1
00:00:00,030 --> 00:00:02,050
Anteriormente en "Weeds"...

2
00:00:02,060 --> 00:00:03,030
Me han disparado.

3
00:00:03,040 --> 00:00:04,860
¿Seguro que este es el camino del hospital?

4
00:00:04,870 --> 00:00:06,380
No vamos a ningún hospital.

5
00:00:06,390 --> 00:00:08,920
Tenemos a nuestro propio hombre --Dr. Tupelo.

6
00:00:08,930 --> 00:00:12,300
El del nombre tonto conocerá mi ira --la ira de Doug.

7
00:00:12,310 --> 00:00:15,580
¿Qué tipo de hombre arranca una cruz del tejado de una iglesia?

8
00:00:15,590 --> 00:00:17,430
Uno impresionante, supongo.

9
00:00:17,440 --> 00:00:19,100
Es una cruz jodidamente grande.

10
00:00:19,570 --> 00:00:21,130
Necesito alquilar tu casa vacía.

11
00:00:21,480 --> 00:00:22,970
Necesitamos una casa para cultivar.

12
00:00:22,980 --> 00:00:24,420
¿Qué demonios hace esa cruz ahí?

13
00:00:24,430 --> 00:00:26,400
Doug la puso en el cambio de Sanjay.

14
00:00:26,410 --> 00:00:28,340
Estoy pensando en abrir otra linea de suministro.

15
00:00:28,350 --> 00:00:32,930
Está esa chica motorista a la que Andy se quiere follar y un tío llamado Chess.

16
00:00:32,940 --> 00:00:35,160
Déjame enseñarte lo que tengo para ti.

17
00:00:35,170 --> 00:00:36,710
Vas a ser una cliente leal.

18
00:00:36,720 --> 00:00:38,230
Esta hierba apesta.

19
00:00:38,760 --> 00:00:40,360
Esto es un producto inferior.

20
00:00:40,370 --> 00:00:42,650
No creo que nuestros negocios vayan a funcionar.

21
00:00:42,660 --> 00:00:43,640
¿Y eso porqué?

22
00:00:43,650 --> 00:00:46,060
A mis clientes parece que no les gusta tu producto.

23
00:00:46,070 --> 00:00:48,800
Valora los pros y los contras, estaré en contacto.

24
00:00:48,810 --> 00:00:51,370
Tres tíos en moto me sacaron fuera del coche.

25
00:00:51,380 --> 00:00:52,930
me dijeron que iban detrás tuya.

26
00:00:52,940 --> 00:00:54,280
Vienen detrás de todos nosotros.

27
00:00:54,290 --> 00:00:56,020
¿Cuántas motos hay en Pittsburgh?

28
00:00:56,030 --> 00:00:56,650
No lo sé.

29
00:00:56,660 --> 00:00:57,760
Tengo que buscarlo.

30
00:00:57,790 --> 00:00:59,040
¿A quién le estas hablando?

31
00:00:59,050 --> 00:01:00,530
A papá.

32
00:01:07,850 --> 00:01:15,830
Una traducción de Wikisubtitles por:

33
00:01:21,040 --> 00:01:30,760
 Maedros, pableron, unaxillo, furroloco, Bronik, fnoc, Valrov, sAj0, perinquen, LaiOo, 	


34
00:01:52,320 --> 00:01:58,010
Weeds
Temporada 03 Episodio 14

35
00:02:00,390 --> 00:02:01,700
Tenemos que devolvérsela.

36
00:02:01,710 --> 00:02:03,740
No podemos dejar que se vayan con esta mierda.

37
00:02:03,750 --> 00:02:05,050
Ok. Cálmate.

38
00:02:06,060 --> 00:02:08,100
Deja que te vean primero.

39
00:02:09,150 --> 00:02:10,680
¿Cómo está ese brazo?

40
00:02:11,200 --> 00:02:12,180
Duele como la mierda.

41
00:02:12,190 --> 00:02:14,060
Bueno, trata de no moverlo demasiado.

42
00:02:17,430 --> 00:02:18,300
Ok.

43
00:02:18,310 --> 00:02:20,050
Â¿Ambos brazos?

44
00:02:20,060 --> 00:02:21,320
Brazo roto.

45
00:02:21,330 --> 00:02:24,080
Necesito un depósito de 500$.

46
00:02:24,090 --> 00:02:27,690
Sólo aceptamos moneda americana, y no aceptamos cambios.

47
00:02:28,680 --> 00:02:30,420
Todo verde americano del bueno.

