1
00:00:09,943 --> 00:00:13,037
Te lo digo,
este sujeto es muy bueno.

2
00:00:13,246 --> 00:00:15,180
Me buscaste para este trabajo...

3
00:00:15,348 --> 00:00:18,112
...y no hay nadie mejor
que mi amigo Kola.

4
00:00:18,284 --> 00:00:19,717
¿Por qué me molesta...

5
00:00:19,886 --> 00:00:22,047
...sobre si van a estar las piedras?

6
00:00:22,255 --> 00:00:25,315
- ¿Desde cuando nos conocemos?
- Toda la vida.

7
00:00:25,492 --> 00:00:27,960
No, amigo.
Es un perfeccionista.

8
00:00:28,128 --> 00:00:30,494
Confía en mí,
esa actitud da frutos.

9
00:00:30,663 --> 00:00:33,029
Estuve con él en varios golpes.

10
00:00:33,199 --> 00:00:35,895
Montreal, Detroit, Chicago.

11
00:00:36,536 --> 00:00:37,867
Nunca parpadea.

12
00:00:38,838 --> 00:00:40,829
Aquí viene.

13
00:00:43,910 --> 00:00:46,037
Una vez más.

14
00:00:46,212 --> 00:00:48,077
Lo sé, no me bajo del camión.

15
00:00:48,314 --> 00:00:51,841
- ¿Te estoy aburriendo?
- No, amigo, es que...

16
00:00:54,354 --> 00:00:55,787
Entiendo.

17
00:00:55,989 --> 00:00:57,286
No me bajo del camión.

18
00:00:57,824 --> 00:01:00,315
Tú, tres minutos son tres minutos...

19
00:01:00,493 --> 00:01:01,926
...ni un segundo más.

20
00:01:02,162 --> 00:01:03,754
- ¿Una vez adentro?
- Vigilo la sala.

21
00:01:03,930 --> 00:01:05,397
Vigilas la sala.

22
00:01:05,565 --> 00:01:07,362
Si alguien quiere ser héroe...

23
00:01:09,002 --> 00:01:10,936
...lo conviertes en mártir.

24
00:01:19,512 --> 00:01:22,345
Buenos días, señor.
Un gusto verlo.

25
00:01:27,520 --> 00:01:30,114
- Lo siento, el comisario...
- Es mi hijo, Einstein.

26
00:01:30,957 --> 00:01:32,822
Relájate.

27
00:01:34,861 --> 00:01:37,523
- Comisario.
- Está bien, es mi padre.

28
00:01:40,967 --> 00:01:43,401
Vaya, mi vieja Fitz especial.

29
00:01:43,570 --> 00:01:45,128
Tendrías más poder de fuego...

30
00:01:45,338 --> 00:01:46,464
...con una automática.

31
00:01:46,639 --> 00:01:49,472
Estoy rodeado de gente
que dispara por mí.

32
00:01:49,642 --> 00:01:51,633
Igual, eso es una antigüedad.

33
00:01:51,878 --> 00:01:53,573
Fue hecha para durar.

34
00:01:53,780 --> 00:01:56,476
Eso dijo tu abuelo cuando me la dio.

35
00:01:56,716 --> 00:01:59,241
- Me gusta llevar tu arma.
- Está bien.

36
00:01:59,452 --> 00:02:02,751
Tengo mi identificación.
Estamparon "retirado" bien grande.

37
00:02:02,922 --> 00:02:04,856
Es como decir:
"Descanse en paz".

38
00:02:05,058 --> 00:02:06,992
Tienes suerte de tener pensión.

39
00:02:07,994 --> 00:02:10,121
- ¿Qué es esto?
- Un camello.

40
00:02:10,730 --> 00:02:13,460
Un regalo del jefe de policía
de Amán, Jordania.

41
00:02:13,633 --> 00:02:14,759
Un nuevo mundo.

44
00:02:24,744 --> 00:02:26,507
¿Tu guerra con el colesterol?

45
00:02:28,014 --> 00:02:31,108
Digamos que es un repliegue táctico.

46
00:02:33,920 --> 00:02:36,150
¿Listo para Shakespeare
en el Parque?

47
00:02:36,322 --> 00:02:37,516
No puedo esperar.

48
00:02:42,128 --> 00:02:43,789
Estuve con el abuelo...

49
00:02:43,963 --> 00:02:45,954
...y vimos fotos del pasado.

50
00:02:46,132 --> 00:02:48,430
Recuerdo que usaba un broche,
un Templario Azul.

51
00:02:48,635 --> 00:02:49,966
¿Sí?

52
00:02:50,136 --> 00:02:53,003
- ¿Era como una fraternidad?
- Sí.

53
00:02:54,107 --> 00:02:55,972
Dijo que te admitieron.

54
00:02:56,442 --> 00:02:59,536
Pero si era algo tan del pasado...

55
00:03:00,013 --> 00:03:01,344
¿Eres policía o periodista?

56
00:03:04,017 --> 00:03:06,611
Un novato no debe
preocuparse por eso.

57
00:03:21,935 --> 00:03:26,804
Si trabajamos con inteligencia,
esta noche seremos ricos.

58
00:03:38,384 --> 00:03:39,408
No me digas.

59
00:03:39,586 --> 00:03:41,884
¿Danny y tú
verán una obra con las chicas?

60
00:03:42,055 --> 00:03:44,489
Tú eres el señor Ivy League.
¿Pero Danny?

61
00:03:44,657 --> 00:03:46,454
Sí, Shakespeare en el Parque.

62
00:03:46,659 --> 00:03:48,251
Mi primo es sargento
en el Parque Central.

63
00:03:48,461 --> 00:03:50,588
Nos dio boletos.
No haremos fila.

64
00:03:50,830 --> 00:03:53,856
Danny Reagan y Shakespeare
en la misma frase.

65
00:03:54,033 --> 00:03:56,558
- Lo más gracioso que oí.
- Quiero civilizarlo.

66
00:03:56,769 --> 00:03:57,827
¿Tú y qué ejército?

67
00:03:58,004 --> 00:04:01,201
<i>Disputa en el sector Adam,</i>
<i>familia en 4-6-7 oeste 5-2.</i>

68
00:04:01,374 --> 00:04:03,239
No, hoy no.

69
00:04:03,409 --> 00:04:04,433
<i>Responda.</i>

70
00:04:04,611 --> 00:04:06,078
- ¿Sabes qué es?
- Sí.

71
00:04:06,246 --> 00:04:07,543
Un tema doméstico crónico.

72
00:04:07,747 --> 00:04:10,477
Cada tres meses,
esos dos tontos pelean por algo.

73
00:04:10,683 --> 00:04:12,082
Sostenlo.

74
00:04:12,252 --> 00:04:14,015
Los único bueno de esto...

75
00:04:14,187 --> 00:04:17,020
...es que mantiene mi matrimonio
en perspectiva.

76
00:04:24,631 --> 00:04:25,825
JOHN GANLEY
ES INFIEL Y UN CERDO

77
00:04:25,999 --> 00:04:27,864
John Ganley es un cerdo.

78
00:04:28,034 --> 00:04:30,798
Duerme con mujeres
que no son su esposa.

79
00:04:31,004 --> 00:04:33,472
Él un Lotario.

80
00:04:33,640 --> 00:04:37,041
Alicia, cambió de táctica.
Demuestra iniciativa.

81
00:04:37,210 --> 00:04:38,234
Un cerdo.

82
00:04:39,212 --> 00:04:41,077
Diga lo que quiera...

83
00:04:41,247 --> 00:04:43,408
...pero el megáfono y el cerdo...

84
00:04:43,583 --> 00:04:45,744
- Penelope se queda.
- ¿Lo bautizó?

85
00:04:45,952 --> 00:04:47,214
- ¿Renzulli?
- Sí.

86
00:04:47,387 --> 00:04:48,649
Ve lo que debo soportar.

87
00:04:48,888 --> 00:04:50,116
Leí la Constitución.

88
00:04:50,323 --> 00:04:51,381
Libertad de expresión.

89
00:04:51,591 --> 00:04:53,957
Abogado,
¿quiere ayudarme?

90
00:04:54,727 --> 00:04:56,388
Muchos...

91
00:04:56,562 --> 00:04:58,393
Muchos casos admiten
su restricción...

