1
00:00:08,643 --> 00:00:11,737
Te lo digo,
este sujeto es muy bueno.

2
00:00:11,946 --> 00:00:13,880
Me buscaste para este trabajo...

3
00:00:14,048 --> 00:00:16,812
...y no hay nadie mejor
que mi amigo Kola.

4
00:00:16,984 --> 00:00:18,417
¿Por qué me molesta...

5
00:00:18,586 --> 00:00:20,747
...sobre si van a estar las piedras?

6
00:00:20,955 --> 00:00:24,015
- ¿Desde cuando nos conocemos?
- Toda la vida.

7
00:00:24,192 --> 00:00:26,660
No, amigo.
Es un perfeccionista.

8
00:00:26,828 --> 00:00:29,194
Confía en mí,
esa actitud da frutos.

9
00:00:29,363 --> 00:00:31,729
Estuve con él en varios golpes.

10
00:00:31,899 --> 00:00:34,595
Montreal, Detroit, Chicago.

11
00:00:35,236 --> 00:00:36,567
Nunca parpadea.

12
00:00:37,538 --> 00:00:39,529
Aquí viene.

13
00:00:42,610 --> 00:00:44,737
Una vez más.

14
00:00:44,912 --> 00:00:46,777
Lo sé, no me bajo del camión.

15
00:00:47,014 --> 00:00:50,541
- ¿Te estoy aburriendo?
- No, amigo, es que...

16
00:00:53,054 --> 00:00:54,487
Entiendo.

17
00:00:54,689 --> 00:00:55,986
No me bajo del camión.

18
00:00:56,524 --> 00:00:59,015
Tú, tres minutos son tres minutos...

19
00:00:59,193 --> 00:01:00,626
...ni un segundo más.

20
00:01:00,862 --> 00:01:02,454
- ¿Una vez adentro?
- Vigilo la sala.

21
00:01:02,630 --> 00:01:04,097
Vigilas la sala.

22
00:01:04,265 --> 00:01:06,062
Si alguien quiere ser héroe...

23
00:01:07,702 --> 00:01:09,636
...lo conviertes en mártir.

24
00:01:18,212 --> 00:01:21,045
Buenos días, señor.
Un gusto verlo.

25
00:01:26,220 --> 00:01:28,814
- Lo siento, el comisario...
- Es mi hijo, Einstein.

26
00:01:29,657 --> 00:01:31,522
Relájate.

27
00:01:33,561 --> 00:01:36,223
- Comisario.
- Está bien, es mi padre.

28
00:01:39,667 --> 00:01:42,101
Vaya, mi vieja Fitz especial.

29
00:01:42,270 --> 00:01:43,828
Tendrías más poder de fuego...

30
00:01:44,038 --> 00:01:45,164
...con una automática.

31
00:01:45,339 --> 00:01:48,172
Estoy rodeado de gente
que dispara por mí.

32
00:01:48,342 --> 00:01:50,333
Igual, eso es una antigüedad.

33
00:01:50,578 --> 00:01:52,273
Fue hecha para durar.

34
00:01:52,480 --> 00:01:55,176
Eso dijo tu abuelo cuando me la dio.

35
00:01:55,416 --> 00:01:57,941
- Me gusta llevar tu arma.
- Está bien.

36
00:01:58,152 --> 00:02:01,451
Tengo mi identificación.
Estamparon "retirado" bien grande.

37
00:02:01,622 --> 00:02:03,556
Es como decir:
"Descanse en paz".

38
00:02:03,758 --> 00:02:05,692
Tienes suerte de tener pensión.

39
00:02:06,694 --> 00:02:08,821
- ¿Qué es esto?
- Un camello.

40
00:02:09,430 --> 00:02:12,160
Un regalo del jefe de policía
de Amán, Jordania.

41
00:02:12,333 --> 00:02:13,459
Un nuevo mundo.

44
00:02:23,444 --> 00:02:25,207
¿Tu guerra con el colesterol?

45
00:02:26,714 --> 00:02:29,808
Digamos que es un repliegue táctico.

46
00:02:32,620 --> 00:02:34,850
¿Listo para Shakespeare
en el Parque?

47
00:02:35,022 --> 00:02:36,216
No puedo esperar.

48
00:02:40,828 --> 00:02:42,489
Estuve con el abuelo...

49
00:02:42,663 --> 00:02:44,654
...y vimos fotos del pasado.

50
00:02:44,832 --> 00:02:47,130
Recuerdo que usaba un broche,
un Templario Azul.

51
00:02:47,335 --> 00:02:48,666
¿Sí?

52
00:02:48,836 --> 00:02:51,703
- ¿Era como una fraternidad?
- Sí.

53
00:02:52,807 --> 00:02:54,672
Dijo que te admitieron.

54
00:02:55,142 --> 00:02:58,236
Pero si era algo tan del pasado...

55
00:02:58,713 --> 00:03:00,044
¿Eres policía o periodista?

56
00:03:02,717 --> 00:03:05,311
Un novato no debe
preocuparse por eso.

57
00:03:20,635 --> 00:03:25,504
Si trabajamos con inteligencia,
esta noche seremos ricos.

58
00:03:37,084 --> 00:03:38,108
No me digas.

59
00:03:38,286 --> 00:03:40,584
¿Danny y tú
verán una obra con las chicas?

60
00:03:40,755 --> 00:03:43,189
Tú eres el señor Ivy League.
¿Pero Danny?

61
00:03:43,357 --> 00:03:45,154
Sí, Shakespeare en el Parque.

62
00:03:45,359 --> 00:03:46,951
Mi primo es sargento
en el Parque Central.

63
00:03:47,161 --> 00:03:49,288
Nos dio boletos.
No haremos fila.

64
00:03:49,530 --> 00:03:52,556
Danny Reagan y Shakespeare
en la misma frase.

65
00:03:52,733 --> 00:03:55,258
- Lo más gracioso que oí.
- Quiero civilizarlo.

66
00:03:55,469 --> 00:03:56,527
¿Tú y qué ejército?

67
00:03:56,704 --> 00:03:59,901
<i>Disputa en el sector Adam,</i>
<i>familia en 4-6-7 oeste 5-2.</i>

68
00:04:00,074 --> 00:04:01,939
No, hoy no.

69
00:04:02,109 --> 00:04:03,133
<i>Responda.</i>

70
00:04:03,311 --> 00:04:04,778
- ¿Sabes qué es?
- Sí.

71
00:04:04,946 --> 00:04:06,243
Un tema doméstico crónico.

72
00:04:06,447 --> 00:04:09,177
Cada tres meses,
esos dos tontos pelean por algo.

73
00:04:09,383 --> 00:04:10,782
Sostenlo.

74
00:04:10,952 --> 00:04:12,715
Los único bueno de esto...

75
00:04:12,887 --> 00:04:15,720
...es que mantiene mi matrimonio
en perspectiva.

76
00:04:23,331 --> 00:04:24,525
JOHN GANLEY
ES INFIEL Y UN CERDO

77
00:04:24,699 --> 00:04:26,564
John Ganley es un cerdo.

78
00:04:26,734 --> 00:04:29,498
Duerme con mujeres
que no son su esposa.

79
00:04:29,704 --> 00:04:32,172
Él un Lotario.

80
00:04:32,340 --> 00:04:35,741
Alicia, cambió de táctica.
Demuestra iniciativa.

81
00:04:35,910 --> 00:04:36,934
Un cerdo.

82
00:04:37,912 --> 00:04:39,777
Diga lo que quiera...

83
00:04:39,947 --> 00:04:42,108
...pero el megáfono y el cerdo...

84
00:04:42,283 --> 00:04:44,444
- Penelope se queda.
- ¿Lo bautizó?

85
00:04:44,652 --> 00:04:45,914
- ¿Renzulli?
- Sí.

86
00:04:46,087 --> 00:04:47,349
Ve lo que debo soportar.

87
00:04:47,588 --> 00:04:48,816
Leí la Constitución.

88
00:04:49,023 --> 00:04:50,081
Libertad de expresión.

89
00:04:50,291 --> 00:04:52,657
Abogado,
¿quiere ayudarme?

90
00:04:53,427 --> 00:04:55,088
Muchos...

91
00:04:55,262 --> 00:04:57,093
Muchos casos admiten
su restricción...