48
00:02:32,610 --> 00:02:33,610
Ok.

49
00:02:33,620 --> 00:02:35,980
El Dr. Tupelo os verá ahora.

50
00:02:37,740 --> 00:02:39,150
¿Va a ponerse bien, verdad?

51
00:02:39,160 --> 00:02:41,320
¿Cuánto puedes mover el brazo?

52
00:02:42,180 --> 00:02:43,650
No está roto.

53
00:02:44,400 --> 00:02:48,310
Y la herida de la cabeza-- parece peor de lo que es.

54
00:02:48,320 --> 00:02:50,830
¿No quieres darle rayos-x o algo?

55
00:02:50,840 --> 00:02:52,120
Señora, si quiere una segunda opinión,

56
00:02:52,130 --> 00:02:53,810
Podría llamar a mi colega.

57
00:02:53,820 --> 00:02:56,680
El le encargará una resonancia magnética, y le cobrará por lo menos 10 de los grandes,

58
00:02:56,690 --> 00:02:58,160
y le dirá lo mismo.

59
00:02:58,170 --> 00:02:59,210
El sistema no funciona, amigo.

60
00:02:59,220 --> 00:03:00,750
Yo estoy trabajando fuera de él.

61
00:03:00,760 --> 00:03:02,020
Te escucho.

62
00:03:02,030 --> 00:03:04,020
¿Cómo nos podemos llamar a nosotros mismos país del primer mundo

63
00:03:04,030 --> 00:03:07,750
cuando no podemos dar una sanidad básica para nuestros criminales?

64
00:03:09,580 --> 00:03:11,020
¿Qué profundidad tiene ese corte?

65
00:03:11,030 --> 00:03:13,010
Ah, seis o siete puntadas.

66
00:03:13,020 --> 00:03:14,770
No me queda demerol.

67
00:03:14,780 --> 00:03:16,350
Entonces, voy a darte una pomada.

68
00:03:16,360 --> 00:03:17,680
¿Una pomada?

69
00:03:17,690 --> 00:03:19,090
¿Estás bromeando?

70
00:03:19,100 --> 00:03:21,710
Tu chico parece un hombre joven y fuerte. Podrá soportarlo.

71
00:03:22,330 --> 00:03:23,690
Estoy bien.

72
00:03:24,440 --> 00:03:25,890
Hazlo.

73
00:03:29,100 --> 00:03:30,930
Ahora me acuerdo de ti.

74
00:03:31,600 --> 00:03:34,490
Viniste con U-Turn y Marvin.

75
00:03:34,820 --> 00:03:36,280
Puede ser.

76
00:03:37,000 --> 00:03:39,830
Si, me costó mucho encontrar esa diminuta,

77
00:03:39,840 --> 00:03:42,640
pequeña bala en el medio de ese gran culo gordo.

78
00:03:43,680 --> 00:03:45,590
Le cobré el doble.

79
00:03:45,600 --> 00:03:47,520
Sí, bueno, estaba esperando un descuento

80
00:03:47,530 --> 00:03:49,770
desde que nos drogábamos con los calmantes.

81
00:03:49,780 --> 00:03:52,450
Todavía tengo que cobrarte por los materiales y el trabajo, cariño.

82
00:03:53,390 --> 00:03:56,240
¿Alguna posibilidad de que seas un loquero?

83
00:04:01,990 --> 00:04:03,930
- ¿Está Judah ahora aquí?
- Sí.

84
00:04:06,120 --> 00:04:07,440
- ¿Dónde está?
- Detrás de ti.

85
00:04:09,660 --> 00:04:10,830
No sé porqué hice eso.

86
00:04:10,840 --> 00:04:11,960
Porque está detrás de ti.

87
00:04:11,970 --> 00:04:13,490
No le veo.

88
00:04:13,500 --> 00:04:15,370
Él te ve a ti.

89
00:04:15,700 --> 00:04:18,380
¿Viste "El Sexto Sentido" por cable?

90
00:04:18,390 --> 00:04:20,510
¿Ves gente muerta?

91
00:04:20,520 --> 00:04:21,860
¿Yo estoy muerto? Jesús.

92
00:04:21,870 --> 00:04:24,180
- No, tú estas vivo.
- Ok.

93
00:04:24,190 --> 00:04:25,220
¿Qué?

94
00:04:25,600 --> 00:04:27,470
No dije nada

95
00:04:27,480 --> 00:04:28,640
Tu le dijiste.

