:00:17,752 --> 00:00:19,549
¿Y dejar este gran libro?

5
00:00:19,720 --> 00:00:21,813
Las veré más tarde.

6
00:01:21,148 --> 00:01:22,672
¿Andas solo, Reagan?

7
00:01:22,883 --> 00:01:25,408
Mi compañero está enfermo.
¿Qué tenemos?

8
00:01:25,586 --> 00:01:28,646
Courtney Thurman.
Primer año en la universidad.

9
00:01:28,823 --> 00:01:30,620
Iba a su casa
desde la biblioteca...

10
00:01:30,791 --> 00:01:32,816
...de pronto el criminal la tira...

11
00:01:32,993 --> 00:01:36,156
...baja sus jeans,
la arranca la braga y lo raro...

12
00:01:36,330 --> 00:01:38,195
- No terminó.
- Sí.

13
00:01:38,432 --> 00:01:40,957
Es la segunda agresión
de esta noche.

14
00:01:41,135 --> 00:01:42,693
Envías a tu hija a estudiar...

15
00:01:42,903 --> 00:01:44,803
...y la ataca un perro
coleccionista.

16
00:01:44,972 --> 00:01:47,031
- ¿Cómo está?
- Bien. Un poco alterada.

17
00:01:47,274 --> 00:01:49,265
- Parece buena chica.
- ¿Lo identificó?

18
00:01:49,443 --> 00:01:51,502
No, tenía una media
en la cara.

19
00:01:51,679 --> 00:01:53,010
¿Mencionó una camioneta?

20
00:01:53,180 --> 00:01:55,546
Dijo que la siguió
una Escalade negra.

21
00:01:55,716 --> 00:01:59,015
Pantaletas, medias, Escalade.
El mismo modus operandi.

22
00:01:59,186 --> 00:02:01,416
Hay un abusador sexual suelto.

23
00:02:05,159 --> 00:02:08,151
No, no, no.
Debes volver por el otro lado.

24
00:02:08,996 --> 00:02:10,657
- Lo tengo. Lo tengo.
- Sí.

25
00:02:10,831 --> 00:02:12,856
- Genial.
- Sí.

26
00:02:14,702 --> 00:02:16,363
Debes golpear al otro.

27
00:02:16,537 --> 00:02:18,630
- Sí, sí.
- ¿Y Morgan Hall?

28
00:02:18,806 --> 00:02:21,400
¿Recuerdas la boda de Patricia?
Fue hermosa.

29
00:02:21,575 --> 00:02:22,803
Seguro, Syd.

30
00:02:24,678 --> 00:02:27,203
Pensaba ir topless a la boda.

31
00:02:27,448 --> 00:02:28,472
¿Te parece bien?

32
00:02:28,649 --> 00:02:29,843
Suena bien.

33
00:02:31,152 --> 00:02:32,517
Sí. ¿Viste eso?

34
00:02:32,686 --> 00:02:33,812
No, hazlo de nuevo.

35
00:02:35,322 --> 00:02:37,222
- Sí, vas mejor.
- Lo tengo.

36
00:02:37,391 --> 00:02:40,588
Hagas lo que hagas,
no elijas Morgan Hall.

37
00:02:40,761 --> 00:02:42,023
¿La comida?

38
00:02:42,196 --> 00:02:44,187
La mala suerte.

39
00:02:47,968 --> 00:02:49,526
¿Qué pasa, Syd?

40
00:02:50,538 --> 00:02:52,904
Tienes tus problemas.
No necesitas los míos.

41
00:02:53,107 --> 00:02:56,873
Mi único problema
está en San Francisco con mi hija.

44
00:03:02,883 --> 00:03:05,351
Me gusta que Jamie
haga algo que ama.

45
00:03:05,519 --> 00:03:06,986
No es nada.

46
00:03:08,389 --> 00:03:10,050
Un abogado de Harvard
te da un anillo...

47
00:03:10,224 --> 00:03:13,455
...e irás al altar
con un policía novato.

48
00:03:13,627 --> 00:03:15,390
Tienes razón para estar enojada.

49
00:03:15,563 --> 00:03:16,723
No, no es eso.

50
00:03:16,931 --> 00:03:20,594
Me casaría con él aunque trabajara
en el peaje del túnel Midtown.

51
00:03:21,235 --> 00:03:25,729
Siempre y cuando no sienta
que ama más cobrar peajes...

52
00:03:25,906 --> 00:03:27,498
...que hablar conmigo.

53
00:03:27,708 --> 00:03:31,508
No lo tomes a mal, Syd.
No eres tú, es el trabajo.

54
00:03:31,712 --> 00:03:33,043
Es como decía mi madre.

55
00:03:33,214 --> 00:03:36,274
"Una mujer no puede competir
con el arma y el escudo".

56
00:03:36,917 --> 00:03:38,612
¿Por eso no saliste
con policías?

57
00:03:39,520 --> 00:03:42,580
Vaya, sí, probablemente.

58
00:03:42,756 --> 00:03:45,987
Me casé con un abogado defensor
que resultó ser un canalla.

59
00:03:46,160 --> 00:03:47,320
¿Qué se yo?

60
00:03:52,433 --> 00:03:55,664
¿Algo más, Courtney?
¿Puede describir su voz?

61
00:03:55,836 --> 00:03:57,633
No dijo ni una palabra.

62
00:03:57,805 --> 00:03:59,796
¿Sus manos?
¿Eran duras o suaves?

63
00:03:59,974 --> 00:04:01,965
¿Tenían algún olor particular?

64
00:04:02,142 --> 00:04:03,166
Lo siento.

65
00:04:05,045 --> 00:04:06,808
Fue muy repentino, sabe.

66
00:04:06,981 --> 00:04:10,747
Lo sé. Está bien. Está bien.

67
00:04:10,951 --> 00:04:14,318
- ¿Detective?
- Sí. Disculpe.

68
00:04:14,622 --> 00:04:16,249
- Sí.
- Llamada anónima al 911.

69
00:04:16,423 --> 00:04:19,824
Reportó a una mujer pidiendo auxilio
a ocho cuadras.

70
00:04:20,060 --> 00:04:22,460
¿Bromeas? Está bien.

71
00:04:22,630 --> 00:04:24,495
Oye, cariño. Está bien.

72
00:04:24,698 --> 00:04:28,293
Es muy Nick and Nora.
¿Todo el lugar para nosotros?

73
00:04:28,469 --> 00:04:30,869
- ¿Cómo lo haces?
- En esta economía, llamé...

74
00:04:31,071 --> 00:04:32,698
...hasta que alguien aceptó.

75
00:04:32,873 --> 00:04:35,205
No, por esa chuleta harían fila.

76
00:04:35,376 --> 00:04:37,776
Tal vez esta es la noche que cierra.

77
00:04:37,978 --> 00:04:39,172
Pero abrió para ti.

78
00:04:39,380 --> 00:04:41,507
Tal vez alguien le salvó la vida.

79
00:04:43,851 --> 00:04:45,944
¿Alguien le salvó la vida?

80
00:04:46,687 --> 00:04:50,487
Un ladrón tenía un cuchillo
un su garganta y luego ya no.

81
00:04:54,695 --> 00:04:56,128
Es un riesgo, Frank.

82
00:04:56,330 --> 00:04:59,356
El riesgo es el precio que pagas
por una oportunidad.

83
00:04:59,533 --> 00:05:00,830
¿Qué oportunidad?

84
00:05:01,001 --> 00:05:04,698
La oportunidad de cenar contigo,
pensando en más tarde.

85
00:05:21,755 --> 00:05:22,847
No hablen por radio.

86
00:05:23,057 --> 00:05:24,718
Quiero que me informe
el jefe de policía.

87
00:05:24,892 --> 00:05:26,826
Lo mismo con Manhattan Norte.

88
00:05:29,229 --> 00:05:31,993
- ¿Te veré más tarde?
- No lo creo.

89
00:05:33,033 --> 00:05:34,330
¿Quieres compartir algo?

90
00:05:34,768 --> 00:05:37,032
Sí.

91
00:05:39,840 --> 00:05:41,068
Vaya, gracias.

92
00:05:44,345 --> 00:05:46,677
Lo siento.

93
00:06:00,027 --> 00:06:02,393
Sí, con la dirección de noticias.

94
00:06:02,896 --> 00:06:04,386
Hola, soy Kelly.

95
00:06:04,565 --> 00:06:06,692
Pasa algo en Manhattan Norte...

96
00:06:06,867 --> 00:06:08,391
...y no está en la radio.

97
00:06:09,169 --> 00:06:10,693
- Háblame.
- La víctima es Lauren Ryder.

98
00:06:10,871 --> 00:06:12,270
Universitaria.