92
00:04:57,264 --> 00:04:59,323
...cuando altera
el orden público.

93
00:04:59,533 --> 00:05:02,593
- ¿Dónde lo encontró?
- No me lo creería.

94
00:05:02,803 --> 00:05:06,364
Alice, puede quedarse
pero el megáfono y Penelope, no.

95
00:05:07,108 --> 00:05:09,372
- Desinfla el cerdo.
- Entendido.

96
00:05:32,333 --> 00:05:35,063
EDIFICIO DE LA BOLSA
DE DIAMANTES

97
00:05:35,269 --> 00:05:37,499
De acuerdo, tres minutos.

98
00:05:57,324 --> 00:06:00,521
Sí, puedo hablar, mamá.
Estoy almorzando.

99
00:06:02,797 --> 00:06:05,197
Sí, no, John no me dijo nada.

100
00:06:08,702 --> 00:06:11,535
Dice que es
una sorpresa de aniversario.

101
00:06:13,841 --> 00:06:16,207
Estoy ansiosa por saber qué es.

102
00:06:28,923 --> 00:06:30,413
Sí.

103
00:06:43,270 --> 00:06:45,329
Al final, no voy a forzarlo.

104
00:06:45,773 --> 00:06:47,968
Tres minutos ahora.

105
00:06:48,209 --> 00:06:51,975
Muchas gracias por dejar
que Vincent se quede a dormir.

106
00:06:52,146 --> 00:06:53,204
Adiós.

107
00:06:57,585 --> 00:06:58,609
Policía. No se mueva.

108
00:07:22,276 --> 00:07:24,073
Lo siento, señor.

109
00:07:24,512 --> 00:07:25,570
Hay un oficial caído.

110
00:07:32,620 --> 00:07:34,611
¿Dónde? ¿Cuándo? ¿Cómo?

111
00:07:34,822 --> 00:07:36,915
Una policía del comando
Manhattan Sur.

112
00:07:37,124 --> 00:07:39,149
Un robo en el distrito
de los diamantes.

113
00:07:39,393 --> 00:07:41,884
- ¿Quién es?
- Oficial Michelle Martin.

114
00:07:42,096 --> 00:07:47,193
Entró a la policía en 2004.
Casada, un hijo, varón, seis años.

115
00:07:47,434 --> 00:07:49,129
¿Va a sobrevivir o no?

116
00:07:50,404 --> 00:07:53,032
Fue pronunciada
camino a Bellevue, señor.

117
00:07:53,207 --> 00:07:57,644
Estamos reteniendo esa información
para que no salga en la radio.

118
00:07:58,045 --> 00:07:59,842
Reúne a todos los jefes...

119
00:08:00,014 --> 00:08:01,538
...en el centro de comando
de inmediato.

120
00:08:01,782 --> 00:08:02,806
Sí, señor.

121
00:08:02,983 --> 00:08:04,109
- ¿Hogan?
- ¿Señor?

122
00:08:04,318 --> 00:08:06,809
Extiende todos los turnos.
Nadie se va a casa.

123
00:08:34,515 --> 00:08:36,506
Oficial Caído

124
00:08:37,454 --> 00:08:41,185
Todas las áreas en nivel 2,
no pasa nadie.

125
00:08:43,994 --> 00:08:45,018
- ¿Inspector?
- Sí.

126
00:08:45,195 --> 00:08:47,857
Es mi nueva compañera,
Jackie Curatola.

127
00:08:48,031 --> 00:08:50,795
Ya trabajamos en Narcóticos
de Manhattan Norte.

128
00:08:50,967 --> 00:08:52,730
- Difícil primer día.
- Así es.

129
00:08:52,903 --> 00:08:54,393
- ¿Qué tenemos?
- Malas noticias.

130
00:08:54,571 --> 00:08:56,061
Llevaba seis años en esto.

131
00:08:56,273 --> 00:08:58,036
Estuvo en mi comando en el 3-4.

132
00:08:58,275 --> 00:09:00,573
Una gran policía.
Sabían lo que hacían.

133
00:09:00,777 --> 00:09:02,267
Entraron y salieron en tres minutos.

134
00:09:02,479 --> 00:09:04,413
El botín supera los cinco millones.

135
00:09:04,581 --> 00:09:06,412
¿La oficial se topó con esto?

136
00:09:06,583 --> 00:09:09,643
Según su sargento,
estaba de servicio pero almorzando.

137
00:09:09,853 --> 00:09:12,549
Pasó por aquí
a ajustar su alianza de bodas.

138
00:09:12,722 --> 00:09:15,088
- Maldición.
- ¿Cómo va el rastrillaje?

139
00:09:15,325 --> 00:09:18,089
Los testigos dieron
varias descripciones.

140
00:09:18,328 --> 00:09:21,593
Solo coinciden en que eran
tres hombres blancos, uno alto.

141
00:09:21,798 --> 00:09:23,356
El alto es el tirador.

142
00:09:23,567 --> 00:09:24,693
El alto le dispara.

143
00:09:24,868 --> 00:09:28,395
Ella responde ya herida
y le da al petiso.

144
00:09:29,673 --> 00:09:30,799
Era dura.

145
00:09:31,007 --> 00:09:34,374
Bien, entonces salen,
el petiso es herido aquí...

146
00:09:34,578 --> 00:09:35,602
...llega a la furgoneta.

147
00:09:35,812 --> 00:09:38,110
Esta es su sangre,
tenemos un herido.

148
00:09:38,315 --> 00:09:41,409
Revisemos hospitales,
consultorios, veterinarios.

149
00:09:41,618 --> 00:09:44,086
Cualquier lugar
donde pueda recibir ayuda.

150
00:09:50,860 --> 00:09:53,693
Bien, muy bien. ¿Vamos?

151
00:09:56,766 --> 00:09:58,734
Hay más de 300 miembros...

152
00:09:58,902 --> 00:10:01,735
...rastrillando un radio
de 300 metros del lugar.

153
00:10:01,905 --> 00:10:04,396
Agrega cien policías.
De río a río.

154
00:10:04,941 --> 00:10:07,466
- ¿El camión de ConElectric?
- Todavía nada.

155
00:10:07,711 --> 00:10:09,645
- Encuéntrenlo.
- Sí, señor.

156
00:10:09,879 --> 00:10:12,074
Les aviso que los federales
están abordo.

157
00:10:12,282 --> 00:10:13,943
Quiero a todos los fiscales...

158
00:10:14,117 --> 00:10:17,382
...listos para sacar
las órdenes que necesitemos.

159
00:10:17,554 --> 00:10:19,579
¿Preguntas?

160
00:10:20,924 --> 00:10:22,255
A trabajar.

161
00:10:26,229 --> 00:10:29,130
La familia y el esposo
de la difunta...

162
00:10:29,299 --> 00:10:31,597
...lo esperan en su oficina.

163
00:10:34,404 --> 00:10:35,996
De acuerdo.

164
00:11:01,264 --> 00:11:02,629
Lamento llegar tarde.

165
00:11:02,799 --> 00:11:04,266
Esto es terrible.

166
00:11:04,467 --> 00:11:06,264
No puedo creer
que mataron otro policía.

167
00:11:06,436 --> 00:11:08,927
- Está en todos los noticiosos.
- Sí.

168
00:11:09,105 --> 00:11:11,039
Pobre chica.

169
00:11:11,608 --> 00:11:14,042
No es noche para <i>El Sueño</i>
<i>de Una Noche de Verano</i>.

170
00:11:14,210 --> 00:11:17,338
Sí, no, Shakespeare puede esperar.

171
00:11:18,782 --> 00:11:20,044
Siempre empieza igual.

172
00:11:20,517 --> 00:11:22,644
- ¿A qué te refieres?
- La fanfarria.

173
00:11:22,852 --> 00:11:26,913
Los medios se aprovecharán
de esta historia como ratas.

174
00:11:27,123 --> 00:11:28,784
Una semana en primera plana...

175
00:11:28,958 --> 00:11:30,892
...pero sabes qué pasa después.

176
00:11:31,061 --> 00:11:33,552
Espero no saberlo nunca.

177
00:11:34,731 --> 00:11:36,858
Todo el mundo sigue adelante.

178
00:11:37,033 --> 00:11:39,661
Y la familia sigue sufriendo
en la oscuridad.