92
00:04:58,564 --> 00:05:00,623
...cuando altera
el orden público.

93
00:05:00,833 --> 00:05:03,893
- ¿Dónde lo encontró?
- No me lo creería.

94
00:05:04,103 --> 00:05:07,664
Alice, puede quedarse
pero el megáfono y Penelope, no.

95
00:05:08,408 --> 00:05:10,672
- Desinfla el cerdo.
- Entendido.

96
00:05:33,633 --> 00:05:36,363
EDIFICIO DE LA BOLSA
DE DIAMANTES

97
00:05:36,569 --> 00:05:38,799
De acuerdo, tres minutos.

98
00:05:58,624 --> 00:06:01,821
Sí, puedo hablar, mamá.
Estoy almorzando.

99
00:06:04,097 --> 00:06:06,497
Sí, no, John no me dijo nada.

100
00:06:10,002 --> 00:06:12,835
Dice que es
una sorpresa de aniversario.

101
00:06:15,141 --> 00:06:17,507
Estoy ansiosa por saber qué es.

102
00:06:30,223 --> 00:06:31,713
Sí.

103
00:06:44,570 --> 00:06:46,629
Al final, no voy a forzarlo.

104
00:06:47,073 --> 00:06:49,268
Tres minutos ahora.

105
00:06:49,509 --> 00:06:53,275
Muchas gracias por dejar
que Vincent se quede a dormir.

106
00:06:53,446 --> 00:06:54,504
Adiós.

107
00:06:58,885 --> 00:06:59,909
Policía. No se mueva.

108
00:07:23,576 --> 00:07:25,373
Lo siento, señor.

109
00:07:25,812 --> 00:07:26,870
Hay un oficial caído.

110
00:07:33,920 --> 00:07:35,911
¿Dónde? ¿Cuándo? ¿Cómo?

111
00:07:36,122 --> 00:07:38,215
Una policía del comando
Manhattan Sur.

112
00:07:38,424 --> 00:07:40,449
Un robo en el distrito
de los diamantes.

113
00:07:40,693 --> 00:07:43,184
- ¿Quién es?
- Oficial Michelle Martin.

114
00:07:43,396 --> 00:07:48,493
Entró a la policía en 2004.
Casada, un hijo, varón, seis años.

115
00:07:48,734 --> 00:07:50,429
¿Va a sobrevivir o no?

116
00:07:51,704 --> 00:07:54,332
Fue pronunciada
camino a Bellevue, señor.

117
00:07:54,507 --> 00:07:58,944
Estamos reteniendo esa información
para que no salga en la radio.

118
00:07:59,345 --> 00:08:01,142
Reúne a todos los jefes...

119
00:08:01,314 --> 00:08:02,838
...en el centro de comando
de inmediato.

120
00:08:03,082 --> 00:08:04,106
Sí, señor.

121
00:08:04,283 --> 00:08:05,409
- ¿Hogan?
- ¿Señor?

122
00:08:05,618 --> 00:08:08,109
Extiende todos los turnos.
Nadie se va a casa.

123
00:08:35,815 --> 00:08:37,806
Oficial Caído

124
00:08:41,454 --> 00:08:45,185
Todas las áreas en nivel 2,
no pasa nadie.

125
00:08:47,994 --> 00:08:49,018
- ¿Inspector?
- Sí.

126
00:08:49,195 --> 00:08:51,857
Es mi nueva compañera,
Jackie Curatola.

127
00:08:52,031 --> 00:08:54,795
Ya trabajamos en Narcóticos
de Manhattan Norte.

128
00:08:54,967 --> 00:08:56,730
- Difícil primer día.
- Así es.

129
00:08:56,903 --> 00:08:58,393
- ¿Qué tenemos?
- Malas noticias.

130
00:08:58,571 --> 00:09:00,061
Llevaba seis años en esto.

131
00:09:00,273 --> 00:09:02,036
Estuvo en mi comando en el 3-4.

132
00:09:02,275 --> 00:09:04,573
Una gran policía.
Sabían lo que hacían.

133
00:09:04,777 --> 00:09:06,267
Entraron y salieron en tres minutos.

134
00:09:06,479 --> 00:09:08,413
El botín supera los cinco millones.

135
00:09:08,581 --> 00:09:10,412
¿La oficial se topó con esto?

136
00:09:10,583 --> 00:09:13,643
Según su sargento,
estaba de servicio pero almorzando.

137
00:09:13,853 --> 00:09:16,549
Pasó por aquí
a ajustar su alianza de bodas.

138
00:09:16,722 --> 00:09:19,088
- Maldición.
- ¿Cómo va el rastrillaje?

139
00:09:19,325 --> 00:09:22,089
Los testigos dieron
varias descripciones.

140
00:09:22,328 --> 00:09:25,593
Solo coinciden en que eran
tres hombres blancos, uno alto.

141
00:09:25,798 --> 00:09:27,356
El alto es el tirador.

142
00:09:27,567 --> 00:09:28,693
El alto le dispara.

143
00:09:28,868 --> 00:09:32,395
Ella responde ya herida
y le da al petiso.

144
00:09:33,673 --> 00:09:34,799
Era dura.

145
00:09:35,007 --> 00:09:38,374
Bien, entonces salen,
el petiso es herido aquí...

146
00:09:38,578 --> 00:09:39,602
...llega a la furgoneta.

147
00:09:39,812 --> 00:09:42,110
Esta es su sangre,
tenemos un herido.

148
00:09:42,315 --> 00:09:45,409
Revisemos hospitales,
consultorios, veterinarios.

149
00:09:45,618 --> 00:09:48,086
Cualquier lugar
donde pueda recibir ayuda.

150
00:09:54,860 --> 00:09:57,693
Bien, muy bien. ¿Vamos?

151
00:10:00,766 --> 00:10:02,734
Hay más de 300 miembros...

152
00:10:02,902 --> 00:10:05,735
...rastrillando un radio
de 300 metros del lugar.

153
00:10:05,905 --> 00:10:08,396
Agrega cien policías.
De río a río.

154
00:10:08,941 --> 00:10:11,466
- ¿El camión de ConElectric?
- Todavía nada.

155
00:10:11,711 --> 00:10:13,645
- Encuéntrenlo.
- Sí, señor.

156
00:10:13,879 --> 00:10:16,074
Les aviso que los federales
están abordo.

157
00:10:16,282 --> 00:10:17,943
Quiero a todos los fiscales...

158
00:10:18,117 --> 00:10:21,382
...listos para sacar
las órdenes que necesitemos.

159
00:10:21,554 --> 00:10:23,579
¿Preguntas?

160
00:10:24,924 --> 00:10:26,255
A trabajar.

161
00:10:30,229 --> 00:10:33,130
La familia y el esposo
de la difunta...

162
00:10:33,299 --> 00:10:35,597
...lo esperan en su oficina.

163
00:10:38,404 --> 00:10:39,996
De acuerdo.

164
00:11:05,264 --> 00:11:06,629
Lamento llegar tarde.

165
00:11:06,799 --> 00:11:08,266
Esto es terrible.

166
00:11:08,467 --> 00:11:10,264
No puedo creer
que mataron otro policía.

167
00:11:10,436 --> 00:11:12,927
- Está en todos los noticiosos.
- Sí.

168
00:11:13,105 --> 00:11:15,039
Pobre chica.

169
00:11:15,608 --> 00:11:18,042
No es noche para <i>El Sueño</i>
<i>de Una Noche de Verano</i>.

170
00:11:18,210 --> 00:11:21,338
Sí, no, Shakespeare puede esperar.

171
00:11:22,782 --> 00:11:24,044
Siempre empieza igual.

172
00:11:24,517 --> 00:11:26,644
- ¿A qué te refieres?
- La fanfarria.

173
00:11:26,852 --> 00:11:30,913
Los medios se aprovecharán
de esta historia como ratas.

174
00:11:31,123 --> 00:11:32,784
Una semana en primera plana...

175
00:11:32,958 --> 00:11:34,892
...pero sabes qué pasa después.

176
00:11:35,061 --> 00:11:37,552
Espero no saberlo nunca.

177
00:11:38,731 --> 00:11:40,858
Todo el mundo sigue adelante.

178
00:11:41,033 --> 00:11:43,661
Y la familia sigue sufriendo
en la oscuridad.