99
00:06:12,439 --> 00:06:15,101
Fue muy golpeada,
no dijo mucho.

100
00:06:15,275 --> 00:06:18,210
Te diré algo,
el que la violó es un maldito.

101
00:06:18,379 --> 00:06:19,539
- ¿La violó?
- Sí.

102
00:06:19,713 --> 00:06:22,113
Estuvo tomando valor
toda la noche...

103
00:06:22,282 --> 00:06:23,943
...para tomar lo que quería.

104
00:06:24,118 --> 00:06:25,915
Lo único bueno es que...

105
00:06:26,086 --> 00:06:29,249
...le quitó la máscara
y lo vio antes de que le pegara.

106
00:06:29,423 --> 00:06:32,620
- ¿Lo identificó?
- Blanco, contextura mediana.

107
00:06:32,793 --> 00:06:34,420
Tiene cabello castaño.

108
00:06:34,595 --> 00:06:36,119
Es un comienzo.

109
00:06:36,330 --> 00:06:39,322
Dos estudiantes atacadas
y una escalada a violación.

110
00:06:39,566 --> 00:06:41,830
Un abusador sexual
que ataca universitarias.

111
00:06:42,002 --> 00:06:43,299
¿Por eso me llamaste?

112
00:06:43,470 --> 00:06:46,132
Sentí que era importante, señor.

113
00:06:46,306 --> 00:06:48,934
Baker, hiciste bien.
¿Dónde estamos?

114
00:06:49,109 --> 00:06:52,738
El jefe de policía tomó los videos
del sistema Argus del área...

115
00:06:52,913 --> 00:06:55,108
...y los envió a Casos Mayores.

116
00:06:55,282 --> 00:06:57,011
Manhattan Norte
duplicó las patrullas.

117
00:06:57,217 --> 00:06:59,412
Obtén los datos
de las familias de las víctimas.

118
00:06:59,586 --> 00:07:03,488
Deben saberlo por la policía
antes que por la prensa.

119
00:07:03,657 --> 00:07:05,488
Comisario.

120
00:07:05,826 --> 00:07:07,487
<i>Sí, Joe, estamos en vivo.</i>

121
00:07:07,661 --> 00:07:10,152
<i>Una escena dantesca
en el parque Morningside...</i>

122
00:07:10,330 --> 00:07:13,197
<i>...donde la última víctima
de una cadena de ataques...</i>

123
00:07:13,367 --> 00:07:15,130
¿Puedes subir el volumen?

124
00:07:15,302 --> 00:07:18,169
<i>...aquí en la escena.
No hay sospechosos.</i>

125
00:07:18,338 --> 00:07:21,865
<i>La policía rastrilla el área.
Con suerte pronto sabremos algo.</i>

126
00:07:22,042 --> 00:07:25,876
Muy pronto podrán informar
la noticia antes de que suceda.

127
00:07:49,871 --> 00:07:51,862
Privilegio

128
00:08:05,887 --> 00:08:07,047
- ¿Dónde estamos?
- Hola.

129
00:08:07,222 --> 00:08:09,622
El retratista
está con la víctima.

130
00:08:09,791 --> 00:08:11,224
No está muy consciente...

131
00:08:11,393 --> 00:08:13,884
- ...pero estamos en eso.
- Ponlo en los medios...

132
00:08:14,062 --> 00:08:16,223
- ...en el vecindario.
- Sí. ¿Qué es eso?

133
00:08:16,398 --> 00:08:19,856
Los videos del D.P.N.Y.
y los de la universidad.

134
00:08:20,035 --> 00:08:23,766
Si tenemos suerte,
podré ver a esta Escalade.

135
00:08:24,539 --> 00:08:25,733
Pienso en mi hija.

136
00:08:26,541 --> 00:08:28,031
Sí.

137
00:08:30,145 --> 00:08:33,308
Se duplicaron las patrullas,
se agregaron policías a pie...

138
00:08:33,515 --> 00:08:37,212
...y las Unidades Anti-Crimen
harán rastrillajes por el área.

139
00:08:37,385 --> 00:08:39,319
- ¿Hay sospechosos?
- ¿Sospechosos?

140
00:08:39,521 --> 00:08:42,285
Aún no. Recién comenzó
la investigación.

141
00:08:42,457 --> 00:08:44,391
- ¿Una descripción?
- ¿Descripción?

142
00:08:44,559 --> 00:08:47,460
Blanco, contextura mediana,
en sus veintes o treintas.

143
00:08:47,629 --> 00:08:49,426
¿Tiene pistas firmes?

144
00:08:50,131 --> 00:08:52,622
Ya respondí eso,
señorita Davidson.

145
00:08:52,834 --> 00:08:54,893
Gracias.
Es todo por ahora.

146
00:08:55,103 --> 00:08:56,900
Comisario,
una pregunta más.

147
00:09:00,809 --> 00:09:02,800
Señor Ryder.

148
00:09:03,245 --> 00:09:05,270
Soy el detective Reagan.

149
00:09:07,415 --> 00:09:09,975
Le dieron una inyección
para que duerma.

150
00:09:10,151 --> 00:09:13,450
Haremos todo lo posible
para atrapar al culpable.

151
00:09:13,622 --> 00:09:16,318
Dicen que las primeras 24 horas
son claves.

152
00:09:16,758 --> 00:09:17,918
Sí.

153
00:09:18,093 --> 00:09:19,822
Sé que es incómodo...

154
00:09:19,995 --> 00:09:21,963
...pero debo hacerle
unas preguntas.

155
00:09:22,764 --> 00:09:25,494
Su hija, ¿sabe si fue atacada
por alguna razón?

156
00:09:25,700 --> 00:09:27,759
¿Un exnovio, algún acosador?

157
00:09:27,969 --> 00:09:32,633
No. No, no lo creo.
Me lo habría dicho.

158
00:09:32,807 --> 00:09:34,604
Hablamos todos los días.

159
00:09:35,277 --> 00:09:37,802
Sacó una A
en su examen de biología.

160
00:09:37,979 --> 00:09:41,005
Cursa el ingreso a medicina.

161
00:09:42,317 --> 00:09:45,013
¿Tiene algún trabajo
fuera de la escuela?

162
00:09:45,186 --> 00:09:47,017
No, tiene una beca.

163
00:09:47,188 --> 00:09:49,782
Le doy el dinero suelto
que necesita.

164
00:09:53,595 --> 00:09:58,362
Pienso lo asustada
que debe haber estado.

165
00:09:59,534 --> 00:10:02,059
- Lo siento mucho, señor Ryder.
- Sí.

166
00:10:02,237 --> 00:10:05,331
- Por favor, Walter.
- Walter.

167
00:10:06,308 --> 00:10:08,242
Solo somos nosotros dos.

168
00:10:08,410 --> 00:10:12,847
Perdimos a su madre
hace 15 años por cáncer.

169
00:10:13,515 --> 00:10:17,611
No ha pasado un día sin que deseara
que ella estuviera aquí...

170
00:10:18,987 --> 00:10:21,046
...hasta hoy.

171
00:10:21,756 --> 00:10:24,623
Hoy, estoy feliz de que no esté aquí.

172
00:10:30,899 --> 00:10:33,129
¿No deberíamos hacer algo?

173
00:10:33,568 --> 00:10:34,626
Lo estamos haciendo.

174
00:10:34,836 --> 00:10:36,827
Además de subir tu colesterol.

175
00:10:37,272 --> 00:10:40,400
¿Rastrillamos las tiendas?
Tal vez vuelva el sujeto.

176
00:10:40,575 --> 00:10:43,100
Te diré algo.
Muchos policías se queman...

177
00:10:43,278 --> 00:10:46,509
...siguiendo cada pista
como si fuera "Contacto en Francia"...

178
00:10:46,681 --> 00:10:49,514
...pero no aprenden el secreto
de ser buen policía.

179
00:10:49,684 --> 00:10:52,346
- ¿Mayonesa extra?
- Yo hago las bromas.

180
00:10:52,520 --> 00:10:55,683
- Bien.
- Hablo del arte de no hacer nada.

181
00:10:55,857 --> 00:10:57,757
Me asombra
que no tengas un comando.

182
00:10:57,926 --> 00:11:00,520
En serio. El D.P.N.Y.
gasta millones de dólares...

183
00:11:00,695 --> 00:11:04,893
...horas y hombres
armando redadas y golpes...

184
00:11:05,066 --> 00:11:09,469
...pero si enseñaran a más policías
el arte de observar...

185
00:11:10,705 --> 00:11:12,696
¿Qué, niñeras y patinadores?

186
00:11:12,907 --> 00:11:15,102
Por ejemplo,
ese joven de ahí.