179
00:11:41,071 --> 00:11:42,663
No puedo imaginarlo.

180
00:11:43,473 --> 00:11:45,998
Dijeron que tenía
un hijo de seis años.

181
00:11:46,176 --> 00:11:47,643
Sí.

182
00:11:48,645 --> 00:11:51,580
El departamento
hará todo lo posible.

183
00:11:51,748 --> 00:11:54,012
La familia tendrá
una buena pensión.

184
00:11:54,184 --> 00:11:56,482
La pondrán
en el Muro de los Héroes.

185
00:11:56,853 --> 00:12:00,016
Tal vez hasta bautizarán
una calle en su honor.

186
00:12:03,059 --> 00:12:09,760
Pero el dolor,
eso dura generaciones.

187
00:12:11,568 --> 00:12:17,200
¿Cómo manejas en el día a día
no saber si Daniel volverá a casa?

188
00:12:17,373 --> 00:12:20,274
Siempre que oigo
que un policía fue herido...

189
00:12:22,412 --> 00:12:26,712
...contengo la respiración
hasta que sé que Danny está bien.

190
00:12:28,251 --> 00:12:31,186
Aunque me siento mal
por la otra familia...

191
00:12:31,755 --> 00:12:39,059
...Dios me perdone,
me alivia saber que no es mi Danny.

192
00:12:49,405 --> 00:12:50,997
Gracias por venir.

193
00:12:51,207 --> 00:12:52,731
¿Tu reducidor sabe algo?

194
00:12:52,942 --> 00:12:56,105
Nada. Ni una palabra
en la comunidad de las piedras.

195
00:12:56,312 --> 00:12:58,303
Cree que las sacarán del país.

196
00:12:58,481 --> 00:13:00,642
Hay una cámara Argus
que da a la escena.

197
00:13:00,817 --> 00:13:03,411
Pero no captó nada.
Ven aquí, mira esto.

198
00:13:05,755 --> 00:13:07,780
Es la misma hora
de la llamada al 911.

199
00:13:07,957 --> 00:13:09,322
- Sí.
- Retrocede.

200
00:13:12,662 --> 00:13:14,095
Espera.

201
00:13:15,732 --> 00:13:17,825
¿Cómo es que están reparando...

202
00:13:18,034 --> 00:13:20,059
...el único semáforo
que bloquea la vista?

203
00:13:20,270 --> 00:13:23,637
¿Este sujeto viene a repararlo
diez minutos antes del robo?

204
00:13:23,807 --> 00:13:25,138
¿Es una casualidad?

205
00:13:25,308 --> 00:13:28,072
No, hay 330.000 semáforos
en Nueva York.

206
00:13:28,278 --> 00:13:29,302
¿Cómo lo sabes?

207
00:13:29,479 --> 00:13:32,073
Salí con un electricista,
larga historia.

208
00:13:32,282 --> 00:13:33,806
Luego me la cuentas.

209
00:13:34,050 --> 00:13:36,348
- No creo en las casualidades, ¿tú?
- No.

210
00:13:36,586 --> 00:13:37,985
¿Cómo pasa eso?

211
00:13:38,188 --> 00:13:40,520
¿Hay 330.000 semáforos
en Nueva York...

212
00:13:40,690 --> 00:13:43,250
...y repara el que arruina mi día?

213
00:13:43,426 --> 00:13:45,189
¿Cuál es la probabilidad?
Es apostador.

214
00:13:45,361 --> 00:13:47,420
- ¿Quién se lo dijo?
- Veamos.

215
00:13:47,597 --> 00:13:51,294
Su computadora, su teléfono,
sus mensajes de texto, sus emails...

216
00:13:51,467 --> 00:13:53,298
...sus tarjetas
y su cuenta bancaria.

217
00:13:53,469 --> 00:13:55,266
Sé todo lo que ha hecho...

218
00:13:55,438 --> 00:13:57,338
...desde segundo grado,
no juegue.

219
00:13:57,507 --> 00:13:59,498
- Solo reparo semáforos.
- ¿Sí?

220
00:13:59,709 --> 00:14:02,405
Dice que solo repara semáforos.

221
00:14:04,447 --> 00:14:06,278
Son mis hijos.

222
00:14:06,950 --> 00:14:08,349
Adelante, tóquelo.

223
00:14:08,585 --> 00:14:09,882
Tóquelo, vamos.

224
00:14:10,086 --> 00:14:11,610
¿Cómo se siente?
¿Bien?

225
00:14:11,821 --> 00:14:14,187
- Empiece a amarlo.
- ¿Por qué?

226
00:14:16,125 --> 00:14:18,992
Es lo más cerca
que estará de sus hijos.

227
00:14:19,195 --> 00:14:20,787
No toque nada.

228
00:14:20,997 --> 00:14:22,225
¿Sabe dónde van
los mata policías?

229
00:14:22,398 --> 00:14:24,389
Máxima seguridad,
sin contacto físico...

230
00:14:24,601 --> 00:14:25,727
...no toca nada.

231
00:14:25,902 --> 00:14:27,529
¿Qué?
Solo estacioné mi camión.

232
00:14:27,704 --> 00:14:30,332
Mataron un policía, los ayudó.
Es un mata policías.

233
00:14:30,506 --> 00:14:32,474
No me mire.
Voltee su cara.

234
00:14:32,642 --> 00:14:34,337
Ahora.

235
00:14:36,045 --> 00:14:37,979
Es repugnante.

236
00:14:39,415 --> 00:14:42,407
Le debía 50.000
a mi corredor de apuestas.

237
00:14:43,253 --> 00:14:45,721
Dijo que si no lo ayudaba
me mataría.

238
00:14:45,889 --> 00:14:47,914
Lo juro por mis hijos,
son salvajes.

239
00:14:48,157 --> 00:14:49,715
- ¿Y?
- ¿Quién es?

240
00:14:49,926 --> 00:14:51,553
- Se los digo...
- No me mire.

241
00:14:51,728 --> 00:14:54,219
Se los digo
y mi vida no vale nada.

242
00:14:54,430 --> 00:14:57,490
- ¿Quién es?
- La próxima escoja mejor.

243
00:14:58,501 --> 00:15:00,935
- Si hablo, quiero protección.
- Sí.

244
00:15:01,170 --> 00:15:02,194
Sí.

245
00:15:02,372 --> 00:15:04,203
¿Qué más quiere, Andrew?

246
00:15:04,374 --> 00:15:08,208
Oiga, imbécil.
Dígame quién es su corredor.

247
00:15:10,046 --> 00:15:11,206
Ricky Vintano.

248
00:15:11,414 --> 00:15:14,008
¿Ricky Vintano?
¿El hijo de Jack Feliz Vintano?

249
00:15:14,951 --> 00:15:16,248
Sí, es él.

250
00:15:44,480 --> 00:15:46,038
Todo despejado.

251
00:15:49,419 --> 00:15:50,443
Recién se fue.

252
00:15:50,620 --> 00:15:52,281
Está fría. Vámonos.

253
00:15:55,592 --> 00:15:57,924
Analicen estas computadoras
de inmediato.

254
00:15:58,095 --> 00:15:59,494
- Entendido.
- Ve.

255
00:15:59,697 --> 00:16:01,722
Seguro termina en lo de papi.

256
00:16:01,899 --> 00:16:03,059
Eso hacen los duros.

257
00:16:06,170 --> 00:16:08,764
Revisen el contestador automático.

258
00:16:08,939 --> 00:16:10,770
- ¿Detectives?
- Comisario.

259
00:16:10,941 --> 00:16:13,273
¿Dejó algo que indique adónde iba?

260
00:16:13,444 --> 00:16:14,638
Incautamos dos computadoras.

261
00:16:14,845 --> 00:16:17,746
BDI analizará el disco rígido.
Veremos qué dejo.

262
00:16:17,948 --> 00:16:19,916
Pensábamos sacudir a Jack Feliz.

263
00:16:20,084 --> 00:16:21,949
Solo dirá:
"Llamen a mi abogado".

264
00:16:22,152 --> 00:16:23,710
Vigílalo las 24 horas.

265
00:16:23,921 --> 00:16:25,616
Si el chico lo busca,
lo sabremos.

266
00:16:25,823 --> 00:16:26,847
Sí, señor.