179
00:11:45,071 --> 00:11:46,663
No puedo imaginarlo.

180
00:11:47,473 --> 00:11:49,998
Dijeron que tenía
un hijo de seis años.

181
00:11:50,176 --> 00:11:51,643
Sí.

182
00:11:52,645 --> 00:11:55,580
El departamento
hará todo lo posible.

183
00:11:55,748 --> 00:11:58,012
La familia tendrá
una buena pensión.

184
00:11:58,184 --> 00:12:00,482
La pondrán
en el Muro de los Héroes.

185
00:12:00,853 --> 00:12:04,016
Tal vez hasta bautizarán
una calle en su honor.

186
00:12:07,059 --> 00:12:13,760
Pero el dolor,
eso dura generaciones.

187
00:12:15,568 --> 00:12:21,200
¿Cómo manejas en el día a día
no saber si Daniel volverá a casa?

188
00:12:21,373 --> 00:12:24,274
Siempre que oigo
que un policía fue herido...

189
00:12:26,412 --> 00:12:30,712
...contengo la respiración
hasta que sé que Danny está bien.

190
00:12:32,251 --> 00:12:35,186
Aunque me siento mal
por la otra familia...

191
00:12:35,755 --> 00:12:43,059
...Dios me perdone,
me alivia saber que no es mi Danny.

192
00:12:53,405 --> 00:12:54,997
Gracias por venir.

193
00:12:55,207 --> 00:12:56,731
¿Tu reducidor sabe algo?

194
00:12:56,942 --> 00:13:00,105
Nada. Ni una palabra
en la comunidad de las piedras.

195
00:13:00,312 --> 00:13:02,303
Cree que las sacarán del país.

196
00:13:02,481 --> 00:13:04,642
Hay una cámara Argus
que da a la escena.

197
00:13:04,817 --> 00:13:07,411
Pero no captó nada.
Ven aquí, mira esto.

198
00:13:09,755 --> 00:13:11,780
Es la misma hora
de la llamada al 911.

199
00:13:11,957 --> 00:13:13,322
- Sí.
- Retrocede.

200
00:13:16,662 --> 00:13:18,095
Espera.

201
00:13:19,732 --> 00:13:21,825
¿Cómo es que están reparando...

202
00:13:22,034 --> 00:13:24,059
...el único semáforo
que bloquea la vista?

203
00:13:24,270 --> 00:13:27,637
¿Este sujeto viene a repararlo
diez minutos antes del robo?

204
00:13:27,807 --> 00:13:29,138
¿Es una casualidad?

205
00:13:29,308 --> 00:13:32,072
No, hay 330.000 semáforos
en Nueva York.

206
00:13:32,278 --> 00:13:33,302
¿Cómo lo sabes?

207
00:13:33,479 --> 00:13:36,073
Salí con un electricista,
larga historia.

208
00:13:36,282 --> 00:13:37,806
Luego me la cuentas.

209
00:13:38,050 --> 00:13:40,348
- No creo en las casualidades, ¿tú?
- No.

210
00:13:40,586 --> 00:13:41,985
¿Cómo pasa eso?

211
00:13:42,188 --> 00:13:44,520
¿Hay 330.000 semáforos
en Nueva York...

212
00:13:44,690 --> 00:13:47,250
...y repara el que arruina mi día?

213
00:13:47,426 --> 00:13:49,189
¿Cuál es la probabilidad?
Es apostador.

214
00:13:49,361 --> 00:13:51,420
- ¿Quién se lo dijo?
- Veamos.

215
00:13:51,597 --> 00:13:55,294
Su computadora, su teléfono,
sus mensajes de texto, sus emails...

216
00:13:55,467 --> 00:13:57,298
...sus tarjetas
y su cuenta bancaria.

217
00:13:57,469 --> 00:13:59,266
Sé todo lo que ha hecho...

218
00:13:59,438 --> 00:14:01,338
...desde segundo grado,
no juegue.

219
00:14:01,507 --> 00:14:03,498
- Solo reparo semáforos.
- ¿Sí?

220
00:14:03,709 --> 00:14:06,405
Dice que solo repara semáforos.

221
00:14:08,447 --> 00:14:10,278
Son mis hijos.

222
00:14:10,950 --> 00:14:12,349
Adelante, tóquelo.

223
00:14:12,585 --> 00:14:13,882
Tóquelo, vamos.

224
00:14:14,086 --> 00:14:15,610
¿Cómo se siente?
¿Bien?

225
00:14:15,821 --> 00:14:18,187
- Empiece a amarlo.
- ¿Por qué?

226
00:14:20,125 --> 00:14:22,992
Es lo más cerca
que estará de sus hijos.

227
00:14:23,195 --> 00:14:24,787
No toque nada.

228
00:14:24,997 --> 00:14:26,225
¿Sabe dónde van
los mata policías?

229
00:14:26,398 --> 00:14:28,389
Máxima seguridad,
sin contacto físico...

230
00:14:28,601 --> 00:14:29,727
...no toca nada.

231
00:14:29,902 --> 00:14:31,529
¿Qué?
Solo estacioné mi camión.

232
00:14:31,704 --> 00:14:34,332
Mataron un policía, los ayudó.
Es un mata policías.

233
00:14:34,506 --> 00:14:36,474
No me mire.
Voltee su cara.

234
00:14:36,642 --> 00:14:38,337
Ahora.

235
00:14:40,045 --> 00:14:41,979
Es repugnante.

236
00:14:43,415 --> 00:14:46,407
Le debía 50.000
a mi corredor de apuestas.

237
00:14:47,253 --> 00:14:49,721
Dijo que si no lo ayudaba
me mataría.

238
00:14:49,889 --> 00:14:51,914
Lo juro por mis hijos,
son salvajes.

239
00:14:52,157 --> 00:14:53,715
- ¿Y?
- ¿Quién es?

240
00:14:53,926 --> 00:14:55,553
- Se los digo...
- No me mire.

241
00:14:55,728 --> 00:14:58,219
Se los digo
y mi vida no vale nada.

242
00:14:58,430 --> 00:15:01,490
- ¿Quién es?
- La próxima escoja mejor.

243
00:15:02,501 --> 00:15:04,935
- Si hablo, quiero protección.
- Sí.

244
00:15:05,170 --> 00:15:06,194
Sí.

245
00:15:06,372 --> 00:15:08,203
¿Qué más quiere, Andrew?

246
00:15:08,374 --> 00:15:12,208
Oiga, imbécil.
Dígame quién es su corredor.

247
00:15:14,046 --> 00:15:15,206
Ricky Vintano.

248
00:15:15,414 --> 00:15:18,008
¿Ricky Vintano?
¿El hijo de Jack Feliz Vintano?

249
00:15:18,951 --> 00:15:20,248
Sí, es él.

250
00:15:48,480 --> 00:15:50,038
Todo despejado.

251
00:15:53,419 --> 00:15:54,443
Recién se fue.

252
00:15:54,620 --> 00:15:56,281
Está fría. Vámonos.

253
00:16:00,592 --> 00:16:02,924
Analicen estas computadoras
de inmediato.

254
00:16:03,095 --> 00:16:04,494
- Entendido.
- Ve.

255
00:16:04,697 --> 00:16:06,722
Seguro termina en lo de papi.

256
00:16:06,899 --> 00:16:08,059
Eso hacen los duros.

257
00:16:11,170 --> 00:16:13,764
Revisen el contestador automático.

258
00:16:13,939 --> 00:16:15,770
- ¿Detectives?
- Comisario.

259
00:16:15,941 --> 00:16:18,273
¿Dejó algo que indique adónde iba?

260
00:16:18,444 --> 00:16:19,638
Incautamos dos computadoras.

261
00:16:19,845 --> 00:16:22,746
BDI analizará el disco rígido.
Veremos qué dejo.

262
00:16:22,948 --> 00:16:24,916
Pensábamos sacudir a Jack Feliz.

263
00:16:25,084 --> 00:16:26,949
Solo dirá:
"Llamen a mi abogado".

264
00:16:27,152 --> 00:16:28,710
Vigílalo las 24 horas.

265
00:16:28,921 --> 00:16:30,616
Si el chico lo busca,
lo sabremos.

266
00:16:30,823 --> 00:16:31,847
Sí, señor.