187
00:11:15,744 --> 00:11:17,974
El de sandalias, a las 11.
¿Qué crees que hace?

188
00:11:18,179 --> 00:11:19,771
- Lee el diario.
- No.

189
00:11:19,948 --> 00:11:21,779
Eso quiere que crea su esposa.

190
00:11:21,983 --> 00:11:26,386
Está mirando a las rubias
que están haciendo tai chi.

191
00:11:28,623 --> 00:11:30,591
Arrestémoslo
por malos pensamientos.

192
00:11:30,759 --> 00:11:31,953
Bueno, sabelotodo.

193
00:11:32,794 --> 00:11:34,625
- ¿Ves eso?
- ¿Qué?

194
00:11:34,829 --> 00:11:37,161
El sujeto de traje.
Míralo.

195
00:11:37,332 --> 00:11:39,664
¿Ves que se toca la cadera
buscando algo?

196
00:11:39,834 --> 00:11:42,200
- Su billetera.
- ¿Tú la llevas ahí?

197
00:11:45,073 --> 00:11:46,267
Tiene un arma, Reagan.

198
00:11:46,441 --> 00:11:48,341
- ¿Sí? Vamos por él.
- No.

199
00:11:48,576 --> 00:11:50,510
¿Por qué no?
¿Un arresto por portación?

200
00:11:50,712 --> 00:11:52,111
Porque es policía.

201
00:11:54,149 --> 00:11:56,811
Mike Respoli,
trabaja en el 2-5.

202
00:11:57,352 --> 00:12:00,150
Está en mi equipo de softbol,
jardín central.

203
00:12:03,491 --> 00:12:07,860
De acuerdo, yo lo sabía,
pero tú no.

204
00:12:10,732 --> 00:12:12,097
Está bien.

205
00:12:24,546 --> 00:12:27,037
Desearía poder ser más útil.

206
00:12:27,248 --> 00:12:29,546
Estaba detrás de mí.
No pude verlo.

207
00:12:29,751 --> 00:12:31,343
Tenía una media.

208
00:12:31,519 --> 00:12:34,113
- Fue horrible.
- ¿Olvidó algo?

209
00:12:34,322 --> 00:12:36,290
¿Algún detalle que omitió?

210
00:12:38,193 --> 00:12:40,491
Supe lo de la otra chica.

211
00:12:41,963 --> 00:12:43,828
Supongo que tuve suerte.

212
00:12:44,032 --> 00:12:46,296
Es difícil decir que tuvo suerte.

213
00:12:46,468 --> 00:12:47,799
Hola.

214
00:12:49,003 --> 00:12:52,336
No tenían de tomate y arroz,
es de vegetales.

215
00:12:52,507 --> 00:12:55,567
Perfecto. Es mi mejor amiga,
Renee, y mi novio, Blake.

216
00:12:55,777 --> 00:12:57,574
Es el detective
del que les hablé.

217
00:12:57,779 --> 00:12:59,747
Quería hacerme más preguntas.

218
00:12:59,914 --> 00:13:01,211
- ¿Nos vamos?
- No.

219
00:13:01,382 --> 00:13:03,907
Tal vez pueden ayudar.
Miren este retrato.

220
00:13:04,085 --> 00:13:06,576
Vean si les recuerda a alguien.

221
00:13:06,788 --> 00:13:08,312
Lo siento.

222
00:13:08,890 --> 00:13:10,414
En verdad no.

223
00:13:10,592 --> 00:13:13,720
Les diré algo,
si alguno recuerda algo...

224
00:13:13,895 --> 00:13:17,023
...lo que sea, llámenme,
a cualquier hora.

225
00:13:17,565 --> 00:13:18,589
Lo atraparemos.

226
00:13:18,800 --> 00:13:20,995
Solo oyes sobre estas cosas.

227
00:13:21,169 --> 00:13:23,433
Nunca piensas
que te va a pasar.

228
00:13:26,674 --> 00:13:27,834
Cuídela mucho.

229
00:13:31,513 --> 00:13:33,777
- Ya regresé.
- ¿Cómo te fue?

230
00:13:33,948 --> 00:13:35,916
Publiqué el retrato.
Es genérico.

231
00:13:36,084 --> 00:13:37,745
- ¿Tuviste suerte?
- Doble por regla.

232
00:13:37,919 --> 00:13:41,548
El video muestra una Escalade
de esa descripción.

233
00:13:41,723 --> 00:13:43,691
Hay una buena imagen
por Broadway...

234
00:13:43,858 --> 00:13:45,519
...pero se ve parte de la placa.

235
00:13:45,693 --> 00:13:46,751
¿Algo del DVM?

236
00:13:46,928 --> 00:13:49,522
Sí, tenemos
dos buenas posibilidades.

237
00:13:49,697 --> 00:13:52,131
Vincent Harrah
de la calle 91 Oeste...

238
00:13:52,333 --> 00:13:54,028
...y Sofia Calso,
avenida del Parque.

239
00:13:54,202 --> 00:13:56,727
La 91 está a 15 cuadras
del último ataque.

240
00:13:56,905 --> 00:13:59,203
Y el señor Harrah
ya nos conoce.

241
00:13:59,374 --> 00:14:00,398
Sí, así es.

242
00:14:00,575 --> 00:14:03,237
Posesión de éxtasis
y violencia doméstica.

243
00:14:03,411 --> 00:14:04,776
Sí, saca un boletín.

244
00:14:04,946 --> 00:14:06,914
Que todas las patrullas
busquen esas placas.

245
00:14:07,081 --> 00:14:10,346
Bien, visitaré a Harrah
y le tocaré el timbre.

246
00:14:14,722 --> 00:14:17,054
- ¿Tiene un problema?
- No, pero usted sí.

247
00:14:31,172 --> 00:14:32,867
¿Adónde va? Oiga.

248
00:14:35,310 --> 00:14:37,244
Quédese ahí.
Le llevaré hielo.

249
00:14:38,112 --> 00:14:40,979
Si lo atrapo,
le romperé la otra pierna.

250
00:15:01,202 --> 00:15:02,260
Vamos.

251
00:15:04,038 --> 00:15:07,269
Señora, ¿me permite?
¿Adónde va? Venga aquí.

252
00:15:09,711 --> 00:15:12,509
- ¿Me está arrestando?
- Cállese. Manos al frente.

253
00:15:12,680 --> 00:15:15,877
- No hice nada.
- ¿Por eso saltó por la ventana?

254
00:15:16,050 --> 00:15:17,984
Su auto estuvo
en una violación.

255
00:15:18,152 --> 00:15:20,484
No violé a nadie.
Fui a ver los Yanquis.

256
00:15:20,655 --> 00:15:23,556
Bien, llamaremos a Jeter
para confirmarlo.

257
00:15:39,207 --> 00:15:40,799
No.
Recién lo arrestamos.

258
00:15:40,976 --> 00:15:43,069
- Reagan.
- Sí.

259
00:15:43,245 --> 00:15:46,510
- Sí.
- Debemos soltarlo.

260
00:15:46,982 --> 00:15:49,007
- ¿A quién?
- A Vincent Harrah.

261
00:15:49,851 --> 00:15:53,252
Eso es de la pantalla gigante
del juego de anoche.

262
00:15:53,455 --> 00:15:57,221
Su coartada fue confirmada,
35.000 miles de testigos.

263
00:15:57,392 --> 00:16:00,828
Dice que escapó
por los antecedentes por drogas.

264
00:16:00,996 --> 00:16:03,191
- De acuerdo.
- ¿No te alterarás?

265
00:16:03,365 --> 00:16:05,697
Es tu día de suerte.
Corté con el 17.

266
00:16:05,867 --> 00:16:09,667
Dos uniformados pararon
a la otra camioneta que teníamos.

267
00:16:12,507 --> 00:16:14,941
Al fin, capitán,
gracias por venir.

268
00:16:15,110 --> 00:16:17,271
Estos idiotas
nos están reteniendo.

269
00:16:17,479 --> 00:16:19,743
- "Sofia Calso".
- ¿Tiene idea...

270
00:16:19,915 --> 00:16:22,748
...cómo va a estar el tráfico
a los Hamptons?

271
00:16:22,918 --> 00:16:24,545
No, no tengo idea.

272
00:16:24,719 --> 00:16:26,914
- ¿Es su vehículo, señora?
- Sí.

273
00:16:27,122 --> 00:16:30,023
Podría decirme qué pasa,
ellos no quisieron.

274
00:16:30,192 --> 00:16:31,454
¿Lo usó anoche?

275
00:16:31,626 --> 00:16:34,959
Fui a una subasta de caridad
del Museo Metropolitano de Arte.

276
00:16:35,130 --> 00:16:36,461
Llevé una limusina.