267
00:16:27,024 --> 00:16:29,788
Encontraron el camión
en un lote en la 51 Oeste.

268
00:16:29,960 --> 00:16:32,258
Garaje Forense
empezará a procesarlo.

269
00:16:32,429 --> 00:16:34,158
Veamos si esto nos dice algo.

270
00:16:37,101 --> 00:16:38,728
Estuve con la familia.

271
00:16:41,238 --> 00:16:42,796
Debo atrapar a este maldito.

272
00:16:44,241 --> 00:16:47,472
Golpearé todas las puertas
que este rufián atravesó.

273
00:16:47,644 --> 00:16:49,737
Sé que lo harás.

274
00:16:57,254 --> 00:17:00,712
Sargento, al fin tenemos algo
de una cámara.

275
00:17:00,891 --> 00:17:03,985
Es la cámara
de un club nocturno en 5-1.

276
00:17:04,194 --> 00:17:05,661
Está entre la escena del crimen...

277
00:17:05,829 --> 00:17:08,195
...y donde abandonaron el camión.

278
00:17:08,365 --> 00:17:09,627
Ese es Ricky Vintano...

279
00:17:09,800 --> 00:17:11,290
...yéndose con los diamantes.

280
00:17:11,502 --> 00:17:12,992
¿Eso era parte del plan?

281
00:17:13,203 --> 00:17:15,728
Ricky tal vez oyó algo,
y decidió separarse.

282
00:17:15,906 --> 00:17:18,170
Debemos atrapar
a Ricky y a sus socios...

283
00:17:18,342 --> 00:17:20,037
...esté con o contra ellos.

284
00:17:20,210 --> 00:17:21,871
Revisamos sus robos impunes...

285
00:17:22,046 --> 00:17:24,344
...y todos los amigos de Ricky...

286
00:17:24,515 --> 00:17:25,675
...y no tenemos nada.

287
00:17:25,849 --> 00:17:28,545
Buscamos al herido
en los hospitales, y nada.

288
00:17:28,719 --> 00:17:30,084
Deben ver a este sujeto.

289
00:17:30,320 --> 00:17:33,721
Lo sacamos de uno de los garitos
de Ricky Vintano.

290
00:17:35,159 --> 00:17:37,719
Billy Leo.
Maneja el lugar para Ricky.

291
00:17:37,895 --> 00:17:40,227
Billy está
en libertad condicional...

292
00:17:40,397 --> 00:17:42,888
...y tenía 3.5 gramos de coca
en su media...

293
00:17:43,100 --> 00:17:46,729
...y 57 gramos en su auto.

294
00:17:47,404 --> 00:17:48,701
Dígale que lo me dijo.

295
00:17:49,606 --> 00:17:51,597
Hace una semana
estoy cerrando.

296
00:17:51,809 --> 00:17:53,401
Entra Ricky con dos más.

297
00:17:53,577 --> 00:17:55,511
Un albanés que no conozco...

298
00:17:55,712 --> 00:17:57,839
...y al otro lo reconocí fácil.

299
00:17:58,015 --> 00:17:59,676
- ¿Por qué?
- Pasaron 15 años.

300
00:17:59,850 --> 00:18:03,718
Está mayor, parece que tragó
esteroides pero sigue petiso.

301
00:18:03,887 --> 00:18:04,945
Es Jimmy C.

302
00:18:05,823 --> 00:18:07,688
Jimmy Costello.

303
00:18:08,425 --> 00:18:10,416
- El hijo del Gordo Johnny.
- Sí.

304
00:18:10,627 --> 00:18:13,095
Él y Ricky son mejores amigos.

305
00:18:13,263 --> 00:18:14,924
Dos hijos de grandes mafiosos.

306
00:18:15,099 --> 00:18:18,125
El otro sujeto con Costello
es petiso, gordo.

307
00:18:18,335 --> 00:18:22,772
No, alto, 1.90, fornido,
acento extranjero.

308
00:18:22,940 --> 00:18:24,601
Me pareció muy pesado.

309
00:18:24,842 --> 00:18:26,139
¿Es todo? ¿Nada más?

310
00:18:26,343 --> 00:18:28,811
¿Les doy algo
y me arrojan a los lobos?

311
00:18:28,979 --> 00:18:32,142
Me asustan sentados y bebiendo,
y no me asusto fácil.

312
00:18:34,785 --> 00:18:35,809
No podemos ayudarlo.

313
00:18:35,986 --> 00:18:38,580
No puedo estar preso
por esa cantidad.

314
00:18:38,789 --> 00:18:41,587
¿Ellos lo asustan?
Mataron a un policía.

315
00:18:41,758 --> 00:18:43,419
No sabe qué temible
me hace eso.

316
00:18:43,627 --> 00:18:45,754
¿Quiere salir libre?
Necesito más.

317
00:18:45,929 --> 00:18:46,987
Necesito algo bueno.

318
00:18:47,231 --> 00:18:49,165
Algo bueno y no tiene nada.

319
00:18:49,366 --> 00:18:52,062
Cuando se fueron,
fui a cerrar la puerta.

320
00:18:52,269 --> 00:18:54,464
Subieron a un Caddy negro rentado.

321
00:18:55,305 --> 00:18:56,602
¿Cómo lo sabe?

322
00:18:56,773 --> 00:18:59,333
El llavero del auto
era de una agencia.

323
00:18:59,510 --> 00:19:01,774
¿Sabe cuántos de esos
hay en Nueva York?

324
00:19:01,979 --> 00:19:03,776
Tonterías.
No perdamos tiempo.

325
00:19:03,947 --> 00:19:04,971
Tenía placas de Nueva York.

326
00:19:05,682 --> 00:19:06,979
Empezaba con MAL.

327
00:19:07,184 --> 00:19:08,879
¿Siempre las recuerda?

328
00:19:09,086 --> 00:19:10,348
No.

329
00:19:10,521 --> 00:19:12,682
Son las iniciales de mi madre.

330
00:19:12,923 --> 00:19:16,017
Jimmy Costello,
otro torpe hijo de un gánster.

331
00:19:16,193 --> 00:19:18,787
Apuñala a un chico
en la calle Fordham...

332
00:19:18,962 --> 00:19:20,657
...su padre lo envía a Montreal.

333
00:19:20,831 --> 00:19:21,957
Recuerdo el caso.

334
00:19:22,132 --> 00:19:24,100
¿El testigo no murió de sobredosis?

335
00:19:24,268 --> 00:19:26,099
Jimmy se quedó en Montreal.

336
00:19:26,270 --> 00:19:27,999
Jack Feliz lo proscribió
porque era salvaje...

337
00:19:28,172 --> 00:19:30,163
...y lo quería lejos de su hijo.

338
00:19:30,340 --> 00:19:31,932
Qué ironía.

339
00:19:32,109 --> 00:19:35,101
Costello está herido
y no recibió atención médica.

340
00:19:35,279 --> 00:19:36,871
Dudo que pueda viajar.

341
00:19:37,047 --> 00:19:40,016
Si Ricky huyó con todo,
Jimmy y el albanés...

342
00:19:40,184 --> 00:19:42,516
...lo estarán buscando
así que está aquí.

343
00:19:42,686 --> 00:19:44,119
Identificamos dos de tres.

344
00:19:44,321 --> 00:19:46,016
Ricky Vintano y Jimmy Costello.

345
00:19:46,223 --> 00:19:47,281
Falta el tirador.

346
00:19:47,457 --> 00:19:49,823
Rastreemos el Caddy
y veamos qué dice.

347
00:19:50,027 --> 00:19:51,324
Bien.

348
00:19:54,198 --> 00:19:56,291
No me importa la hora,
infórmame.

349
00:19:56,466 --> 00:19:58,696
Hola. Nicky.

350
00:19:59,503 --> 00:20:01,869
Te costaste el pelo,
ahora veo tu bella cara.

351
00:20:02,039 --> 00:20:04,166
Gracias, abuelo.
Te extrañé mucho.

352
00:20:04,341 --> 00:20:05,365
Yo también.

353
00:20:05,576 --> 00:20:07,976
- ¿Y la costa?
- San Francisco es asombrosa.

354
00:20:08,178 --> 00:20:09,941
Fuimos al acuario en Monterey...

355
00:20:10,147 --> 00:20:12,342
...es más genial
que el de Coney Island...