96
00:04:28,650 --> 00:04:30,050
¿Decírselo a quién?

97
00:04:30,060 --> 00:04:32,950
Papá quiere decirte algo

98
00:04:33,250 --> 00:04:34,640
¿Qué?

99
00:04:37,700 --> 00:04:39,550
¿Porqué no le respondiste?

100
00:04:40,390 --> 00:04:41,690
- ¿Responder a quien?
- Papá.

101
00:04:41,700 --> 00:04:44,990
Shane, si nos estas poniendo a nosotros,

102
00:04:45,000 --> 00:04:48,600
Te doy todo el permiso del mundo para que lo hagas.

103
00:04:48,610 --> 00:04:50,360
Kudos. Bien

104
00:04:50,370 --> 00:04:51,510
Bravo.

105
00:04:51,520 --> 00:04:53,000
Responde a papá.

106
00:04:53,010 --> 00:04:55,060
Vale, ¿qué está diciendo?

107
00:04:55,470 --> 00:04:57,610
Quiere saber porque dejas a mamá hundirse,

108
00:04:57,620 --> 00:05:00,630
porqué no cuidas mejor de todos nosotros.

109
00:05:11,720 --> 00:05:12,960
Eso es una gilipollez.

110
00:05:12,970 --> 00:05:16,310
Tiene que haber un millón de maneras para poder coger a esos gilipollas.

111
00:05:16,320 --> 00:05:17,820
No tengo músculos.

112
00:05:17,830 --> 00:05:19,300
No tengo ejercito

113
00:05:19,310 --> 00:05:21,430
Estoy en tacones, por el amor de Dios.

114
00:05:21,610 --> 00:05:23,280
¿Qué demonios significa eso?

115
00:05:23,500 --> 00:05:24,770
Ok...

116
00:05:25,380 --> 00:05:27,230
Shane no está fingiendo.

117
00:05:27,550 --> 00:05:29,380
Realmente piensa que está hablando con Judah.

118
00:05:29,390 --> 00:05:31,060
Es muy Stephen King.

119
00:05:31,510 --> 00:05:32,460
¿Dónde está ahora?

120
00:05:32,470 --> 00:05:34,910
Eh, está arriba con Judah.

121
00:05:34,920 --> 00:05:37,190
Y después de escuchar lo que Judah estuvo diciéndome,

122
00:05:37,200 --> 00:05:41,440
estoy empezando a pensar que quizás se esté comunicando con el otro lado.

123
00:05:41,450 --> 00:05:45,110
Ocurren cosas extrañas cuando el viento de Santa Ana empieza a soplar.

124
00:05:45,120 --> 00:05:46,020
No.

125
00:05:46,030 --> 00:05:48,110
Andy, ayúdame a salir de aquí.

126
00:05:48,120 --> 00:05:49,610
¿Que demonios voy a hacer con Shane?

127
00:05:49,620 --> 00:05:50,490
Llévalo a un psicólogo.

128
00:05:50,500 --> 00:05:52,180
Debería haberlo hecho hace años. Está jodidamente loco.

129
00:05:52,190 --> 00:05:56,720
Silas, vete a poner hielo en las heridas como te dijo el Dr. Tupelo que hicieras.

130
00:05:56,730 --> 00:05:59,790
Llevarlo a un psicólogo no es una mala idea.

131
00:05:59,800 --> 00:06:00,700
¿Oh, no?

132
00:06:00,710 --> 00:06:03,430
¿Y si empieza a hablar de lo que hace mami para vivir?

133
00:06:03,440 --> 00:06:05,250
Le decimos que mienta.

134
00:06:05,940 --> 00:06:08,670
Espera, creo que eso estropea el objetivo.

135
00:06:09,360 --> 00:06:12,020
¿Porqué tiene que ocurrir todo a la vez?

136
00:06:12,030 --> 00:06:13,840
No es justo.

137
00:06:13,850 --> 00:06:14,900
Hey, las cosas podrían ser peores.

138
00:06:14,910 --> 00:06:16,430
Podrías estar embarazada.

139
00:06:16,440 --> 00:06:17,770
Muérdete tu puta lengua.

140
00:06:17,780 --> 00:06:19,590
Relájate. ¿Cómo podrías estar embarazada?

141
00:06:19,600 --> 00:06:21,620
Como si fueras a ir a alguna parte.

142
00:06:23,290 --> 00:06:24,670
- ¿O estás?
- Cállate.

143
00:06:24,680 --> 00:06:25,670
- ¿Estás?
- Cállate.