277
00:16:36,631 --> 00:16:39,099
¿Tiene el nombre y número
del auto que utilizó?

278
00:16:39,267 --> 00:16:42,498
Esto es indignante.
¿Tiene idea de quién soy?

279
00:16:42,938 --> 00:16:44,064
"Sofia Calso".

280
00:16:45,207 --> 00:16:48,040
Mi esposo
es el vicecónsul de Argentina.

281
00:16:48,610 --> 00:16:49,907
Tengo inmunidad diplomática.

282
00:16:50,111 --> 00:16:51,908
No tiene derecho
a detenerme.

283
00:16:52,113 --> 00:16:55,082
- ¿Ese emblema significa eso?
- Sí, exacto.

284
00:16:55,250 --> 00:16:58,583
Un vehículo como el suyo
con una placa similar...

285
00:16:58,753 --> 00:17:01,051
...estuvo involucrado
en agresiones sexuales.

286
00:17:01,223 --> 00:17:03,783
- No sea ridículo.
- ¿Lo conduce otra persona?

287
00:17:03,959 --> 00:17:06,928
Me cansé.
No hablaré más con ustedes.

288
00:17:08,563 --> 00:17:11,555
Calcomanías elegantes.
Sus hijos van a buenas escuelas.

289
00:17:11,733 --> 00:17:15,225
Mi hija estudia en Brown.
Mi hijo aquí en Nueva York.

290
00:17:15,904 --> 00:17:16,928
¿Terminó?

291
00:17:17,105 --> 00:17:18,766
- Por ahora.
- Gracias.

292
00:17:18,940 --> 00:17:20,407
Gracias a usted.

293
00:17:21,109 --> 00:17:22,599
Que tenga buen día.

294
00:17:28,683 --> 00:17:29,843
¿Sebastian Calso?

295
00:17:30,051 --> 00:17:32,144
- ¿Barney Miller?
- Sí, es buena.

296
00:17:32,320 --> 00:17:35,414
¿Adivine quién actuará
en la Central de Arrestos?

297
00:17:36,658 --> 00:17:38,922
Le estoy hablando.

298
00:17:39,094 --> 00:17:41,358
Estoy ocupado con mis clases.

299
00:17:41,563 --> 00:17:44,259
Así que creo que nunca, tal vez.

300
00:17:44,432 --> 00:17:45,592
Ahora tal vez.

301
00:17:45,767 --> 00:17:47,257
Dejaré que decida mi papá.

302
00:17:47,435 --> 00:17:49,164
¿Su papá?

303
00:17:49,604 --> 00:17:51,128
¿Oficial?

304
00:17:52,140 --> 00:17:54,665
- Soy detective.
- Por supuesto.

305
00:17:54,876 --> 00:17:55,968
Usa traje.

306
00:17:56,144 --> 00:17:58,806
Claudio Calso,
vicecónsul de Argentina.

307
00:17:58,980 --> 00:18:01,642
Debo hacerle
unas preguntas a Sebastian...

308
00:18:01,816 --> 00:18:03,443
...sobre dónde estuvo anoche.

309
00:18:03,618 --> 00:18:05,643
Su madre me dijo que vendría...

310
00:18:05,820 --> 00:18:09,051
...pero me temo
que no podrá interrogarlo.

311
00:18:09,224 --> 00:18:12,125
- ¿Por qué?
- Inmunidad diplomática.

312
00:18:13,028 --> 00:18:16,293
Se cometió una violación
cerca de la universidad.

313
00:18:16,464 --> 00:18:18,455
Su Escalade estuvo en el área...

314
00:18:18,633 --> 00:18:20,863
...queremos saber si vio algo.

315
00:18:22,237 --> 00:18:23,499
¿Sebastian?

316
00:18:25,674 --> 00:18:27,141
Aparentemente no.

317
00:18:27,642 --> 00:18:30,543
Mire, una mujer
fue golpeada y violada.

318
00:18:30,712 --> 00:18:33,875
¿Sebastian encoje sus hombros
y es aparentemente no?

319
00:18:34,049 --> 00:18:35,311
No me gusta su tono.

320
00:18:35,483 --> 00:18:37,644
Disculpe.
No sé buenos modales.

321
00:18:37,819 --> 00:18:39,878
Esta conversación se terminó.

322
00:18:40,121 --> 00:18:43,056
Sebastian, te llevaré a almorzar.

323
00:18:50,732 --> 00:18:53,030
El kit de violación
no aportó nada.

324
00:18:53,201 --> 00:18:55,192
Tenemos la muestra,
no hay coincidencias.

325
00:18:55,370 --> 00:18:57,395
Me gusta el hijo del diplomático.

326
00:18:57,572 --> 00:18:59,904
Tu caso es más débil
que la banca de los Mets.

327
00:19:00,075 --> 00:19:02,407
- ¿Débil?
- Tienes una etiqueta...

328
00:19:02,577 --> 00:19:05,410
...un retrato general
y un sospechoso con inmunidad...

329
00:19:05,580 --> 00:19:07,377
...que sabes que es absoluta.

330
00:19:07,549 --> 00:19:09,449
No es mi culpa
no poder interrogarlo.

331
00:19:09,651 --> 00:19:12,017
Lo tomará el cuartel general.
Llamaron.

332
00:19:12,187 --> 00:19:13,745
El comisario se encargará.

333
00:19:13,922 --> 00:19:15,787
Si puedo ver su apartamento...

334
00:19:15,957 --> 00:19:17,288
El comisario se encargará.

335
00:19:17,859 --> 00:19:22,387
Que esas cuatro palabras
sean el evangelio según Gormley.

336
00:19:22,564 --> 00:19:25,055
Ve a dormir.
Te prefiero peleador.

337
00:19:25,233 --> 00:19:27,064
Sí, sí.

338
00:19:34,676 --> 00:19:37,543
- Vicecónsul.
- Comisario.

339
00:19:37,712 --> 00:19:39,737
Gracias por venir.
Siéntese.

340
00:19:41,883 --> 00:19:44,044
Estaba bebiendo café.
¿Quiere?

341
00:19:44,219 --> 00:19:45,948
Sí, gracias.

342
00:19:46,121 --> 00:19:48,112
No es la primera vez
que nos vemos.

343
00:19:48,323 --> 00:19:50,621
Fue hace unos años
en la Mansión Gracie...

344
00:19:50,792 --> 00:19:53,158
...cuando era jefe de departamento.

345
00:19:53,328 --> 00:19:54,886
Sí, por supuesto.

346
00:19:55,063 --> 00:19:58,658
Fui policía más de 30 años
antes de ser comisario...

347
00:19:58,833 --> 00:20:03,429
...pero primero me gusta pensar
en mí mismo como un padre.

348
00:20:04,606 --> 00:20:06,005
Crié cuatro hijos.

349
00:20:07,942 --> 00:20:11,309
Y siempre les digo
que están antes que el trabajo.

350
00:20:11,479 --> 00:20:13,413
- Su café.
- Pero les hago saber...

351
00:20:13,581 --> 00:20:17,745
...que si hicieran algo malo,
sería tan firme con ellos...

352
00:20:17,919 --> 00:20:20,285
...como con cualquier infractor.

353
00:20:20,989 --> 00:20:23,651
Es admirable, comisario.

354
00:20:23,825 --> 00:20:29,730
Lo que estoy por pedirle
es inimaginablemente difícil...

355
00:20:29,931 --> 00:20:32,161
...pero es lo correcto.

356
00:20:32,967 --> 00:20:35,162
Renuncie a la inmunidad de su hijo.

357
00:20:36,838 --> 00:20:40,296
Comisario, hablé con Sebastian.

358
00:20:40,475 --> 00:20:43,603
Mi hijo no cometió estos crímenes.

359
00:20:43,778 --> 00:20:46,713
Permítanos descartarlo
como sospechoso.

360
00:20:46,881 --> 00:20:49,975
Permita que mis detectives
hablen con él y tomen su ADN.

361
00:20:50,151 --> 00:20:51,175
Lo siento...

362
00:20:51,352 --> 00:20:55,846
...pero sería un mal precedente
romper el protocolo diplomático.

363
00:20:56,624 --> 00:20:59,559
Jamás renunciaré a su inmunidad.

364
00:20:59,761 --> 00:21:02,161
- Entiendo.
- Gracias por el café.

365
00:21:04,699 --> 00:21:06,326
Si le gusta el buen café...

366
00:21:06,501 --> 00:21:09,732
...debería conocer
las mezclas de mi país.

367
00:21:09,904 --> 00:21:12,532
Le enviaré algunos granos.

368
00:21:19,280 --> 00:21:23,046
Llévalo al laboratorio.
Lo están esperando.