356
00:20:12,516 --> 00:20:13,676
...la pasé como nunca.

357
00:20:13,884 --> 00:20:14,908
Grandioso.

358
00:20:15,085 --> 00:20:18,248
Pero está dos semanas
atrasada con la tarea.

359
00:20:18,488 --> 00:20:20,046
¿Qué? Eres una Reagan.

360
00:20:20,257 --> 00:20:21,849
A la cocina, a estudiar.

361
00:20:22,059 --> 00:20:23,822
Vamos.

362
00:20:25,095 --> 00:20:27,063
Se moría por verte.

363
00:20:27,264 --> 00:20:29,698
Te tocó el papel de policía mala.

364
00:20:29,900 --> 00:20:31,492
Sí, es una ironía...

365
00:20:31,668 --> 00:20:33,829
...porque soy la única
que no lo es.

366
00:20:34,037 --> 00:20:36,665
- Oye, Francis.
- Sí.

367
00:20:36,840 --> 00:20:39,775
¿El hijo de Jack Feliz Vintano
es el principal sospechoso?

368
00:20:39,977 --> 00:20:42,275
Bueno, ahora no está feliz.

369
00:20:42,479 --> 00:20:45,380
Jack manejaba las apuestas
entre Bay Ridge y Riverdale.

370
00:20:45,582 --> 00:20:46,844
Te trae recuerdos.

371
00:20:47,050 --> 00:20:49,041
¿Pongo a Sinatra y Nat King Cole?

372
00:20:50,287 --> 00:20:51,982
Otras épocas,
otra forma de negociar.

373
00:20:52,189 --> 00:20:53,383
Negociar, le dice.

374
00:20:53,590 --> 00:20:56,081
Jack Feliz
era llamado "el bueno malo".

375
00:20:56,260 --> 00:20:58,421
Sus víctimas
no pensaban lo mismo.

376
00:20:59,363 --> 00:21:01,854
Ayúdame.
Sabes cómo era la ciudad.

377
00:21:02,032 --> 00:21:05,195
Nunca tuve tu aprecio
por la zona gris, papá.

378
00:21:05,369 --> 00:21:07,769
Bueno, les diré algo.

379
00:21:07,938 --> 00:21:10,771
Si Jack quería lastimarte,
te lo merecías.

380
00:21:11,008 --> 00:21:14,205
Era un sujeto
de apuestas y deportes.

381
00:21:14,378 --> 00:21:16,403
Nada de armas, chicas o droga.

382
00:21:16,613 --> 00:21:18,046
Una Madre Teresa.

383
00:21:18,215 --> 00:21:20,445
¿Cómo era
con los pobres y oprimidos?

384
00:21:22,419 --> 00:21:23,909
Fue marine en Corea.

385
00:21:24,087 --> 00:21:25,952
Estuvo en mi unidad,
seis meses de diferencia.

386
00:21:26,623 --> 00:21:28,955
Le dio trabajo al comisario.

387
00:21:29,126 --> 00:21:30,889
Fue un digno adversario.

388
00:21:31,061 --> 00:21:35,623
En un caso como este, un policía
asesinado, Jack Feliz nos ayudó.

389
00:21:35,832 --> 00:21:38,300
¿Recuerdas cuando mataron
a Jimmy Farrell?

390
00:21:38,468 --> 00:21:41,631
Sí, buen chico,
paracaidista de elite...

391
00:21:41,805 --> 00:21:44,467
...regresó de Vietnam
lleno de medallas.

392
00:21:44,675 --> 00:21:47,143
Fui a ver a Vintano
en forma privada.

393
00:21:47,311 --> 00:21:50,439
El perro que lo mató,
apareció muerto a los dos días.

394
00:21:50,947 --> 00:21:52,539
Envuelto con un moño.

395
00:21:52,749 --> 00:21:55,081
Nadie investigó mucho ese caso.

396
00:21:55,285 --> 00:21:56,616
- Buenos viejos tiempos.
- Tal vez no.

397
00:21:56,787 --> 00:21:58,516
Pero te diré algo.

398
00:21:58,689 --> 00:22:02,318
A diferencia de hoy,
todos conocían el límite...

399
00:22:02,926 --> 00:22:07,295
...y el costo de cruzarlo.

400
00:22:15,439 --> 00:22:16,497
La oficial Martin...

401
00:22:16,673 --> 00:22:19,642
...se unió al departamento
luego de oírme en Syracuse.

402
00:22:20,844 --> 00:22:23,574
A veces pienso
que te culpas por Joe.

403
00:22:25,482 --> 00:22:28,383
Cuando un policía muere
es como perder un familiar.

404
00:22:28,618 --> 00:22:31,951
No olvides que saltaba de la cama
para ir a trabajar.

405
00:22:32,122 --> 00:22:34,283
Lo que oí
de la oficial Martin...

406
00:22:34,725 --> 00:22:36,352
...dice que era igual.

407
00:22:36,526 --> 00:22:39,791
El precio de liderar es dejar
que la gente cumpla su destino.

408
00:22:39,963 --> 00:22:44,491
No, inspiras a la gente
a hacer lo correcto.

409
00:22:44,668 --> 00:22:47,831
El precio es lo que pagamos
por lo que elegimos.

410
00:22:48,004 --> 00:22:49,198
Lo sé...

411
00:22:51,041 --> 00:22:52,235
...gracias.

412
00:23:03,854 --> 00:23:06,015
¿Es el video de Jack Feliz Vintano?

413
00:23:06,189 --> 00:23:07,588
Sí.

414
00:23:07,758 --> 00:23:10,158
Tiene la charcutería,
la quesería...

415
00:23:10,327 --> 00:23:12,625
...la panadería, la pescadería.

416
00:23:12,796 --> 00:23:13,888
Por eso es Jack Feliz.

417
00:23:14,064 --> 00:23:15,759
Debería estar
en el canal de cocina.

418
00:23:15,932 --> 00:23:18,093
Con esa comida,
quiero mudarme al Bronx.

419
00:23:18,268 --> 00:23:21,863
Sí. Es rutinario,
no hay señal del hijo pródigo.

420
00:23:22,072 --> 00:23:25,132
- Casi me siento mal por él.
- Qué casi.

421
00:23:25,342 --> 00:23:27,776
Era el rey de su mundo
y ahora no es nada.

422
00:23:27,944 --> 00:23:30,412
El Caddy fue rentado
en Buffalo...

423
00:23:30,580 --> 00:23:33,447
...por Jimmy Collins,
alias Costello.

424
00:23:33,650 --> 00:23:34,947
No saltó nada en los LPR...

425
00:23:35,152 --> 00:23:37,848
...pero anoche lo multaron
en el bulevar Bruckner.

426
00:23:38,021 --> 00:23:39,750
¿Quieres investigarlo?

427
00:23:53,203 --> 00:23:57,299
Entiendo que aquí venden
la mejor salchicha de la ciudad.

428
00:23:59,209 --> 00:24:01,973
¿La comida es mala en Brooklyn?

429
00:24:02,179 --> 00:24:04,579
Brooklyn no es lo que solía ser.

430
00:24:05,449 --> 00:24:07,474
Nada lo es.

431
00:24:08,218 --> 00:24:09,776
A tu hijo le fue bien.

432
00:24:09,953 --> 00:24:11,420
Es cuestión de perspectiva.

433
00:24:11,621 --> 00:24:14,055
Mi hijo tiene mi viejo trabajo.

434
00:24:14,224 --> 00:24:16,283
Mejor él que un desgraciado.

435
00:24:17,794 --> 00:24:19,455
Te fue bien.

436
00:24:19,629 --> 00:24:21,392
Lo mismo digo.

437
00:24:21,798 --> 00:24:23,959
Ven aquí, te mostraré algo.

438
00:24:26,803 --> 00:24:29,636
Esto es hermoso.

439
00:24:31,074 --> 00:24:33,975
Él mismo cultiva el hinojo
y los pimientos.

440
00:24:34,211 --> 00:24:37,908
Le agrega un poco de vino tinto
a la mezcla.

441
00:24:38,114 --> 00:24:41,515
Me recuerdan los que hacía mi padre
en Calabria cuando era niño.

442
00:24:45,021 --> 00:24:50,482
Estábamos hablando de mi hijo.

443
00:24:51,161 --> 00:24:54,756
Necesito preguntarte
por el tuyo, Jack.