267
00:16:32,024 --> 00:16:34,788
Encontraron el camión
en un lote en la 51 Oeste.

268
00:16:34,960 --> 00:16:37,258
Garaje Forense
empezará a procesarlo.

269
00:16:37,429 --> 00:16:39,158
Veamos si esto nos dice algo.

270
00:16:42,101 --> 00:16:43,728
Estuve con la familia.

271
00:16:46,238 --> 00:16:47,796
Debo atrapar a este maldito.

272
00:16:49,241 --> 00:16:52,472
Golpearé todas las puertas
que este rufián atravesó.

273
00:16:52,644 --> 00:16:54,737
Sé que lo harás.

274
00:17:02,254 --> 00:17:05,712
Sargento, al fin tenemos algo
de una cámara.

275
00:17:05,891 --> 00:17:08,985
Es la cámara
de un club nocturno en 5-1.

276
00:17:09,194 --> 00:17:10,661
Está entre la escena del crimen...

277
00:17:10,829 --> 00:17:13,195
...y donde abandonaron el camión.

278
00:17:13,365 --> 00:17:14,627
Ese es Ricky Vintano...

279
00:17:14,800 --> 00:17:16,290
...yéndose con los diamantes.

280
00:17:16,502 --> 00:17:17,992
¿Eso era parte del plan?

281
00:17:18,203 --> 00:17:20,728
Ricky tal vez oyó algo,
y decidió separarse.

282
00:17:20,906 --> 00:17:23,170
Debemos atrapar
a Ricky y a sus socios...

283
00:17:23,342 --> 00:17:25,037
...esté con o contra ellos.

284
00:17:25,210 --> 00:17:26,871
Revisamos sus robos impunes...

285
00:17:27,046 --> 00:17:29,344
...y todos los amigos de Ricky...

286
00:17:29,515 --> 00:17:30,675
...y no tenemos nada.

287
00:17:30,849 --> 00:17:33,545
Buscamos al herido
en los hospitales, y nada.

288
00:17:33,719 --> 00:17:35,084
Deben ver a este sujeto.

289
00:17:35,320 --> 00:17:38,721
Lo sacamos de uno de los garitos
de Ricky Vintano.

290
00:17:40,159 --> 00:17:42,719
Billy Leo.
Maneja el lugar para Ricky.

291
00:17:42,895 --> 00:17:45,227
Billy está
en libertad condicional...

292
00:17:45,397 --> 00:17:47,888
...y tenía 3.5 gramos de coca
en su media...

293
00:17:48,100 --> 00:17:51,729
...y 57 gramos en su auto.

294
00:17:52,404 --> 00:17:53,701
Dígale que lo me dijo.

295
00:17:54,606 --> 00:17:56,597
Hace una semana
estoy cerrando.

296
00:17:56,809 --> 00:17:58,401
Entra Ricky con dos más.

297
00:17:58,577 --> 00:18:00,511
Un albanés que no conozco...

298
00:18:00,712 --> 00:18:02,839
...y al otro lo reconocí fácil.

299
00:18:03,015 --> 00:18:04,676
- ¿Por qué?
- Pasaron 15 años.

300
00:18:04,850 --> 00:18:08,718
Está mayor, parece que tragó
esteroides pero sigue petiso.

301
00:18:08,887 --> 00:18:09,945
Es Jimmy C.

302
00:18:10,823 --> 00:18:12,688
Jimmy Costello.

303
00:18:13,425 --> 00:18:15,416
- El hijo del Gordo Johnny.
- Sí.

304
00:18:15,627 --> 00:18:18,095
Él y Ricky son mejores amigos.

305
00:18:18,263 --> 00:18:19,924
Dos hijos de grandes mafiosos.

306
00:18:20,099 --> 00:18:23,125
El otro sujeto con Costello
es petiso, gordo.

307
00:18:23,335 --> 00:18:27,772
No, alto, 1.90, fornido,
acento extranjero.

308
00:18:27,940 --> 00:18:29,601
Me pareció muy pesado.

309
00:18:29,842 --> 00:18:31,139
¿Es todo? ¿Nada más?

310
00:18:31,343 --> 00:18:33,811
¿Les doy algo
y me arrojan a los lobos?

311
00:18:33,979 --> 00:18:37,142
Me asustan sentados y bebiendo,
y no me asusto fácil.

312
00:18:39,785 --> 00:18:40,809
No podemos ayudarlo.

313
00:18:40,986 --> 00:18:43,580
No puedo estar preso
por esa cantidad.

314
00:18:43,789 --> 00:18:46,587
¿Ellos lo asustan?
Mataron a un policía.

315
00:18:46,758 --> 00:18:48,419
No sabe qué temible
me hace eso.

316
00:18:48,627 --> 00:18:50,754
¿Quiere salir libre?
Necesito más.

317
00:18:50,929 --> 00:18:51,987
Necesito algo bueno.

318
00:18:52,231 --> 00:18:54,165
Algo bueno y no tiene nada.

319
00:18:54,366 --> 00:18:57,062
Cuando se fueron,
fui a cerrar la puerta.

320
00:18:57,269 --> 00:18:59,464
Subieron a un Caddy negro rentado.

321
00:19:00,305 --> 00:19:01,602
¿Cómo lo sabe?

322
00:19:01,773 --> 00:19:04,333
El llavero del auto
era de una agencia.

323
00:19:04,510 --> 00:19:06,774
¿Sabe cuántos de esos
hay en Nueva York?

324
00:19:06,979 --> 00:19:08,776
Tonterías.
No perdamos tiempo.

325
00:19:08,947 --> 00:19:09,971
Tenía placas de Nueva York.

326
00:19:10,682 --> 00:19:11,979
Empezaba con MAL.

327
00:19:12,184 --> 00:19:13,879
¿Siempre las recuerda?

328
00:19:14,086 --> 00:19:15,348
No.

329
00:19:15,521 --> 00:19:17,682
Son las iniciales de mi madre.

330
00:19:17,923 --> 00:19:21,017
Jimmy Costello,
otro torpe hijo de un gánster.

331
00:19:21,193 --> 00:19:23,787
Apuñala a un chico
en la calle Fordham...

332
00:19:23,962 --> 00:19:25,657
...su padre lo envía a Montreal.

333
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
Recuerdo el caso.

334
00:19:27,132 --> 00:19:29,100
¿El testigo no murió de sobredosis?

335
00:19:29,268 --> 00:19:31,099
Jimmy se quedó en Montreal.

336
00:19:31,270 --> 00:19:32,999
Jack Feliz lo proscribió
porque era salvaje...

337
00:19:33,172 --> 00:19:35,163
...y lo quería lejos de su hijo.

338
00:19:35,340 --> 00:19:36,932
Qué ironía.

339
00:19:37,109 --> 00:19:40,101
Costello está herido
y no recibió atención médica.

340
00:19:40,279 --> 00:19:41,871
Dudo que pueda viajar.

341
00:19:42,047 --> 00:19:45,016
Si Ricky huyó con todo,
Jimmy y el albanés...

342
00:19:45,184 --> 00:19:47,516
...lo estarán buscando
así que está aquí.

343
00:19:47,686 --> 00:19:49,119
Identificamos dos de tres.

344
00:19:49,321 --> 00:19:51,016
Ricky Vintano y Jimmy Costello.

345
00:19:51,223 --> 00:19:52,281
Falta el tirador.

346
00:19:52,457 --> 00:19:54,823
Rastreemos el Caddy
y veamos qué dice.

347
00:19:55,027 --> 00:19:56,324
Bien.

348
00:19:59,198 --> 00:20:01,291
No me importa la hora,
infórmame.

349
00:20:01,466 --> 00:20:03,696
Hola. Nicky.

350
00:20:04,503 --> 00:20:06,869
Te costaste el pelo,
ahora veo tu bella cara.

351
00:20:07,039 --> 00:20:09,166
Gracias, abuelo.
Te extrañé mucho.

352
00:20:09,341 --> 00:20:10,365
Yo también.

353
00:20:10,576 --> 00:20:12,976
- ¿Y la costa?
- San Francisco es asombrosa.

354
00:20:13,178 --> 00:20:14,941
Fuimos al acuario en Monterey...

355
00:20:15,147 --> 00:20:17,342
...es más genial
que el de Coney Island...