369
00:21:38,366 --> 00:21:40,163
Todas las mañanas con esto.

370
00:21:40,335 --> 00:21:42,826
Huevos benedictinos,
florentinos.

371
00:21:43,004 --> 00:21:45,564
Estoy harto.
Me salen huevos por las orejas.

372
00:21:45,740 --> 00:21:47,765
- Detén el auto.
- ¿Qué?

373
00:21:47,942 --> 00:21:50,536
- Ese no me gusta.
- Me sorprende.

374
00:21:50,745 --> 00:21:54,340
Me sorprende que un harvardiano
se burle de los petisos.

375
00:21:54,516 --> 00:21:56,609
Hay 29 grados.
¿Por qué usa saco?

376
00:21:56,818 --> 00:21:58,115
¿Por qué está abultado?

377
00:21:58,753 --> 00:21:59,947
Buen ojo, Reagan.

378
00:22:12,967 --> 00:22:15,902
Bien, no se mueva.
No se mueva, ¿está bien?

379
00:22:16,070 --> 00:22:19,267
Reagan, no lo creerás.
Mira lo que tiró.

380
00:22:19,440 --> 00:22:22,136
Felicitaciones.
Tu primero arresto por portación.

381
00:22:22,377 --> 00:22:24,538
¿Oyó eso? Vámonos.

382
00:22:24,746 --> 00:22:27,613
Llegó esto del laboratorio
del cuartel general.

383
00:22:28,616 --> 00:22:31,278
No estudié ciencias.
¿Qué estoy viendo?

384
00:22:31,452 --> 00:22:32,578
Un nuevo avance.

385
00:22:32,754 --> 00:22:35,723
Es el ADN del padre biológico
del sospechoso.

386
00:22:35,890 --> 00:22:38,290
De la taza de la oficina del comisario.

387
00:22:38,459 --> 00:22:41,292
Coincide parcialmente
con el ADN de la violación.

388
00:22:41,462 --> 00:22:43,657
Tenemos placas y ADN parciales.

389
00:22:43,865 --> 00:22:46,663
- Estoy parcialmente feliz.
- No es del sospechoso...

390
00:22:46,868 --> 00:22:48,927
...pero indica que vas bien.

391
00:22:49,103 --> 00:22:52,129
No podemos arrestarlo.
Es intocable.

392
00:22:56,945 --> 00:23:00,506
¿ADN de la taza de café?
Qué sutil, papá.

393
00:23:00,682 --> 00:23:03,173
Trato de mantenerme en el juego.

394
00:23:04,452 --> 00:23:06,147
¿Qué crees que pasará?

395
00:23:06,321 --> 00:23:07,948
No lo sé.

396
00:23:08,122 --> 00:23:10,647
El alcalde envió
el análisis a Argentina.

397
00:23:10,825 --> 00:23:14,454
Y veremos si ellos
le quitan la inmunidad al chico.

398
00:23:14,629 --> 00:23:17,996
- Sería bueno.
- Si lo hacen.

399
00:23:19,901 --> 00:23:20,925
¿Entonces?

400
00:23:22,036 --> 00:23:23,833
¿Qué?
Almorzar con mi hija...

401
00:23:24,005 --> 00:23:26,269
...es una tradición
desde que estás en la fiscalía.

402
00:23:26,441 --> 00:23:29,535
Pero son las 3 de la tarde
y no es miércoles.

403
00:23:30,411 --> 00:23:33,710
Tal vez recordé...

404
00:23:33,915 --> 00:23:37,612
...que una vez asististe
un caso de inmunidad diplomática.

405
00:23:39,787 --> 00:23:42,051
Investigaré un poco.

406
00:23:42,223 --> 00:23:46,990
Veré si encuentro una entrada
por alrededor o por encima de esto.

407
00:23:47,161 --> 00:23:49,288
Siempre es bueno tener un plan B.

408
00:23:49,464 --> 00:23:51,022
Y una cerveza.

409
00:23:51,199 --> 00:23:54,396
<i>Canal 10 supo que el D.P.N.Y.
tiene un sospechoso...</i>

410
00:23:54,569 --> 00:23:56,161
¿El alcalde lo divulgó?

411
00:23:56,337 --> 00:23:57,702
<i>...en los ataques sexuales.</i>

412
00:23:57,872 --> 00:24:00,670
<i>Pero saldrá libre
y no por falta de evidencias.</i>

413
00:24:00,842 --> 00:24:03,072
<i>Tiene un boleto de impunidad...</i>

414
00:24:03,244 --> 00:24:04,677
<i>Inmunidad diplomática.</i>

415
00:24:04,846 --> 00:24:07,713
<i>Sabemos que la alcaldía
se acercó...</i>

416
00:24:07,882 --> 00:24:09,315
Recién me entero.

417
00:24:11,185 --> 00:24:15,019
Aceptó esperar hasta que Argentina
considerara su pedido.

418
00:24:15,189 --> 00:24:19,717
Por una vez, tener 3.000 periodistas
en nuestra ciudad nos favorece.

419
00:24:19,894 --> 00:24:22,419
¿Avergonzar a Argentina?
Es riesgoso.

420
00:24:22,597 --> 00:24:26,727
No. Si no acceden,
son personas frías y sin corazón...

421
00:24:26,901 --> 00:24:30,064
...a quienes no les importan
los ciudadanos como a mí.

422
00:24:30,238 --> 00:24:32,229
Es problema
del Departamento de Estado.

423
00:24:32,407 --> 00:24:35,240
- Solo pueden echarlo.
- Es su problema.

424
00:24:35,410 --> 00:24:37,344
El punto es que ya no es el mío.

425
00:24:37,512 --> 00:24:39,207
¿La víctima y su familia?

426
00:24:39,380 --> 00:24:41,871
¿Desde cuando
somos perfectos, Frank?

427
00:24:52,126 --> 00:24:54,526
- ¿Inmunidad?
- Es complicado.

428
00:24:54,696 --> 00:24:57,358
No debería.
Sabe quién fue, arréstelo.

429
00:24:57,532 --> 00:24:59,432
A mí tampoco me agrada.

430
00:24:59,600 --> 00:25:00,794
Tengo las manos atadas.

431
00:25:01,002 --> 00:25:03,266
Le pregunto la hora,
y me frenan.

432
00:25:03,438 --> 00:25:06,407
- Se lo preguntaré yo.
- No lo oí decir eso.

433
00:25:06,574 --> 00:25:08,769
No, mi hija está en un hospital.

434
00:25:08,943 --> 00:25:10,410
¿Y él está viendo a los Knicks?

435
00:25:10,578 --> 00:25:13,069
No tiene sentido,
pero es la ley.

436
00:25:13,247 --> 00:25:15,511
¿Sabe qué?
Tiene mucho sentido.

437
00:25:15,717 --> 00:25:18,413
El diplomático puede proteger
al hijo, el electricista, no.

438
00:25:18,586 --> 00:25:22,044
Si no puede hacer nada,
lo haré yo.

439
00:25:27,729 --> 00:25:30,596
Tengo una idea. ¿Juntamos
a todos los diplomáticos...

440
00:25:30,765 --> 00:25:32,630
...y los enviamos a sus países?

441
00:25:32,800 --> 00:25:35,826
¿Les conté cuando remolqué
el auto del embajador ruso...

442
00:25:36,037 --> 00:25:37,163
...a sur del Bronx?

443
00:25:37,338 --> 00:25:39,306
Un poco de glasnost
por el escape.

444
00:25:39,474 --> 00:25:42,739
Esa broma te puso en la perrera
con Washington por un año.

445
00:25:42,910 --> 00:25:45,674
Me dio el favor de mi gente
para siempre.

446
00:25:45,847 --> 00:25:47,906
- Sí.
- ¿Estuvo en una perrera?

447
00:25:48,082 --> 00:25:49,811
- Es una expresión.
- Niños.

448
00:25:49,984 --> 00:25:51,611
Tranquilo, Jack. Jack.

449
00:25:51,786 --> 00:25:54,277
Estoy con Danny.
Abusan de sus privilegios.

450
00:25:54,489 --> 00:25:57,856
No pagan multas, ni renta,
se burlan de la ley.

451
00:25:58,092 --> 00:26:00,287
Ese arresto lo hizo reaccionar.

452
00:26:00,495 --> 00:26:02,986
- ¿Estás con Danny?
- Sí.

453
00:26:03,164 --> 00:26:06,099
¿Crees que ese malcriado
debe quedar impune?

454
00:26:06,267 --> 00:26:07,757
No. Una violación es atroz.

455
00:26:07,935 --> 00:26:09,869
Me gustaría cortarle su equipo.