444
00:24:55,165 --> 00:24:57,497
Creí que estabas retirado.

445
00:24:57,934 --> 00:24:59,799
Vengo por cortesía.

446
00:25:00,837 --> 00:25:02,498
¿Cuánto tiempo y energía...

447
00:25:02,672 --> 00:25:04,333
...gastamos engañándonos?

448
00:25:04,508 --> 00:25:05,668
¿Quién maneja todo ahora?

449
00:25:06,676 --> 00:25:09,008
Apuestas por un caballo
en una tienda...

450
00:25:09,179 --> 00:25:12,114
...y el estado toma tu dinero
en las agencias.

451
00:25:12,282 --> 00:25:14,682
Nosotros éramos lo malos.

452
00:25:14,851 --> 00:25:17,285
Las cosas cambian.

453
00:25:18,054 --> 00:25:22,957
Lo curioso es que yo puede verlo,
pero mi hijo está ciego.

454
00:25:23,159 --> 00:25:25,320
Llegaste hasta aquí vivo y libre.

455
00:25:25,495 --> 00:25:27,520
Eres uno en un millón
en tu negocio.

456
00:25:27,764 --> 00:25:29,959
Así es, pero ahora mi hijo.

457
00:25:30,133 --> 00:25:34,069
Nunca fui uno de esos tontos
que querían a sus hijos en esto.

458
00:25:34,771 --> 00:25:38,298
No lo sé. ¿Así es la cosa,
los pecados del padre?

459
00:25:38,808 --> 00:25:41,504
Lo sabes mejor que la mayoría, Jack.

460
00:25:42,045 --> 00:25:46,141
Cuando cae un policía,
no dan cuartel.

461
00:25:55,292 --> 00:25:57,385
Vaya, vaya.

462
00:25:59,229 --> 00:26:02,062
¿Tienes el celular de Danny Reagan?

463
00:26:10,040 --> 00:26:12,065
Ahí está la placa parcial.

464
00:26:12,242 --> 00:26:13,539
Y ahí está la multa.

465
00:26:18,548 --> 00:26:20,243
¿Esperamos una orden?

466
00:26:20,417 --> 00:26:22,385
¿No oyes a esa persona
pidiendo ayuda?

467
00:26:22,586 --> 00:26:24,178
Sí.

468
00:26:29,259 --> 00:26:31,318
Abre el maletero.

469
00:26:34,364 --> 00:26:35,558
Encontramos a Jimmy.

470
00:26:36,533 --> 00:26:38,057
Sí, demasiado tarde.

471
00:26:38,602 --> 00:26:39,762
Sí.

472
00:26:39,970 --> 00:26:41,562
Martin era especial.

473
00:26:41,771 --> 00:26:43,602
Herida de muerte
y fue capaz...

474
00:26:43,840 --> 00:26:45,137
...de ponerle un bala.

475
00:26:45,375 --> 00:26:47,935
Buen disparo.
Ojalá hubiera disparado primero.

476
00:26:48,144 --> 00:26:49,202
¿Se desangró?

477
00:26:49,379 --> 00:26:51,438
No tuvo tiempo,
mira su cuello.

478
00:26:51,615 --> 00:26:53,640
Marcas de estrangulamiento.

479
00:26:53,883 --> 00:26:55,043
Laringe aplastada.

480
00:26:55,218 --> 00:26:56,583
Fue asfixiado.

481
00:26:56,753 --> 00:26:59,051
¿No hay honor entre ladrones?

482
00:26:59,222 --> 00:27:02,988
Me sorprende. Y mi madre
se queja de su plan de retiro.

483
00:27:03,159 --> 00:27:05,491
A Ricky le conviene que lleguemos
antes que su socio.

484
00:27:06,396 --> 00:27:07,829
Si tenemos al tirador...

485
00:27:07,998 --> 00:27:10,626
...no me importa
lo que hagan con Ricky.

486
00:27:20,777 --> 00:27:22,938
La cámara los captó
en la Quinta avenida...

487
00:27:23,113 --> 00:27:25,172
...cerca de la escena.

488
00:27:25,382 --> 00:27:28,180
La hora es dos días
antes del asesinato.

489
00:27:28,418 --> 00:27:30,249
Veían el lugar,
¿y el tirador?

490
00:27:30,453 --> 00:27:32,080
El tercero.

491
00:27:32,288 --> 00:27:33,585
Enviamos su foto a Interpol...

492
00:27:33,757 --> 00:27:36,419
...creen que es Dukajan Kola,
alias Monstruo.

493
00:27:36,626 --> 00:27:40,619
Es un ladrón de joyas,
de etnia albanesa de Montenegro.

494
00:27:40,830 --> 00:27:42,661
¿Cómo se une a Vintano y Costello?

495
00:27:42,832 --> 00:27:44,766
Interpol cree que en Montreal...

496
00:27:44,934 --> 00:27:46,265
...conoció a Jimmy C.

497
00:27:46,436 --> 00:27:47,994
Este Kola es peligroso.

498
00:27:48,171 --> 00:27:50,196
Buscado por invasión
en Montreal...

499
00:27:50,440 --> 00:27:51,498
...con cinco víctimas.

500
00:27:51,675 --> 00:27:53,506
Mató a una familia de cuatro.

501
00:27:53,677 --> 00:27:56,510
Y a su socio,
no le gusta compartir.

502
00:27:56,680 --> 00:27:59,706
Y no se irá de Nueva York
sin los diamantes.

503
00:27:59,949 --> 00:28:02,213
Encontremos a Vintano
antes que su socio.

504
00:28:08,658 --> 00:28:11,218
¿Tienes otro par de estrellas?

505
00:28:11,461 --> 00:28:13,053
No encuentro las mías.

506
00:28:13,229 --> 00:28:15,789
¿Cómo estuvo tu viaje al Bronx?

507
00:28:15,999 --> 00:28:18,365
¿Vas a castigarme
por querer ayudar?

508
00:28:18,968 --> 00:28:21,493
Jack Feliz sabe usar
teléfonos desechables...

509
00:28:21,671 --> 00:28:23,730
...pero no sabe
que tenemos micrófonos...

510
00:28:23,940 --> 00:28:26,636
...que oyen una charla
a dos cuadras...

511
00:28:27,477 --> 00:28:30,139
...y eso hizo la URAT
cuando te fuiste.

512
00:28:30,313 --> 00:28:32,679
- ¿Y?
- Llamó a su hijo.

513
00:28:32,882 --> 00:28:34,509
Quiere salvarlo...

514
00:28:34,718 --> 00:28:36,345
...y es lo que queremos.

515
00:28:36,519 --> 00:28:40,046
- ¿Queremos?
- La próxima envía a los marines.

516
00:28:40,223 --> 00:28:41,747
¿Sabes qué hará la prensa?

517
00:28:41,991 --> 00:28:43,151
¿Cómo lo sabrán?

518
00:28:43,326 --> 00:28:45,157
¿Jack va a ponerlo en su blob?

519
00:28:45,361 --> 00:28:48,353
¿Crees que el D.P.N.Y.
es el único que lo vigila?

520
00:28:48,531 --> 00:28:49,930
Entiendo, entiendo.

521
00:28:50,100 --> 00:28:53,069
Te preocupa que tu padre
te avergüence.

522
00:28:53,269 --> 00:28:57,171
Me preocupa que hayas arruinado
la única pista hacia un asesino.

523
00:28:58,742 --> 00:29:00,004
De acuerdo.

524
00:29:00,176 --> 00:29:01,905
De acuerdo.

525
00:29:04,714 --> 00:29:06,773
Tal vez no debí haber ido...

526
00:29:07,851 --> 00:29:09,751
...pero solo tendrás al chico...

527
00:29:10,487 --> 00:29:12,387
...si Jack Feliz lo suelta.

528
00:29:24,134 --> 00:29:27,001
Monseñor Moran, señor alcalde...

529
00:29:27,403 --> 00:29:30,566
...señor y señora Martin,
John...

530
00:29:30,740 --> 00:29:32,401
...Vincent.

531
00:29:34,077 --> 00:29:38,241
En los días en que se formó
el departamento de policía...

532
00:29:38,414 --> 00:29:40,814
...el poeta Walt Whitman escribió...