144
00:06:25,680 --> 00:06:27,310
¿Estás? Déjalo.

145
00:06:30,190 --> 00:06:31,610
¿Estás?

146
00:06:32,430 --> 00:06:33,510
Gracias.

147
00:06:35,340 --> 00:06:36,490
Hola.

148
00:06:38,980 --> 00:06:40,800
Quiero hacer un depósito.

149
00:06:44,420 --> 00:06:46,450
¿15000$?

150
00:06:46,460 --> 00:06:48,550
Ha sido un buen mes.

151
00:06:48,820 --> 00:06:49,940
Rellene esto.

152
00:06:49,950 --> 00:06:51,090
Devuélvalo.

153
00:06:51,100 --> 00:06:52,140
¿Para que es?

154
00:06:52,150 --> 00:06:57,170
Bueno, uno es para Hacienda, que pide que notifiquemos cualquier depósito superior a 10000$ en efectivo.

155
00:06:57,180 --> 00:07:02,530
El otro es para el banco. Queremos guardar un registro interno para cualquier depósito en efectivo superior a 5000$.

156
00:07:04,780 --> 00:07:07,450
No estoy segura...

157
00:07:08,060 --> 00:07:09,910
de contar bien.

158
00:07:10,870 --> 00:07:12,170
Gracias.

159
00:07:13,390 --> 00:07:14,910
Oh, mi cheque.

160
00:07:20,790 --> 00:07:21,840
¿Hola?

161
00:07:21,850 --> 00:07:23,450
Sullivan Groff al habla.

162
00:07:23,880 --> 00:07:28,340
Si quieres volver a ver la cruz de nuevo, será mejor que escuches para hacer lo correcto.

163
00:07:28,350 --> 00:07:28,960
¿Quién es?

164
00:07:28,970 --> 00:07:30,200
No importa quien sea.

165
00:07:30,210 --> 00:07:33,270
Lo que importa es que debes cumplir todas las promesas que hiciste a ciertas personas,

166
00:07:33,280 --> 00:07:35,540
ciertas personas muy importantes.

167
00:07:35,550 --> 00:07:36,920
Wilson...

168
00:07:36,930 --> 00:07:39,180
pedazo de mierda.

169
00:07:40,910 --> 00:07:41,870
Mierda.

170
00:07:41,880 --> 00:07:43,520
¡Jodida radio de granero!

171
00:07:43,530 --> 00:07:44,930
Mierda.

172
00:07:45,390 --> 00:07:46,650
Mierda.

173
00:08:02,270 --> 00:08:04,070
Por supuesto.

174
00:08:04,080 --> 00:08:07,180
Hemos plantado, y el alquiler está pagado durante otro par de semanas,

175
00:08:07,190 --> 00:08:08,080
entonces que estás haciendo aquí?

176
00:08:08,090 --> 00:08:13,220
Necesito saber que hacéis con vuestro dinero de la droga.

177
00:08:13,540 --> 00:08:16,880
Nunca me di cuenta de lo inutil que era el dinero en efectivo-- no puedo depositarlo en el banco,

178
00:08:16,890 --> 00:08:21,790
no puedo pagar mis deudas con él, y mi familia no va a poner sus manos sobre él.

179
00:08:22,880 --> 00:08:27,370
Lo siento, no voy a entrenar a otra chica blanca en el camino de los negocios de drogas.

180
00:08:27,380 --> 00:08:30,060
No me fue demasiado bien la última vez.

181
00:08:30,070 --> 00:08:34,480
Soy tu casera, y si no puedo manejar todo este dinero,

182
00:08:34,490 --> 00:08:39,540
bueno, no habrá incentivos para alquilarte a ti.

183
00:08:39,550 --> 00:08:41,250
Señor, ayúdame.

184
00:08:42,780 --> 00:08:43,950
Bien.

185
00:08:44,620 --> 00:08:48,410
Lo primero, coges el 20%, y lo escondes --

186
00:08:48,610 --> 00:08:52,280
cojines, tarimas flotantes o en tu coño si tienes que hacerlo.

187
00:08:52,290 --> 00:08:53,720
Nunca sabes cuando vas a necesitarlo.

188
00:08:53,730 --> 00:08:56,470
No, confía en mí. Es tu cuenta de ahorros.

189
00:08:56,480 --> 00:08:59,670
Bien, no ganas ningún interés, pero no hay nada como el frío,

190
00:08:59,680 --> 00:09:02,460
y duro dinero cuando la necesidad te llama.