356
00:20:17,516 --> 00:20:18,676
...la pasé como nunca.

357
00:20:18,884 --> 00:20:19,908
Grandioso.

358
00:20:20,085 --> 00:20:23,248
Pero está dos semanas
atrasada con la tarea.

359
00:20:23,488 --> 00:20:25,046
¿Qué? Eres una Reagan.

360
00:20:25,257 --> 00:20:26,849
A la cocina, a estudiar.

361
00:20:27,059 --> 00:20:28,822
Vamos.

362
00:20:30,095 --> 00:20:32,063
Se moría por verte.

363
00:20:32,264 --> 00:20:34,698
Te tocó el papel de policía mala.

364
00:20:34,900 --> 00:20:36,492
Sí, es una ironía...

365
00:20:36,668 --> 00:20:38,829
...porque soy la única
que no lo es.

366
00:20:39,037 --> 00:20:41,665
- Oye, Francis.
- Sí.

367
00:20:41,840 --> 00:20:44,775
¿El hijo de Jack Feliz Vintano
es el principal sospechoso?

368
00:20:44,977 --> 00:20:47,275
Bueno, ahora no está feliz.

369
00:20:47,479 --> 00:20:50,380
Jack manejaba las apuestas
entre Bay Ridge y Riverdale.

370
00:20:50,582 --> 00:20:51,844
Te trae recuerdos.

371
00:20:52,050 --> 00:20:54,041
¿Pongo a Sinatra y Nat King Cole?

372
00:20:55,287 --> 00:20:56,982
Otras épocas,
otra forma de negociar.

373
00:20:57,189 --> 00:20:58,383
Negociar, le dice.

374
00:20:58,590 --> 00:21:01,081
Jack Feliz
era llamado "el bueno malo".

375
00:21:01,260 --> 00:21:03,421
Sus víctimas
no pensaban lo mismo.

376
00:21:04,363 --> 00:21:06,854
Ayúdame.
Sabes cómo era la ciudad.

377
00:21:07,032 --> 00:21:10,195
Nunca tuve tu aprecio
por la zona gris, papá.

378
00:21:10,369 --> 00:21:12,769
Bueno, les diré algo.

379
00:21:12,938 --> 00:21:15,771
Si Jack quería lastimarte,
te lo merecías.

380
00:21:16,008 --> 00:21:19,205
Era un sujeto
de apuestas y deportes.

381
00:21:19,378 --> 00:21:21,403
Nada de armas, chicas o droga.

382
00:21:21,613 --> 00:21:23,046
Una Madre Teresa.

383
00:21:23,215 --> 00:21:25,445
¿Cómo era
con los pobres y oprimidos?

384
00:21:27,419 --> 00:21:28,909
Fue marine en Corea.

385
00:21:29,087 --> 00:21:30,952
Estuvo en mi unidad,
seis meses de diferencia.

386
00:21:31,623 --> 00:21:33,955
Le dio trabajo al comisario.

387
00:21:34,126 --> 00:21:35,889
Fue un digno adversario.

388
00:21:36,061 --> 00:21:40,623
En un caso como este, un policía
asesinado, Jack Feliz nos ayudó.

389
00:21:40,832 --> 00:21:43,300
¿Recuerdas cuando mataron
a Jimmy Farrell?

390
00:21:43,468 --> 00:21:46,631
Sí, buen chico,
paracaidista de elite...

391
00:21:46,805 --> 00:21:49,467
...regresó de Vietnam
lleno de medallas.

392
00:21:49,675 --> 00:21:52,143
Fui a ver a Vintano
en forma privada.

393
00:21:52,311 --> 00:21:55,439
El perro que lo mató,
apareció muerto a los dos días.

394
00:21:55,947 --> 00:21:57,539
Envuelto con un moño.

395
00:21:57,749 --> 00:22:00,081
Nadie investigó mucho ese caso.

396
00:22:00,285 --> 00:22:01,616
- Buenos viejos tiempos.
- Tal vez no.

397
00:22:01,787 --> 00:22:03,516
Pero te diré algo.

398
00:22:03,689 --> 00:22:07,318
A diferencia de hoy,
todos conocían el límite...

399
00:22:07,926 --> 00:22:12,295
...y el costo de cruzarlo.

400
00:22:20,439 --> 00:22:21,497
La oficial Martin...

401
00:22:21,673 --> 00:22:24,642
...se unió al departamento
luego de oírme en Syracuse.

402
00:22:25,844 --> 00:22:28,574
A veces pienso
que te culpas por Joe.

403
00:22:30,482 --> 00:22:33,383
Cuando un policía muere
es como perder un familiar.

404
00:22:33,618 --> 00:22:36,951
No olvides que saltaba de la cama
para ir a trabajar.

405
00:22:37,122 --> 00:22:39,283
Lo que oí
de la oficial Martin...

406
00:22:39,725 --> 00:22:41,352
...dice que era igual.

407
00:22:41,526 --> 00:22:44,791
El precio de liderar es dejar
que la gente cumpla su destino.

408
00:22:44,963 --> 00:22:49,491
No, inspiras a la gente
a hacer lo correcto.

409
00:22:49,668 --> 00:22:52,831
El precio es lo que pagamos
por lo que elegimos.

410
00:22:53,004 --> 00:22:54,198
Lo sé...

411
00:22:56,041 --> 00:22:57,235
...gracias.

412
00:23:08,854 --> 00:23:11,015
¿Es el video de Jack Feliz Vintano?

413
00:23:11,189 --> 00:23:12,588
Sí.

414
00:23:12,758 --> 00:23:15,158
Tiene la charcutería,
la quesería...

415
00:23:15,327 --> 00:23:17,625
...la panadería, la pescadería.

416
00:23:17,796 --> 00:23:18,888
Por eso es Jack Feliz.

417
00:23:19,064 --> 00:23:20,759
Debería estar
en el canal de cocina.

418
00:23:20,932 --> 00:23:23,093
Con esa comida,
quiero mudarme al Bronx.

419
00:23:23,268 --> 00:23:26,863
Sí. Es rutinario,
no hay señal del hijo pródigo.

420
00:23:27,072 --> 00:23:30,132
- Casi me siento mal por él.
- Qué casi.

421
00:23:30,342 --> 00:23:32,776
Era el rey de su mundo
y ahora no es nada.

422
00:23:32,944 --> 00:23:35,412
El Caddy fue rentado
en Buffalo...

423
00:23:35,580 --> 00:23:38,447
...por Jimmy Collins,
alias Costello.

424
00:23:38,650 --> 00:23:39,947
No saltó nada en los LPR...

425
00:23:40,152 --> 00:23:42,848
...pero anoche lo multaron
en el bulevar Bruckner.

426
00:23:43,021 --> 00:23:44,750
¿Quieres investigarlo?

427
00:23:58,203 --> 00:24:02,299
Entiendo que aquí venden
la mejor salchicha de la ciudad.

428
00:24:04,209 --> 00:24:06,973
¿La comida es mala en Brooklyn?

429
00:24:07,179 --> 00:24:09,579
Brooklyn no es lo que solía ser.

430
00:24:10,449 --> 00:24:12,474
Nada lo es.

431
00:24:13,218 --> 00:24:14,776
A tu hijo le fue bien.

432
00:24:14,953 --> 00:24:16,420
Es cuestión de perspectiva.

433
00:24:16,621 --> 00:24:19,055
Mi hijo tiene mi viejo trabajo.

434
00:24:19,224 --> 00:24:21,283
Mejor él que un desgraciado.

435
00:24:22,794 --> 00:24:24,455
Te fue bien.

436
00:24:24,629 --> 00:24:26,392
Lo mismo digo.

437
00:24:26,798 --> 00:24:28,959
Ven aquí, te mostraré algo.

438
00:24:31,803 --> 00:24:34,636
Esto es hermoso.

439
00:24:36,074 --> 00:24:38,975
Él mismo cultiva el hinojo
y los pimientos.

440
00:24:39,211 --> 00:24:42,908
Le agrega un poco de vino tinto
a la mezcla.

441
00:24:43,114 --> 00:24:46,515
Me recuerdan los que hacía mi padre
en Calabria cuando era niño.

442
00:24:50,021 --> 00:24:55,482
Estábamos hablando de mi hijo.

443
00:24:56,161 --> 00:24:59,756
Necesito preguntarte
por el tuyo, Jack.