533
00:29:41,017 --> 00:29:43,451
<i>Soñé en un sueño</i>

534
00:29:43,620 --> 00:29:49,559
<i>Vi una ciudad invencible frente</i>
<i>a los ataques del resto de la tierra</i>

535
00:29:49,759 --> 00:29:54,662
Como policía de Nueva York,
que trabajaba en las calles a diario...

536
00:29:54,831 --> 00:29:59,268
...la oficial Michelle Martin sabía
mejor que la mayoría...

537
00:29:59,435 --> 00:30:03,667
...que el sueño
aún no se ha realizado.

538
00:30:03,907 --> 00:30:09,243
Pero la oficial Martin procuró
hacer realidad ese sueño.

539
00:30:10,847 --> 00:30:13,111
Era dedicada.

540
00:30:14,083 --> 00:30:16,074
Era leal.

541
00:30:17,587 --> 00:30:22,115
Era valiente
y tomó una decisión...

542
00:30:22,292 --> 00:30:25,591
...eligió vivir
una vida de servicio.

543
00:30:25,962 --> 00:30:29,830
Eligió arriesgar su vida...

544
00:30:29,999 --> 00:30:34,493
...para ser guardiana
de la gente de esta gran ciudad.

545
00:30:36,206 --> 00:30:40,768
Nunca podremos darle las gracias
a la oficial Martin.

546
00:30:41,177 --> 00:30:43,008
Hizo el mayor sacrificio.

547
00:30:45,782 --> 00:30:50,810
Pero esto podemos hacerlo
y lo haremos...

548
00:30:51,821 --> 00:30:56,485
...la recordaremos siempre.

549
00:30:56,659 --> 00:31:00,959
Recordaremos
que ya herida de muerte...

550
00:31:01,130 --> 00:31:05,897
...tuvo la fortaleza y la compostura
para responder a los disparos.

551
00:31:07,103 --> 00:31:14,373
Recordaremos
que en su vida y en su muerte...

552
00:31:16,880 --> 00:31:23,979
...encarnó todo lo que nosotros
como ciudadanos esperamos ser.

553
00:31:31,728 --> 00:31:33,923
Que Dios bendiga...

554
00:31:35,732 --> 00:31:40,760
Que Dios bendiga a Michelle
y le dé la bienvenida en su casa.

555
00:32:39,395 --> 00:32:41,989
El funeral fue duro.
Dame buenas noticias.

556
00:32:42,198 --> 00:32:44,063
Tengo noticias
que te animarán.

557
00:32:44,901 --> 00:32:47,096
Toma, sube.

558
00:32:47,270 --> 00:32:49,465
Me cambiaré atrás.

559
00:33:03,820 --> 00:33:06,118
Bien, escucha.
Acaba de entrar.

560
00:33:06,289 --> 00:33:07,950
Ricky llamó a su padre.

561
00:33:09,859 --> 00:33:11,986
<i>Estoy acorralado.</i>
<i>No tengo dónde ir.</i>

562
00:33:12,161 --> 00:33:14,959
<i>Ricky, la policía está escuchando.</i>

563
00:33:15,164 --> 00:33:17,257
<i>Tienes que entregarte.</i>

564
00:33:17,467 --> 00:33:19,298
<i>Es la única forma.</i>

565
00:33:19,469 --> 00:33:21,096
¿Podemos localizarla?

566
00:33:21,270 --> 00:33:23,329
Sí, vino de Parkchester.

567
00:33:23,539 --> 00:33:27,339
Llamaron por radio.
Vintano estuvo en Greenhaven.

568
00:33:27,543 --> 00:33:28,601
¿Qué es Parkchester?

569
00:33:28,778 --> 00:33:29,938
¿Ricky no tuvo
un compañero de celda...

570
00:33:30,113 --> 00:33:31,842
...de Parkchester?

571
00:33:32,015 --> 00:33:33,880
- ¿Shawn algo?
- Shawn Randolph.

572
00:33:34,050 --> 00:33:35,779
Libertad humanitaria en 1998...

573
00:33:35,952 --> 00:33:37,886
...cáncer de hígado.
Murió a los tres meses.

574
00:33:38,054 --> 00:33:40,545
Está muerto,
por eso lo descartamos...

575
00:33:40,757 --> 00:33:42,019
...como amigo de Ricky.

576
00:33:42,191 --> 00:33:44,989
- ¿Quién vive ahí?
- Su ex, Lori Kent.

577
00:33:45,194 --> 00:33:48,061
Hizo media docena
de visitas a Greenhaven.

578
00:33:48,297 --> 00:33:50,663
Después que murió Randolph.

579
00:33:50,833 --> 00:33:53,358
La ex de Shawn
visitó a Ricky en prisión.

580
00:33:53,536 --> 00:33:55,970
Vaya, ¿no es grandioso el amor?

581
00:33:56,139 --> 00:33:58,505
- No mires, no tengo pantalones.
- Por favor.

582
00:33:58,708 --> 00:33:59,970
El cuerpo no estaba frío.

583
00:34:00,143 --> 00:34:01,633
Y cambió de caballo.

584
00:34:01,811 --> 00:34:06,043
Sí, bueno,
visitemos a la viuda alegre.

585
00:34:20,863 --> 00:34:23,491
No haga nada
de lo que se arrepienta.

586
00:34:25,401 --> 00:34:26,732
Manos en el tablero.

587
00:34:26,903 --> 00:34:29,201
Póngalas antes de que dispare.

588
00:34:31,574 --> 00:34:33,235
Es mi día de suerte.

589
00:34:33,409 --> 00:34:35,240
Lo atrapé antes que los malos.

590
00:34:35,445 --> 00:34:38,505
Oiga, siga riendo.

591
00:34:42,419 --> 00:34:44,512
Abogado. Abogado.

592
00:34:44,688 --> 00:34:47,213
Abogado.

593
00:34:47,391 --> 00:34:49,859
Abogado.

594
00:34:50,727 --> 00:34:52,592
Su abogado no puede ayudarlo.

595
00:34:52,763 --> 00:34:54,924
Es un mata policías.
Ni su padre puede.

596
00:34:55,132 --> 00:34:58,329
Mi papá no tuvo nada que ver
con esto, ¿bien?

597
00:34:58,535 --> 00:35:01,129
Reagan, Reagan,
¿qué hacemos aquí?

598
00:35:01,371 --> 00:35:03,396
- ¿Qué hacemos aquí?
- Cállese.

599
00:35:06,076 --> 00:35:07,600
Espera. Espera.

600
00:35:07,845 --> 00:35:09,904
- Escúchame.
- Córrete, Jackie.

601
00:35:10,080 --> 00:35:11,240
- Escúchame.
- Jackie.

602
00:35:11,415 --> 00:35:14,145
En todo este caso,
no dije nada de tu hermano Joe...

603
00:35:14,351 --> 00:35:18,981
...y sé que te está matando.
Pero no hagas algo estúpido.

604
00:35:19,490 --> 00:35:21,458
Escúchame.

605
00:35:21,925 --> 00:35:25,554
¿Cuánto trabajamos juntos antes,
tres, cuatro años?

606
00:35:25,963 --> 00:35:27,931
Eres una buena compañera.

607
00:35:28,098 --> 00:35:30,965
Siempre cuidaste mis espaldas.
Hazme un favor.

608
00:35:31,502 --> 00:35:33,936
Hazlo una vez más,
¿de acuerdo?

609
00:35:38,275 --> 00:35:40,675
Vamos. Abajo.

610
00:35:42,412 --> 00:35:43,936
Vamos.

611
00:35:45,782 --> 00:35:47,306
Vamos.

612
00:35:47,985 --> 00:35:49,782
Vamos.

613
00:35:50,921 --> 00:35:52,479
Levántese.

614
00:35:52,689 --> 00:35:54,350
Levántese. Levántese.

615
00:35:54,525 --> 00:35:57,892
Muévase.
Dije que se mueva.

616
00:35:58,395 --> 00:36:01,023
¿Sabe qué pasó aquí
el 13 de julio de 1975?

617
00:36:01,198 --> 00:36:04,326
- Tenía dos años.
- ¿Sí?

618
00:36:04,501 --> 00:36:05,934
Su padre mató a alguien.

619
00:36:06,103 --> 00:36:07,764
Dos disparos en la nuca.