456
00:26:10,338 --> 00:26:13,102
Pero es una visión
ingenua de las cosas.

457
00:26:13,274 --> 00:26:15,265
- ¿Soy ingenuo?
- No me sorprende.

458
00:26:15,443 --> 00:26:17,274
- Syd, vamos.
- ¿Qué?

459
00:26:17,445 --> 00:26:20,141
¿Él es el único que puede opinar?

460
00:26:21,082 --> 00:26:25,644
Y en esta esquina,
una nueva participante, la Niña Syd.

461
00:26:25,820 --> 00:26:27,879
Genial.
Otra cena de domingo...

462
00:26:28,089 --> 00:26:31,058
...con una abogada
que quiere abrirme los ojos.

463
00:26:31,225 --> 00:26:32,317
¿Más arándanos?

464
00:26:32,493 --> 00:26:35,724
Si te retiras,
nunca te dejará olvidarlo.

465
00:26:37,999 --> 00:26:43,164
La inmunidad diplomática no es
perfecta, pero tiene un propósito.

466
00:26:43,337 --> 00:26:44,804
Le da impunidad a niños ricos.

467
00:26:44,972 --> 00:26:46,803
¿Y los diplomáticos
de EE.UU.?

468
00:26:46,974 --> 00:26:48,737
Tampoco pagan multas.

469
00:26:49,310 --> 00:26:52,871
Hablo de una diplomática
en Medio Oriente que va presa...

470
00:26:53,047 --> 00:26:57,313
...porque usa un atuendo inadecuado
y no tiene inmunidad.

471
00:26:57,485 --> 00:27:00,079
¿Quieres que nuestros embajadores
en países débiles...

472
00:27:00,254 --> 00:27:02,916
...sean acusados falsamente,
apresados...

473
00:27:03,124 --> 00:27:06,218
...y usados como peones
en el juego diplomático?

474
00:27:06,394 --> 00:27:08,828
El mundo es más grande
que esta ciudad.

475
00:27:08,996 --> 00:27:12,932
Sí, lamento no haber pasado
mi primer año afuera como tú.

476
00:27:13,134 --> 00:27:15,068
Estaba en Faluya.

477
00:27:15,236 --> 00:27:18,899
Argentina nos rechazó.
No renunciarán a la inmunidad.

478
00:27:19,073 --> 00:27:20,540
Disculpen.

479
00:27:23,244 --> 00:27:24,734
Genial.

480
00:27:29,984 --> 00:27:32,145
Es lo que quería tu amigo,
el alcalde.

481
00:27:32,320 --> 00:27:34,720
- No es mi amigo.
- Llamará a Estado...

482
00:27:34,889 --> 00:27:37,289
...y hará que lo envíen a Argentina.

483
00:27:37,459 --> 00:27:39,825
Violó a alguien
y le damos un boleto a casa.

484
00:27:39,994 --> 00:27:41,985
Te diré algo.
No lo permitiré.

485
00:27:42,163 --> 00:27:43,562
Ya llegué. Ya llegué.

486
00:27:43,765 --> 00:27:45,858
Más vale que tengas
una buena excusa.

487
00:27:46,034 --> 00:27:48,195
- Tal vez sí.
- Saqué al juez Barthell...

488
00:27:48,369 --> 00:27:49,961
...de la Comunión de su hijo.

489
00:27:50,138 --> 00:27:52,971
- ¿Qué estabas haciendo?
- Obteniendo esto.

490
00:28:05,053 --> 00:28:07,351
- ¿Qué es?
- Orden de testigo material.

491
00:28:07,522 --> 00:28:09,683
El vehículo fue usado
en un delito B.

492
00:28:09,858 --> 00:28:11,587
Violación en primer grado.

493
00:28:11,793 --> 00:28:14,023
Este estado dice
que puedo detenerla.

494
00:28:14,195 --> 00:28:16,095
- Disculpe.
- Disculpe.

495
00:28:16,297 --> 00:28:19,232
No lo haga más divertido
de lo que es.

496
00:28:19,400 --> 00:28:22,392
- ¿Y mi inmunidad?
- Sí. Disculpe. Sí, eso.

497
00:28:22,570 --> 00:28:25,733
Eso se fue por la ventana
cuando se divorció...

498
00:28:25,907 --> 00:28:28,569
...algo que nos ocultó.
¿Usted lo sabía?

499
00:28:28,743 --> 00:28:31,541
Me acompañará
a la Central de Arrestos...

500
00:28:31,713 --> 00:28:33,738
...donde estará con adictos...

501
00:28:33,915 --> 00:28:36,884
...prostitutas y otros indeseables
que suelen estar ahí.

502
00:28:37,051 --> 00:28:40,384
Hasta que su hijo acepte
entrevistarse conmigo...

503
00:28:40,555 --> 00:28:43,820
...y eso será pronto
porque controla su fideicomiso.

504
00:28:44,726 --> 00:28:45,818
¿Nos vamos?

505
00:28:52,100 --> 00:28:53,727
Disfrute su almuerzo.

506
00:28:55,570 --> 00:28:57,128
¿Nos vamos?

507
00:29:23,264 --> 00:29:25,129
Súbelo al auto.
Ya mismo.

508
00:29:25,600 --> 00:29:27,397
¿Qué hace? Oiga. Oiga.

509
00:29:27,569 --> 00:29:30,402
- ¿Qué está haciendo, Walter?
- Paseando.

510
00:29:30,572 --> 00:29:31,664
- ¿Paseando?
- Sí.

511
00:29:31,873 --> 00:29:35,775
Si lo palpo, ¿ese bulto en su bolsillo
va a ser una cámara?

512
00:29:35,944 --> 00:29:38,469
¿Sabe que la posesión ilegal
es un delito C?

513
00:29:38,646 --> 00:29:42,173
Es padre. Imagine qué poco
me importa lo que me pase.

514
00:29:42,383 --> 00:29:44,817
¿Le importa
lo que le pase a Lauren?

515
00:29:45,520 --> 00:29:48,182
Si lo reviso
y eso no es una cámara...

516
00:29:48,389 --> 00:29:50,289
...lo visitará en la cárcel.

517
00:29:50,458 --> 00:29:53,791
- ¿Cree que eso la ayudará?
- ¿No debo hacer nada?

518
00:29:53,962 --> 00:29:55,827
¿Entonces qué?
Dígamelo.

519
00:29:55,997 --> 00:29:58,591
¿El próximo semestre,
en su clase de biología...

520
00:29:58,766 --> 00:30:02,202
...este animal
se va a sentar a su lado?

521
00:30:02,403 --> 00:30:04,928
- No puede pasar.
- No, esto no puede pasar.

522
00:30:05,106 --> 00:30:06,505
Hágase un favor.

523
00:30:06,674 --> 00:30:08,608
Vaya al río,
busque un lugar...

524
00:30:08,776 --> 00:30:11,006
...y tire su Nikon 9mm al agua.

525
00:30:11,179 --> 00:30:12,703
Oiga.

526
00:30:13,548 --> 00:30:16,915
Si no lo hace,
hoy encerraré a un buen hombre.

527
00:30:19,687 --> 00:30:23,714
Me encargaré de esta basura.
Váyase. Váyase.

528
00:30:33,968 --> 00:30:37,165
¿Dónde está esta gente?
Hace mucho calor aquí.

529
00:30:37,972 --> 00:30:41,567
Lamento hacerlos esperar.
Hay poco personal.

530
00:30:41,743 --> 00:30:43,074
¿Puede correr su saco?

531
00:30:43,244 --> 00:30:46,179
Mi cliente aceptó esta entrevista...

532
00:30:46,347 --> 00:30:48,042
...pero no renuncia a su inmunidad.

533
00:30:48,249 --> 00:30:49,341
Sí. Está bien.

534
00:30:49,517 --> 00:30:51,815
¿Por qué no se saca los anteojos?

535
00:30:51,986 --> 00:30:55,149
¿Qué tal si lo pienso? No.

536
00:30:55,757 --> 00:30:58,248
Como quiera.
Tengo unas preguntas.

537
00:30:58,459 --> 00:30:59,858
Y yo tengo una.

538
00:31:00,028 --> 00:31:01,859
Aire acondicionado.
¿Sabe qué es?

539
00:31:02,030 --> 00:31:03,930
Sí.
No lo han arreglado.

540
00:31:04,098 --> 00:31:07,158
No anda muy bien.
Llevo semanas quejándome.

541
00:31:07,335 --> 00:31:09,428
- Tiene mucha influencia.
- Sí.

542
00:31:09,604 --> 00:31:11,196
Bien, empecemos.

543
00:31:11,406 --> 00:31:14,000
¿Dónde estuvo
la noche del 16?

544
00:31:14,509 --> 00:31:15,999
En St. Tropez.