444
00:25:00,165 --> 00:25:02,497
Creí que estabas retirado.

445
00:25:02,934 --> 00:25:04,799
Vengo por cortesía.

446
00:25:05,837 --> 00:25:07,498
¿Cuánto tiempo y energía...

447
00:25:07,672 --> 00:25:09,333
...gastamos engañándonos?

448
00:25:09,508 --> 00:25:10,668
¿Quién maneja todo ahora?

449
00:25:11,676 --> 00:25:14,008
Apuestas por un caballo
en una tienda...

450
00:25:14,179 --> 00:25:17,114
...y el estado toma tu dinero
en las agencias.

451
00:25:17,282 --> 00:25:19,682
Nosotros éramos lo malos.

452
00:25:19,851 --> 00:25:22,285
Las cosas cambian.

453
00:25:23,054 --> 00:25:27,957
Lo curioso es que yo puede verlo,
pero mi hijo está ciego.

454
00:25:28,159 --> 00:25:30,320
Llegaste hasta aquí vivo y libre.

455
00:25:30,495 --> 00:25:32,520
Eres uno en un millón
en tu negocio.

456
00:25:32,764 --> 00:25:34,959
Así es, pero ahora mi hijo.

457
00:25:35,133 --> 00:25:39,069
Nunca fui uno de esos tontos
que querían a sus hijos en esto.

458
00:25:39,771 --> 00:25:43,298
No lo sé. ¿Así es la cosa,
los pecados del padre?

459
00:25:43,808 --> 00:25:46,504
Lo sabes mejor que la mayoría, Jack.

460
00:25:47,045 --> 00:25:51,141
Cuando cae un policía,
no dan cuartel.

461
00:26:00,292 --> 00:26:02,385
Vaya, vaya.

462
00:26:04,229 --> 00:26:07,062
¿Tienes el celular de Danny Reagan?

463
00:26:15,040 --> 00:26:17,065
Ahí está la placa parcial.

464
00:26:17,242 --> 00:26:18,539
Y ahí está la multa.

465
00:26:23,548 --> 00:26:25,243
¿Esperamos una orden?

466
00:26:25,417 --> 00:26:27,385
¿No oyes a esa persona
pidiendo ayuda?

467
00:26:27,586 --> 00:26:29,178
Sí.

468
00:26:34,259 --> 00:26:36,318
Abre el maletero.

469
00:26:39,364 --> 00:26:40,558
Encontramos a Jimmy.

470
00:26:41,533 --> 00:26:43,057
Sí, demasiado tarde.

471
00:26:43,602 --> 00:26:44,762
Sí.

472
00:26:44,970 --> 00:26:46,562
Martin era especial.

473
00:26:46,771 --> 00:26:48,602
Herida de muerte
y fue capaz...

474
00:26:48,840 --> 00:26:50,137
...de ponerle un bala.

475
00:26:50,375 --> 00:26:52,935
Buen disparo.
Ojalá hubiera disparado primero.

476
00:26:53,144 --> 00:26:54,202
¿Se desangró?

477
00:26:54,379 --> 00:26:56,438
No tuvo tiempo,
mira su cuello.

478
00:26:56,615 --> 00:26:58,640
Marcas de estrangulamiento.

479
00:26:58,883 --> 00:27:00,043
Laringe aplastada.

480
00:27:00,218 --> 00:27:01,583
Fue asfixiado.

481
00:27:01,753 --> 00:27:04,051
¿No hay honor entre ladrones?

482
00:27:04,222 --> 00:27:07,988
Me sorprende. Y mi madre
se queja de su plan de retiro.

483
00:27:08,159 --> 00:27:10,491
A Ricky le conviene que lleguemos
antes que su socio.

484
00:27:11,396 --> 00:27:12,829
Si tenemos al tirador...

485
00:27:12,998 --> 00:27:15,626
...no me importa
lo que hagan con Ricky.

486
00:27:25,777 --> 00:27:27,938
La cámara los captó
en la Quinta avenida...

487
00:27:28,113 --> 00:27:30,172
...cerca de la escena.

488
00:27:30,382 --> 00:27:33,180
La hora es dos días
antes del asesinato.

489
00:27:33,418 --> 00:27:35,249
Veían el lugar,
¿y el tirador?

490
00:27:35,453 --> 00:27:37,080
El tercero.

491
00:27:37,288 --> 00:27:38,585
Enviamos su foto a Interpol...

492
00:27:38,757 --> 00:27:41,419
...creen que es Dukajan Kola,
alias Monstruo.

493
00:27:41,626 --> 00:27:45,619
Es un ladrón de joyas,
de etnia albanesa de Montenegro.

494
00:27:45,830 --> 00:27:47,661
¿Cómo se une a Vintano y Costello?

495
00:27:47,832 --> 00:27:49,766
Interpol cree que en Montreal...

496
00:27:49,934 --> 00:27:51,265
...conoció a Jimmy C.

497
00:27:51,436 --> 00:27:52,994
Este Kola es peligroso.

498
00:27:53,171 --> 00:27:55,196
Buscado por invasión
en Montreal...

499
00:27:55,440 --> 00:27:56,498
...con cinco víctimas.

500
00:27:56,675 --> 00:27:58,506
Mató a una familia de cuatro.

501
00:27:58,677 --> 00:28:01,510
Y a su socio,
no le gusta compartir.

502
00:28:01,680 --> 00:28:04,706
Y no se irá de Nueva York
sin los diamantes.

503
00:28:04,949 --> 00:28:07,213
Encontremos a Vintano
antes que su socio.

504
00:28:13,658 --> 00:28:16,218
¿Tienes otro par de estrellas?

505
00:28:16,461 --> 00:28:18,053
No encuentro las mías.

506
00:28:18,229 --> 00:28:20,789
¿Cómo estuvo tu viaje al Bronx?

507
00:28:20,999 --> 00:28:23,365
¿Vas a castigarme
por querer ayudar?

508
00:28:23,968 --> 00:28:26,493
Jack Feliz sabe usar
teléfonos desechables...

509
00:28:26,671 --> 00:28:28,730
...pero no sabe
que tenemos micrófonos...

510
00:28:28,940 --> 00:28:31,636
...que oyen una charla
a dos cuadras...

511
00:28:32,477 --> 00:28:35,139
...y eso hizo la URAT
cuando te fuiste.

512
00:28:35,313 --> 00:28:37,679
- ¿Y?
- Llamó a su hijo.

513
00:28:37,882 --> 00:28:39,509
Quiere salvarlo...

514
00:28:39,718 --> 00:28:41,345
...y es lo que queremos.

515
00:28:41,519 --> 00:28:45,046
- ¿Queremos?
- La próxima envía a los marines.

516
00:28:45,223 --> 00:28:46,747
¿Sabes qué hará la prensa?

517
00:28:46,991 --> 00:28:48,151
¿Cómo lo sabrán?

518
00:28:48,326 --> 00:28:50,157
¿Jack va a ponerlo en su blob?

519
00:28:50,361 --> 00:28:53,353
¿Crees que el D.P.N.Y.
es el único que lo vigila?

520
00:28:53,531 --> 00:28:54,930
Entiendo, entiendo.

521
00:28:55,100 --> 00:28:58,069
Te preocupa que tu padre
te avergüence.

522
00:28:58,269 --> 00:29:02,171
Me preocupa que hayas arruinado
la única pista hacia un asesino.

523
00:29:03,742 --> 00:29:05,004
De acuerdo.

524
00:29:05,176 --> 00:29:06,905
De acuerdo.

525
00:29:09,714 --> 00:29:11,773
Tal vez no debí haber ido...

526
00:29:12,851 --> 00:29:14,751
...pero solo tendrás al chico...

527
00:29:15,487 --> 00:29:17,387
...si Jack Feliz lo suelta.

528
00:29:29,134 --> 00:29:32,001
Monseñor Moran, señor alcalde...

529
00:29:32,403 --> 00:29:35,566
...señor y señora Martin,
John...

530
00:29:35,740 --> 00:29:37,401
...Vincent.

531
00:29:39,077 --> 00:29:43,241
En los días en que se formó
el departamento de policía...

532
00:29:43,414 --> 00:29:45,814
...el poeta Walt Whitman escribió...