620
00:36:09,606 --> 00:36:11,005
Está loco.

621
00:36:11,208 --> 00:36:13,301
¿Quiere saber qué pasó?
Nada.

622
00:36:13,477 --> 00:36:15,377
¿Quiere saber por qué?

623
00:36:15,546 --> 00:36:18,515
Porque mató a alguien
que todos querían muerto.

624
00:36:18,682 --> 00:36:21,412
Jack Feliz mató
a un mata policías.

625
00:36:21,618 --> 00:36:25,281
- Sí, ¿y?
- Ahora usted es un mata policías.

626
00:36:26,523 --> 00:36:28,684
Alguien que incluso su padre...

627
00:36:28,859 --> 00:36:30,486
...sabía que debía desaparecer.

628
00:36:30,694 --> 00:36:33,959
- No sé de qué habla.
- ¿Se lo explico?

629
00:36:34,131 --> 00:36:36,531
El último mata policías
que sacaron del río...

630
00:36:36,700 --> 00:36:38,998
...tenía dos balas
y lo declararon un suicidio.

631
00:36:39,203 --> 00:36:41,728
- ¿Me capta?
- Le daré los diamantes.

632
00:36:41,939 --> 00:36:44,840
- Se los daré...
- No los quiero.

633
00:36:45,008 --> 00:36:46,635
Mató un policía.

634
00:36:49,880 --> 00:36:52,644
- Solo conduje.
- Respuesta equivocada.

635
00:36:53,150 --> 00:36:54,845
Ahora le daré una opción.

636
00:36:56,153 --> 00:36:59,554
Me entrega al tirador
o haré lo que hizo Jack Feliz.

637
00:37:00,457 --> 00:37:06,089
Pondré dos balas
en la nuca de un mata policías.

638
00:37:08,065 --> 00:37:09,396
El tirador, Ricky.

639
00:37:10,200 --> 00:37:12,031
Entrégueme al tirador.

640
00:37:15,539 --> 00:37:18,599
- Oiga.
- Monstruo.

641
00:37:18,842 --> 00:37:22,175
- ¿Qué?
- Monstruo, le dicen Monstruo.

642
00:37:23,046 --> 00:37:24,070
Se llama Kola.

643
00:37:24,281 --> 00:37:27,580
Hay un depósito
en el puente de Manhattan.

644
00:37:50,607 --> 00:37:52,939
- ¿Ese animal sigue ahí?
- Sí.

645
00:37:53,110 --> 00:37:55,271
Perímetro cerrado.
Solo hay una salida.

646
00:37:55,812 --> 00:37:58,144
Vamos. Vamos.

647
00:38:15,232 --> 00:38:17,223
<i>Aquí vamos.</i>

648
00:39:19,629 --> 00:39:21,597
Ahora puedo dormir.

649
00:39:35,612 --> 00:39:40,106
Renzulli, ¿volvió a traer
a su lindo amigo abogado?

650
00:39:40,317 --> 00:39:41,341
Sí.

651
00:39:41,518 --> 00:39:43,110
¿Qué tiene para decir?

652
00:39:43,320 --> 00:39:45,311
De hecho, no tengo palabras.

653
00:39:45,489 --> 00:39:48,117
Bueno, para variar,
yo tampoco, Alice.

654
00:39:48,291 --> 00:39:49,622
John Ganley
SIGUE SIENDO un CERDO

655
00:39:52,062 --> 00:39:54,690
Veo que Danny cerró el caso.

656
00:39:59,636 --> 00:40:02,230
Me castigas con tu silencio.

657
00:40:03,440 --> 00:40:05,203
Eres igual a tu madre.

658
00:40:05,909 --> 00:40:08,173
Era el problema de los Riley:
estoicos.

659
00:40:08,378 --> 00:40:11,541
Los Reagan golpeamos paredes,
arrojamos cosas...

660
00:40:11,715 --> 00:40:12,841
...aullamos.

661
00:40:13,016 --> 00:40:18,386
Mi mamá, tu esposa, lograba más
con una mirada que mil golpes.

662
00:40:18,555 --> 00:40:19,783
Di lo que quieras...

663
00:40:20,023 --> 00:40:23,015
...pero nunca conocí un Reagan
con un infarto.

664
00:40:23,193 --> 00:40:26,924
Los Riley, con esa represión,
tarde o temprano explotan.

665
00:40:27,097 --> 00:40:31,727
Todos, al llegar a los 60,
son una bomba de tiempo.

666
00:40:31,902 --> 00:40:35,201
La próxima vez que quieras
salvar el día...

667
00:40:35,372 --> 00:40:38,739
...levanta el teléfono
y llama al comisario.

668
00:40:39,876 --> 00:40:41,070
Entendido.

669
00:40:41,244 --> 00:40:42,404
Cadena de mando.

670
00:40:42,579 --> 00:40:44,604
La razón para poner "retirado"...

671
00:40:44,781 --> 00:40:47,773
...bien grande
en las identificaciones...

672
00:40:47,951 --> 00:40:52,547
...es para que sujetos como tú no
olviden que entregaron sus papeles.

673
00:40:55,792 --> 00:40:58,386
- ¿Qué tal la cena, chicos?
- Muy buena.

674
00:40:58,562 --> 00:41:02,123
Les digo, estas albóndigas
no están nada mal.

675
00:41:02,332 --> 00:41:03,924
Noche italiana
en lo de los Reagan.

676
00:41:04,134 --> 00:41:07,900
Algo bueno salió del viaje
de papá a la avenida Arthur.

677
00:41:08,104 --> 00:41:11,073
Para visitar a su amigo bueno malo.

678
00:41:11,274 --> 00:41:14,471
Sigan y los denunciaré
por abuso de ancianos.

679
00:41:14,711 --> 00:41:16,474
Sé que es aburrido pero hoy...

680
00:41:16,713 --> 00:41:19,238
...los malos suelen ser solo malos.

681
00:41:19,449 --> 00:41:22,009
Tienes una visión
muy limitada de las cosas.

682
00:41:22,252 --> 00:41:24,345
Lo dice el filósofo de la familia.

683
00:41:24,588 --> 00:41:26,453
- Así es.
- No lo justifico.

684
00:41:26,656 --> 00:41:28,419
El crimen no desaparecerá.

685
00:41:28,425 --> 00:41:30,125
- Lean los diarios.
- Esperemos.

686
00:41:30,327 --> 00:41:32,386
- O no tendremos trabajo.
- Sí.

687
00:41:32,596 --> 00:41:35,030
Pero prefiero tratar
con gente como Vintano.

688
00:41:35,232 --> 00:41:37,860
Al menos sus acciones eran lógicas.

689
00:41:38,068 --> 00:41:40,127
- ¿Qué enfrenta?
- Entregó al tirador...

690
00:41:40,337 --> 00:41:42,066
No lo suficiente,
eso enfrenta.

691
00:41:42,272 --> 00:41:43,466
No es el Toro Sammy.

692
00:41:43,707 --> 00:41:46,904
Cinco años, testigo protegido
y probatoria de por vida.

693
00:41:47,111 --> 00:41:49,375
Si escupe en una vereda,
adiós, Ricky.

694
00:41:49,580 --> 00:41:50,638
La sacó barata.

695
00:41:50,881 --> 00:41:52,371
Algo sí cambió.

696
00:41:52,549 --> 00:41:55,882
Antes, podías prender fuego
a estos mafiosos.

697
00:41:56,086 --> 00:41:58,281
- Y no hablaban.
- ¿Lo intentaste?

698
00:41:58,489 --> 00:41:59,854
- ¿Danny?
- Bromeo.

699
00:42:00,057 --> 00:42:02,252
- Bromeo.
- Era los viejos tiempos.

700
00:42:02,459 --> 00:42:04,393
Ahora los llamados mafiosos...

701
00:42:04,561 --> 00:42:08,964
...están cantando como,
cómo se llama, Lady Gu-Ga.

702
00:42:12,936 --> 00:42:16,167
El abuelo también compró
tentadores <i>cannoli.</i>

703
00:42:16,406 --> 00:42:18,271
Deja el arma.
Quédate los <i>cannoli.</i>

704
00:42:18,442 --> 00:42:22,242
No, deja el arma,
toma los <i>cannoli.</i>

705
00:42:27,242 --> 00:42:33,242
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