545
00:31:16,177 --> 00:31:19,010
No, espere. Cancún.

546
00:31:20,548 --> 00:31:22,413
No, eso fue hace dos semanas.

547
00:31:22,583 --> 00:31:24,380
No estoy muy seguro.

548
00:31:24,552 --> 00:31:27,020
- ¿Bali?
- Es gracioso.

549
00:31:28,990 --> 00:31:30,389
¿Una violación es graciosa?

550
00:31:30,558 --> 00:31:32,890
Es gracioso que piense
que así obtengo sexo.

551
00:31:33,061 --> 00:31:35,689
No pienso nada.
La evidencia habla sola.

552
00:31:35,863 --> 00:31:38,855
Su vehículo estuvo ahí.
La víctima lo identificó.

553
00:31:39,033 --> 00:31:40,364
Apuesto mi salario...

554
00:31:40,535 --> 00:31:42,799
...si le hacemos un ADN,
coincidirá.

555
00:31:43,004 --> 00:31:45,438
Qué bueno
que no acepto la apuesta...

556
00:31:45,606 --> 00:31:48,598
...a pesar de la tentación
de ganar los 40.000 dólares.

557
00:31:49,410 --> 00:31:53,278
Sí, bueno, por suerte,
soy compensado de otras formas.

558
00:31:53,448 --> 00:31:56,645
Como al ver la mirada de amor
de un homosexual...

559
00:31:56,818 --> 00:32:00,447
...el día que meto
un niño rico en su celda.

560
00:32:02,824 --> 00:32:04,451
Qué lindo tatuaje.

561
00:32:04,625 --> 00:32:06,115
Vámonos de aquí.

562
00:32:09,263 --> 00:32:11,060
Como quiera.

563
00:32:16,404 --> 00:32:17,837
Linda corbata.

564
00:32:21,676 --> 00:32:23,303
- ¿Funcionó?
- Sí. No toques nada.

565
00:32:23,478 --> 00:32:25,309
Tocó el pomo
con sus manos sudadas.

566
00:32:25,480 --> 00:32:27,914
Aquí dejó unas gotas,
y mira la mesa.

567
00:32:28,082 --> 00:32:29,913
Eso se llama "hacer sudar".

568
00:32:30,084 --> 00:32:31,813
Sí. Tengo una pregunta.

569
00:32:31,986 --> 00:32:33,647
¿Por qué el novio
de una víctima...

570
00:32:33,821 --> 00:32:36,449
...tiene el mismo tatuaje
que el violador?

571
00:32:43,431 --> 00:32:46,525
- Hábleme de eso.
- Es Lobo y Llave.

572
00:32:46,701 --> 00:32:50,159
El nombre de un club exclusivo
de la universidad.

573
00:32:50,338 --> 00:32:52,829
¿Como una fraternidad?

574
00:32:53,008 --> 00:32:57,104
Es privado, secreto.
Nadie debe saber de él.

575
00:32:57,279 --> 00:32:59,839
Solo admiten cinco de primer año.

576
00:33:00,015 --> 00:33:03,507
Tuvimos un presidente, senadores,
jueces de la Corte Suprema.

577
00:33:03,685 --> 00:33:05,312
Eso explica el ingreso
de Sebastian.

578
00:33:05,487 --> 00:33:07,819
¿Pero usted?
¿Cuál es su excusa?

579
00:33:07,989 --> 00:33:10,389
Su padre es un maestro de Yonkers.
¿Cómo entró?

580
00:33:10,592 --> 00:33:12,856
Soy capitán del equipo de fútbol.

581
00:33:13,028 --> 00:33:16,520
- Deben tener uno de esos.
- Sabe cómo es el mundo.

582
00:33:16,698 --> 00:33:20,099
No sé cómo es.
¿Por qué no me lo cuenta?

583
00:33:24,539 --> 00:33:27,372
Es uno de ellos o no lo es.

584
00:33:27,876 --> 00:33:29,844
Lobo y Llave
puede abrirme puertas.

585
00:33:33,348 --> 00:33:35,009
Mire...

586
00:33:35,850 --> 00:33:37,841
...no soy Brett Favre.

587
00:33:38,219 --> 00:33:41,154
No tengo futuro
en el fútbol profesional.

588
00:33:41,323 --> 00:33:42,756
¿Una chica como Courtney?

589
00:33:42,991 --> 00:33:44,891
Una chica como Courtney.

590
00:33:45,694 --> 00:33:49,061
Su novia.
Esa es la parte que no entiendo.

591
00:33:49,230 --> 00:33:51,198
Los vi juntos.
Se ven felices.

592
00:33:51,366 --> 00:33:53,698
Es una chica hermosa.

593
00:33:54,169 --> 00:33:55,864
Conocía a Sebastian.

594
00:33:56,037 --> 00:33:58,437
Sabía que la atacó.
¿Por qué calló?

595
00:34:03,912 --> 00:34:05,903
¿Protegió al atacante de su novia?

596
00:34:08,416 --> 00:34:09,906
No lo sé.

597
00:34:10,085 --> 00:34:12,417
¿Qué no sabe?
Atacó a su novia.

598
00:34:12,587 --> 00:34:14,555
Él no la atacó.

599
00:34:16,925 --> 00:34:19,291
¿Cómo que él no la atacó?

600
00:34:22,364 --> 00:34:24,855
Si él no la atacó,
¿quién lo hizo?

601
00:34:28,803 --> 00:34:30,464
Oiga. Oiga.

602
00:34:30,672 --> 00:34:31,900
¿Quién la atacó?

603
00:34:32,073 --> 00:34:34,200
¿Quién fue?

604
00:34:36,811 --> 00:34:38,073
Yo.

605
00:34:46,221 --> 00:34:48,280
Usted atacó a su novia.

606
00:34:48,456 --> 00:34:50,287
- Debía ser una broma.
- ¿Broma?

607
00:34:50,458 --> 00:34:52,722
La iniciación de este año.

608
00:34:53,228 --> 00:34:55,128
¿La atacó por una novatada?

609
00:34:55,296 --> 00:34:58,993
Sebastian lo ideó.
La Lista de Bombones.

610
00:35:01,236 --> 00:35:03,602
- Las cinco más lindas del campus.
- Sí.

611
00:35:03,772 --> 00:35:07,765
Iríamos con los mayores
y al sacarle las pantaletas...

612
00:35:08,410 --> 00:35:09,672
...tacharían su nombre.

613
00:35:09,844 --> 00:35:13,007
Le sacó las pantaletas.
A su propia novia.

614
00:35:13,214 --> 00:35:14,909
Tendría cuidado
y no la lastimaría.

615
00:35:15,083 --> 00:35:16,914
Sí, porque es un caballero.

616
00:35:17,085 --> 00:35:19,986
Ahora es el turno de Sebastian.

617
00:35:20,321 --> 00:35:25,349
Usted y sus amigos,
están en el auto. ¿Qué hizo usted?

618
00:35:26,261 --> 00:35:27,285
¿Lo vio?

619
00:35:27,462 --> 00:35:29,487
- ¿Lo vio violarla?
- Para verificar.

620
00:35:29,664 --> 00:35:30,688
¿Qué cosa?

621
00:35:30,865 --> 00:35:32,628
No sabíamos
que iba a violarla.

622
00:35:32,801 --> 00:35:34,530
No lo sabíamos.

623
00:35:35,270 --> 00:35:36,635
Él se volvió loco.

624
00:35:36,805 --> 00:35:40,002
Él se volvió loco,
lo vieron y no hicieron nada.

625
00:35:41,776 --> 00:35:43,505
Eso los hace partícipes.

626
00:35:43,678 --> 00:35:46,647
Los hace, futuros amos del universo,
cómplices...

627
00:35:46,815 --> 00:35:48,112
...de violación agravada.

628
00:35:48,783 --> 00:35:50,944
Sabe, quería ser como ellos.

629
00:35:51,386 --> 00:35:54,378
Bueno, felicitaciones.
Lo es.

630
00:36:09,137 --> 00:36:11,128
Enciérrenlos a todos.

631
00:36:11,906 --> 00:36:14,374
Sáquenlos a todos.
Vamos.

632
00:36:18,012 --> 00:36:20,139
Siempre que encerramos
50 niños ricos...

633
00:36:20,315 --> 00:36:21,680
...aúllo de alegría.

634
00:36:21,850 --> 00:36:24,910
Pero este perro,
Sebastian, sigue suelto.

635
00:36:25,086 --> 00:36:28,317
Debo irme. El laboratorio
tiene el ADN del pomo.

636
00:36:28,490 --> 00:36:29,684
Prepárate para aullar.