533
00:29:46,017 --> 00:29:48,451
<i>Soñé en un sueño</i>

534
00:29:48,620 --> 00:29:54,559
<i>Vi una ciudad invencible frente</i>
<i>a los ataques del resto de la tierra</i>

535
00:29:54,759 --> 00:29:59,662
Como policía de Nueva York,
que trabajaba en las calles a diario...

536
00:29:59,831 --> 00:30:04,268
...la oficial Michelle Martin sabía
mejor que la mayoría...

537
00:30:04,435 --> 00:30:08,667
...que el sueño
aún no se ha realizado.

538
00:30:08,907 --> 00:30:14,243
Pero la oficial Martin procuró
hacer realidad ese sueño.

539
00:30:15,847 --> 00:30:18,111
Era dedicada.

540
00:30:19,083 --> 00:30:21,074
Era leal.

541
00:30:22,587 --> 00:30:27,115
Era valiente
y tomó una decisión...

542
00:30:27,292 --> 00:30:30,591
...eligió vivir
una vida de servicio.

543
00:30:30,962 --> 00:30:34,830
Eligió arriesgar su vida...

544
00:30:34,999 --> 00:30:39,493
...para ser guardiana
de la gente de esta gran ciudad.

545
00:30:41,206 --> 00:30:45,768
Nunca podremos darle las gracias
a la oficial Martin.

546
00:30:46,177 --> 00:30:48,008
Hizo el mayor sacrificio.

547
00:30:50,782 --> 00:30:55,810
Pero esto podemos hacerlo
y lo haremos...

548
00:30:56,821 --> 00:31:01,485
...la recordaremos siempre.

549
00:31:01,659 --> 00:31:05,959
Recordaremos
que ya herida de muerte...

550
00:31:06,130 --> 00:31:10,897
...tuvo la fortaleza y la compostura
para responder a los disparos.

551
00:31:12,103 --> 00:31:19,373
Recordaremos
que en su vida y en su muerte...

552
00:31:21,880 --> 00:31:28,979
...encarnó todo lo que nosotros
como ciudadanos esperamos ser.

553
00:31:36,728 --> 00:31:38,923
Que Dios bendiga...

554
00:31:40,732 --> 00:31:45,760
Que Dios bendiga a Michelle
y le dé la bienvenida en su casa.

555
00:32:44,395 --> 00:32:46,989
El funeral fue duro.
Dame buenas noticias.

556
00:32:47,198 --> 00:32:49,063
Tengo noticias
que te animarán.

557
00:32:49,901 --> 00:32:52,096
Toma, sube.

558
00:32:52,270 --> 00:32:54,465
Me cambiaré atrás.

559
00:33:08,820 --> 00:33:11,118
Bien, escucha.
Acaba de entrar.

560
00:33:11,289 --> 00:33:12,950
Ricky llamó a su padre.

561
00:33:14,859 --> 00:33:16,986
<i>Estoy acorralado.</i>
<i>No tengo dónde ir.</i>

562
00:33:17,161 --> 00:33:19,959
<i>Ricky, la policía está escuchando.</i>

563
00:33:20,164 --> 00:33:22,257
<i>Tienes que entregarte.</i>

564
00:33:22,467 --> 00:33:24,298
<i>Es la única forma.</i>

565
00:33:24,469 --> 00:33:26,096
¿Podemos localizarla?

566
00:33:26,270 --> 00:33:28,329
Sí, vino de Parkchester.

567
00:33:28,539 --> 00:33:32,339
Llamaron por radio.
Vintano estuvo en Greenhaven.

568
00:33:32,543 --> 00:33:33,601
¿Qué es Parkchester?

569
00:33:33,778 --> 00:33:34,938
¿Ricky no tuvo
un compañero de celda...

570
00:33:35,113 --> 00:33:36,842
...de Parkchester?

571
00:33:37,015 --> 00:33:38,880
- ¿Shawn algo?
- Shawn Randolph.

572
00:33:39,050 --> 00:33:40,779
Libertad humanitaria en 1998...

573
00:33:40,952 --> 00:33:42,886
...cáncer de hígado.
Murió a los tres meses.

574
00:33:43,054 --> 00:33:45,545
Está muerto,
por eso lo descartamos...

575
00:33:45,757 --> 00:33:47,019
...como amigo de Ricky.

576
00:33:47,191 --> 00:33:49,989
- ¿Quién vive ahí?
- Su ex, Lori Kent.

577
00:33:50,194 --> 00:33:53,061
Hizo media docena
de visitas a Greenhaven.

578
00:33:53,297 --> 00:33:55,663
Después que murió Randolph.

579
00:33:55,833 --> 00:33:58,358
La ex de Shawn
visitó a Ricky en prisión.

580
00:33:58,536 --> 00:34:00,970
Vaya, ¿no es grandioso el amor?

581
00:34:01,139 --> 00:34:03,505
- No mires, no tengo pantalones.
- Por favor.

582
00:34:03,708 --> 00:34:04,970
El cuerpo no estaba frío.

583
00:34:05,143 --> 00:34:06,633
Y cambió de caballo.

584
00:34:06,811 --> 00:34:11,043
Sí, bueno,
visitemos a la viuda alegre.

585
00:34:25,863 --> 00:34:28,491
No haga nada
de lo que se arrepienta.

586
00:34:30,401 --> 00:34:31,732
Manos en el tablero.

587
00:34:31,903 --> 00:34:34,201
Póngalas antes de que dispare.

588
00:34:36,574 --> 00:34:38,235
Es mi día de suerte.

589
00:34:38,409 --> 00:34:40,240
Lo atrapé antes que los malos.

590
00:34:40,445 --> 00:34:43,505
Oiga, siga riendo.

591
00:34:48,419 --> 00:34:50,512
Abogado. Abogado.

592
00:34:50,688 --> 00:34:53,213
Abogado.

593
00:34:53,391 --> 00:34:55,859
Abogado.

594
00:34:56,727 --> 00:34:58,592
Su abogado no puede ayudarlo.

595
00:34:58,763 --> 00:35:00,924
Es un mata policías.
Ni su padre puede.

596
00:35:01,132 --> 00:35:04,329
Mi papá no tuvo nada que ver
con esto, ¿bien?

597
00:35:04,535 --> 00:35:07,129
Reagan, Reagan,
¿qué hacemos aquí?

598
00:35:07,371 --> 00:35:09,396
- ¿Qué hacemos aquí?
- Cállese.

599
00:35:12,076 --> 00:35:13,600
Espera. Espera.

600
00:35:13,845 --> 00:35:15,904
- Escúchame.
- Córrete, Jackie.

601
00:35:16,080 --> 00:35:17,240
- Escúchame.
- Jackie.

602
00:35:17,415 --> 00:35:20,145
En todo este caso,
no dije nada de tu hermano Joe...

603
00:35:20,351 --> 00:35:24,981
...y sé que te está matando.
Pero no hagas algo estúpido.

604
00:35:25,490 --> 00:35:27,458
Escúchame.

605
00:35:27,925 --> 00:35:31,554
¿Cuánto trabajamos juntos antes,
tres, cuatro años?

606
00:35:31,963 --> 00:35:33,931
Eres una buena compañera.

607
00:35:34,098 --> 00:35:36,965
Siempre cuidaste mis espaldas.
Hazme un favor.

608
00:35:37,502 --> 00:35:39,936
Hazlo una vez más,
¿de acuerdo?

609
00:35:44,275 --> 00:35:46,675
Vamos. Abajo.

610
00:35:48,412 --> 00:35:49,936
Vamos.

611
00:35:51,782 --> 00:35:53,306
Vamos.

612
00:35:53,985 --> 00:35:55,782
Vamos.

613
00:35:56,921 --> 00:35:58,479
Levántese.

614
00:35:58,689 --> 00:36:00,350
Levántese. Levántese.

615
00:36:00,525 --> 00:36:03,892
Muévase.
Dije que se mueva.

616
00:36:04,395 --> 00:36:07,023
¿Sabe qué pasó aquí
el 13 de julio de 1975?

617
00:36:07,198 --> 00:36:10,326
- Tenía dos años.
- ¿Sí?

618
00:36:10,501 --> 00:36:11,934
Su padre mató a alguien.

619
00:36:12,103 --> 00:36:13,764
Dos disparos en la nuca.

620
00:36:15,606 --> 00:36:17,005
Está loco.

621
00:36:17,208 --> 00:36:19,301
¿Quiere saber qué pasó?
Nada.

622
00:36:19,477 --> 00:36:21,377
¿Quiere saber por qué?

623
00:36:21,546 --> 00:36:24,515
Porque mató a alguien
que todos querían muerto.

624
00:36:24,682 --> 00:36:27,412
Jack Feliz mató
a un mata policías.

625
00:36:27,618 --> 00:36:31,281
- Sí, ¿y?
- Ahora usted es un mata policías.

626
00:36:32,523 --> 00:36:34,684
Alguien que incluso su padre...

627
00:36:34,859 --> 00:36:36,486
...sabía que debía desaparecer.

628
00:36:36,694 --> 00:36:39,959
- No sé de qué habla.
- ¿Se lo explico?

629
00:36:40,131 --> 00:36:42,531
El último mata policías
que sacaron del río...

630
00:36:42,700 --> 00:36:44,998
...tenía dos balas
y lo declararon un suicidio.

631
00:36:45,203 --> 00:36:47,728
- ¿Me capta?
- Le daré los diamantes.

632
00:36:47,939 --> 00:36:50,840
- Se los daré...
- No los quiero.

633
00:36:51,008 --> 00:36:52,635
Mató un policía.

634
00:36:55,880 --> 00:36:58,644
- Solo conduje.
- Respuesta equivocada.

635
00:36:59,150 --> 00:37:00,845
Ahora le daré una opción.

636
00:37:02,153 --> 00:37:05,554
Me entrega al tirador
o haré lo que hizo Jack Feliz.

637
00:37:06,457 --> 00:37:12,089
Pondré dos balas
en la nuca de un mata policías.

638
00:37:14,065 --> 00:37:15,396
El tirador, Ricky.

639
00:37:16,200 --> 00:37:18,031
Entrégueme al tirador.

640
00:37:21,539 --> 00:37:24,599
- Oiga.
- Monstruo.

641
00:37:24,842 --> 00:37:28,175
- ¿Qué?
- Monstruo, le dicen Monstruo.

642
00:37:29,046 --> 00:37:30,070
Se llama Kola.

643
00:37:30,281 --> 00:37:33,580
Hay un depósito
en el puente de Manhattan.

644
00:37:56,607 --> 00:37:58,939
- ¿Ese animal sigue ahí?
- Sí.

645
00:37:59,110 --> 00:38:01,271
Perímetro cerrado.
Solo hay una salida.

646
00:38:01,812 --> 00:38:04,144
Vamos. Vamos.

647
00:38:21,232 --> 00:38:23,223
<i>Aquí vamos.</i>

648
00:39:25,629 --> 00:39:27,597
Ahora puedo dormir.

649
00:39:41,612 --> 00:39:46,106
Renzulli, ¿volvió a traer
a su lindo amigo abogado?

650
00:39:46,317 --> 00:39:47,341
Sí.

651
00:39:47,518 --> 00:39:49,110
¿Qué tiene para decir?

652
00:39:49,320 --> 00:39:51,311
De hecho, no tengo palabras.

653
00:39:51,489 --> 00:39:54,117
Bueno, para variar,
yo tampoco, Alice.

654
00:39:54,291 --> 00:39:55,622
John Ganley
SIGUE SIENDO un CERDO

655
00:39:58,062 --> 00:40:00,690
Veo que Danny cerró el caso.

656
00:40:05,636 --> 00:40:08,230
Me castigas con tu silencio.

657
00:40:09,440 --> 00:40:11,203
Eres igual a tu madre.

658
00:40:11,909 --> 00:40:14,173
Era el problema de los Riley:
estoicos.

659
00:40:14,378 --> 00:40:17,541
Los Reagan golpeamos paredes,
arrojamos cosas...

660
00:40:17,715 --> 00:40:18,841
...aullamos.

661
00:40:19,016 --> 00:40:24,386
Mi mamá, tu esposa, lograba más
con una mirada que mil golpes.

662
00:40:24,555 --> 00:40:25,783
Di lo que quieras...

663
00:40:26,023 --> 00:40:29,015
...pero nunca conocí un Reagan
con un infarto.

664
00:40:29,193 --> 00:40:32,924
Los Riley, con esa represión,
tarde o temprano explotan.

665
00:40:33,097 --> 00:40:37,727
Todos, al llegar a los 60,
son una bomba de tiempo.

666
00:40:37,902 --> 00:40:41,201
La próxima vez que quieras
salvar el día...

667
00:40:41,372 --> 00:40:44,739
...levanta el teléfono
y llama al comisario.

668
00:40:45,876 --> 00:40:47,070
Entendido.

669
00:40:47,244 --> 00:40:48,404
Cadena de mando.

670
00:40:48,579 --> 00:40:50,604
La razón para poner "retirado"...

671
00:40:50,781 --> 00:40:53,773
...bien grande
en las identificaciones...

672
00:40:53,951 --> 00:40:58,547
...es para que sujetos como tú no
olviden que entregaron sus papeles.

673
00:41:01,792 --> 00:41:04,386
- ¿Qué tal la cena, chicos?
- Muy buena.

674
00:41:04,562 --> 00:41:08,123
Les digo, estas albóndigas
no están nada mal.

675
00:41:08,332 --> 00:41:09,924
Noche italiana
en lo de los Reagan.

676
00:41:10,134 --> 00:41:13,900
Algo bueno salió del viaje
de papá a la avenida Arthur.

677
00:41:14,104 --> 00:41:17,073
Para visitar a su amigo bueno malo.

678
00:41:17,274 --> 00:41:20,471
Sigan y los denunciaré
por abuso de ancianos.

679
00:41:20,711 --> 00:41:22,474
Sé que es aburrido pero hoy...

680
00:41:22,713 --> 00:41:25,238
...los malos suelen ser solo malos.

681
00:41:25,449 --> 00:41:28,009
Tienes una visión
muy limitada de las cosas.

682
00:41:28,252 --> 00:41:30,345
Lo dice el filósofo de la familia.

683
00:41:30,588 --> 00:41:32,453
- Así es.
- No lo justifico.

684
00:41:32,656 --> 00:41:34,419
El crimen no desaparecerá.

685
00:41:34,625 --> 00:41:36,525
- Lean los diarios.
- Esperemos.

686
00:41:36,727 --> 00:41:38,786
- O no tendremos trabajo.
- Sí.

687
00:41:38,996 --> 00:41:41,430
Pero prefiero tratar
con gente como Vintano.

688
00:41:41,632 --> 00:41:44,260
Al menos sus acciones eran lógicas.

689
00:41:44,468 --> 00:41:46,527
- ¿Qué enfrenta?
- Entregó al tirador...

690
00:41:46,737 --> 00:41:48,466
No lo suficiente,
eso enfrenta.

691
00:41:48,672 --> 00:41:49,866
No es el Toro Sammy.

692
00:41:50,107 --> 00:41:53,304
Cinco años, testigo protegido
y probatoria de por vida.

693
00:41:53,511 --> 00:41:55,775
Si escupe en una vereda,
adiós, Ricky.

694
00:41:55,980 --> 00:41:57,038
La sacó barata.

695
00:41:57,281 --> 00:41:58,771
Algo sí cambió.

696
00:41:58,949 --> 00:42:02,282
Antes, podías prender fuego
a estos mafiosos.

697
00:42:02,486 --> 00:42:04,681
- Y no hablaban.
- ¿Lo intentaste?

698
00:42:04,889 --> 00:42:06,254
- ¿Danny?
- Bromeo.

699
00:42:06,457 --> 00:42:08,652
- Bromeo.
- Era los viejos tiempos.

700
00:42:08,859 --> 00:42:10,793
Ahora los llamados mafiosos...

701
00:42:10,961 --> 00:42:15,364
...están cantando como,
cómo se llama, Lady Gu-Ga.

702
00:42:19,336 --> 00:42:22,567
El abuelo también compró
tentadores <i>cannoli.</i>

703
00:42:22,806 --> 00:42:24,671
Deja el arma.
Quédate los <i>cannoli.</i>

704
00:42:24,842 --> 00:42:28,642
No, deja el arma,
toma los <i>cannoli.</i>

705
00:42:33,642 --> 00:42:39,642
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