637
00:36:29,858 --> 00:36:32,884
Regresaré por usted.

638
00:36:42,937 --> 00:36:44,097
CUARTEL GENERAL DE POLICÍA

639
00:36:44,305 --> 00:36:45,795
No lo sé, Kelly.

640
00:36:46,307 --> 00:36:49,299
No creo que debamos vernos.

641
00:36:52,680 --> 00:36:55,012
- Lo siento, debo colgar.
- Cinco minutos.

642
00:36:55,183 --> 00:36:58,380
No quiero perderme
el inicio de La Bohème.

643
00:36:59,854 --> 00:37:01,116
Siéntese.

644
00:37:04,025 --> 00:37:05,253
Cuatro minutos.

645
00:37:05,426 --> 00:37:07,951
Como sabe,
su hijo vino a una entrevista.

646
00:37:08,129 --> 00:37:10,029
El aire acondicionado
estaba roto.

647
00:37:10,198 --> 00:37:11,426
Tres minutos.

648
00:37:11,599 --> 00:37:13,760
Lo que Baker iba a decir...

649
00:37:13,935 --> 00:37:17,735
...es que su hijo
dejó ADN por toda la sala.

650
00:37:17,906 --> 00:37:20,773
El laboratorio forense lo comparó
con la muestra...

651
00:37:20,942 --> 00:37:23,206
...del kit de violación
de la víctima.

652
00:37:24,712 --> 00:37:26,441
Coincidencia perfecta.

653
00:37:29,150 --> 00:37:34,213
Comisario, a pesar de lo que muestre
o no la evidencia...

654
00:37:34,389 --> 00:37:35,788
...es irrelevante.

655
00:37:35,957 --> 00:37:40,792
Mi hijo sigue protegido
bajo inmunidad diplomática.

656
00:37:40,962 --> 00:37:45,797
Es verdad.
Está protegido, aquí.

657
00:37:46,000 --> 00:37:50,630
El D.P.N.Y. envió el ADN de Sebastian
a los oficiales en Argentina...

658
00:37:50,805 --> 00:37:52,932
...a la policía de Buenos Aires.

659
00:37:53,107 --> 00:37:55,974
Se comparó con evidencia
de la violación y golpiza...

660
00:37:56,144 --> 00:37:59,580
...de una estudiante de 19 años
el año pasado.

661
00:38:01,382 --> 00:38:05,250
Me temo que ese también,
coincide.

662
00:38:09,691 --> 00:38:10,953
Dios.

663
00:38:11,125 --> 00:38:14,288
Su hijo tiene 24 horas
para regresar a Argentina...

664
00:38:14,462 --> 00:38:18,091
...donde será juzgado por ese crimen...

665
00:38:18,266 --> 00:38:21,258
...será condenado
y enviado a Mendoza.

666
00:38:21,436 --> 00:38:23,870
La prisión de Mendoza
es la más despiadada...

667
00:38:24,038 --> 00:38:26,802
Lo sé. Conozco Mendoza.

668
00:38:26,975 --> 00:38:29,842
O puede decidir
renunciar a su inmunidad.

669
00:38:30,011 --> 00:38:35,313
Permitirle a los detectives del D.P.N.Y.
arrestarlo y tener un juicio justo.

670
00:38:36,217 --> 00:38:38,310
Es mi hijo, comisario.

671
00:38:38,486 --> 00:38:42,013
Y la chica que violó
es hija de otro hombre.

672
00:38:44,859 --> 00:38:47,020
Se acabó su tiempo.

673
00:38:48,029 --> 00:38:54,798
Camino a la ópera,
llame a su hijo y explíqueselo.

674
00:39:12,987 --> 00:39:14,818
¿Qué haces aquí conmigo...

675
00:39:14,989 --> 00:39:17,719
...y no en casa
con tu bella prometida?

676
00:39:17,892 --> 00:39:21,020
Sydney trabajará
toda la noche en el bufete.

677
00:39:23,197 --> 00:39:26,963
No lo sé. Me dieron ganas
de ver algunas viejas fotos.

678
00:39:28,469 --> 00:39:31,267
¿Cómo han sido
las primeras semanas?

679
00:39:32,407 --> 00:39:33,499
Siempre que hago algo...

680
00:39:33,675 --> 00:39:37,008
...mi sargento me dice
que lo hice mal.

681
00:39:37,679 --> 00:39:40,239
Y pienso
en lo que habría hecho Danny.

682
00:39:40,415 --> 00:39:42,406
Y eso es otra cosa.

683
00:39:44,285 --> 00:39:48,119
Los buenos policías son hechos
por el mundo que vigilan.

684
00:39:49,290 --> 00:39:53,124
Yo fui la clase de policía
que necesitaba ser en mi época.

685
00:39:53,294 --> 00:39:56,786
Tu papá también.
Y Danny también.

686
00:39:58,232 --> 00:40:04,629
Ahora tu papá maneja la ciudad
y Danny se adapta a los cambios.

687
00:40:05,406 --> 00:40:06,737
Y yo soy un dinosaurio.

688
00:40:08,543 --> 00:40:12,946
Escucha a tu sargento. Conviértete
en tu propia clase de policía.

689
00:40:18,786 --> 00:40:21,220
- Ya vi esa foto.
- ¿Cuál?

690
00:40:21,389 --> 00:40:22,913
¿Qué es ese broche?

691
00:40:24,459 --> 00:40:27,553
El Templario.
Ya te conté sobre eso.

692
00:40:27,929 --> 00:40:30,625
- No sabía que Danny fue uno.
- Sí.

693
00:40:30,798 --> 00:40:33,164
- Pero antes era diferente.
- ¿Cómo?

694
00:40:38,406 --> 00:40:42,934
En mis días, formamos los Templarios
para limpiar el departamento.

695
00:40:43,945 --> 00:40:45,742
Cuando lo logramos...

696
00:40:45,913 --> 00:40:50,612
...se convirtió en otro club, para beber
y contar historias de guerra.

697
00:40:51,486 --> 00:40:53,283
¿Sabes qué?

698
00:40:53,454 --> 00:40:56,116
Esa es otra charla de dinosaurio.

699
00:40:58,126 --> 00:40:59,957
Veamos qué pasó
con los Jets.

700
00:41:11,339 --> 00:41:13,000
Retrocedan. Apártense.

701
00:41:13,174 --> 00:41:14,698
- Detective.
- Espera.

702
00:41:14,876 --> 00:41:16,537
Espera, espera.

703
00:41:16,711 --> 00:41:18,110
Algo no está bien.

704
00:41:20,448 --> 00:41:22,643
Sí. Ahora sí.

705
00:41:22,817 --> 00:41:24,682
¿Qué, hoy no tiene bromas?

706
00:41:24,852 --> 00:41:26,080
Apártense.

707
00:41:27,321 --> 00:41:29,312
- ¿Cómo está ella?
- Estará bien.

708
00:41:29,490 --> 00:41:32,323
- Él no.
- Señor Calso.

709
00:41:43,738 --> 00:41:45,171
Oye, Francis.

710
00:41:45,807 --> 00:41:47,832
Entrega especial.

711
00:41:49,744 --> 00:41:51,871
- ¿Dónde estaba?
- En la entrada.

712
00:41:52,814 --> 00:41:53,838
Hay una tarjeta.

713
00:41:55,316 --> 00:41:56,340
Lo siento.
Kelly

714
00:41:56,517 --> 00:41:58,610
Tus favoritos.
¿De quién son?

715
00:41:59,020 --> 00:42:01,079
Del alcalde.

716
00:42:01,255 --> 00:42:02,381
¿No te importa?

717
00:42:02,557 --> 00:42:04,616
Hablando de nuestro líder...

718
00:42:05,760 --> 00:42:07,489
Aquí va.

719
00:42:07,662 --> 00:42:09,425
<i>...es una victoria
para la ciudad.</i>

720
00:42:09,630 --> 00:42:12,224
<i>Me alegra que el gobierno argentino
me hizo caso...</i>

721
00:42:12,400 --> 00:42:14,334
<i>...e hizo lo correcto.</i>

722
00:42:14,502 --> 00:42:15,901
- Qué comadreja.
- Sí.

723
00:42:16,070 --> 00:42:18,732
Papá hace el trabajo
y el alcalde se lleva el crédito.

724
00:42:18,906 --> 00:42:19,998
Suena familiar.

725
00:42:20,174 --> 00:42:22,768
Si esperas una palmada,
no seas policía.

726
00:42:25,079 --> 00:42:27,240
- Buen trabajo, papá.
- Buen trabajo.

727
00:42:27,415 --> 00:42:29,883
Buen trabajo, hijo.

728
00:42:32,253 --> 00:42:34,084
No fumes eso en la casa.