191
00:09:02,470 --> 00:09:04,950
Ok, bien,¿y el otro 80%?

192
00:09:04,960 --> 00:09:07,790
Coge el resto y empiezas una empresa.

193
00:09:07,800 --> 00:09:10,070
¿Qué tipo de empresa?

194
00:09:10,450 --> 00:09:11,440
¿Sabes qué?

195
00:09:11,450 --> 00:09:13,590
¿Porqué no encuentras tú misma un contable al que

196
00:09:13,600 --> 00:09:17,730
no le importe romper las reglas y le dejas que se ocupe por ti,hmm?

197
00:09:22,600 --> 00:09:25,100
¿Me vas a dejar leer?

198
00:09:25,510 --> 00:09:27,590
¿Has estado alguna vez asustada?

199
00:09:27,930 --> 00:09:29,830
¿De algo en particular?

200
00:09:29,840 --> 00:09:31,070
De que te cojan.

201
00:09:31,080 --> 00:09:33,460
Oh, no. Tienes que sacar eso de tu cabeza.

202
00:09:34,020 --> 00:09:35,380
Es como volar.

203
00:09:36,010 --> 00:09:39,980
De acuerdo, el avión puede estrellarse, pero debes de ir a donde quieres rápido.

204
00:09:39,990 --> 00:09:43,150
Al final, el riesgo da valor.

205
00:09:47,990 --> 00:09:50,450
Vamos a ser amigas.

206
00:09:55,870 --> 00:09:57,470
Señor, ayúdame.

207
00:09:58,490 --> 00:09:59,950
¿Qué te dijo?

208
00:09:59,960 --> 00:10:02,400
Le gusta como llevas el pelo ahora.

209
00:10:03,060 --> 00:10:04,890
¿En serio?

210
00:10:08,050 --> 00:10:09,680
Pero está enfadado.

211
00:10:09,940 --> 00:10:11,220
¿Con quien?

212
00:10:11,650 --> 00:10:13,340
Con todos nosotros.

213
00:10:13,350 --> 00:10:15,550
- Oh, en serio, ¿lo está?
- Sí.

214
00:10:16,790 --> 00:10:19,050
Bueno, dile que no es justo.

215
00:10:19,060 --> 00:10:20,520
Díselo tú.

216
00:10:20,530 --> 00:10:21,810
Está aquí.

217
00:10:21,820 --> 00:10:23,150
Oh, Shane.

218
00:10:27,150 --> 00:10:30,130
No, no está.

219
00:10:30,640 --> 00:10:31,900
Está muerto.

220
00:10:31,910 --> 00:10:33,570
Tú lo viste.

221
00:10:33,580 --> 00:10:35,340
Tú estuviste allí.

222
00:10:35,910 --> 00:10:37,570
Por favor, no hagas esto nunca más.

223
00:10:37,580 --> 00:10:39,760
Me pone realmente triste.

224
00:10:39,770 --> 00:10:41,520
¿Porqué?

225
00:10:41,530 --> 00:10:43,400
¿No le quieres?

226
00:10:45,610 --> 00:10:48,390
Siempre querré su memoria.

227
00:10:53,590 --> 00:10:54,630
¿Qué?

228
00:10:54,640 --> 00:10:57,130
Él dice que todavía te quiere.

229
00:10:57,450 --> 00:11:00,860
Shane, este eres tú hablando, ¿no es así?

230
00:11:00,870 --> 00:11:03,840
No, no lo soy.

231
00:11:10,060 --> 00:11:11,900
No te enfades conmigo.

232
00:11:12,380 --> 00:11:13,600
No estoy enfadada.

233
00:11:13,610 --> 00:11:16,440
Yo estoy -- estoy simplemente asustada.

234
00:11:20,310 --> 00:11:21,990
Está enfadada.

235
00:11:36,040 --> 00:11:37,640
¿Puedo ayudarte?

236
00:11:42,040 --> 00:11:44,350
Uh, hola. Soy Eve Meriweather.

237
00:11:44,360 --> 00:11:45,820
Me alegro.

238
00:11:45,830 --> 00:11:47,120
Estoy yendo puerta por puerta.

239
00:11:47,130 --> 00:11:52,190
Estamos tratando de movilizar a todo el barrio para que se mantenga alerta ante cualquier comportamiento sospechoso.

240
00:11:52,200 --> 00:11:53,380
¿Comportamiento sospechoso?

241
00:11:53,390 --> 00:11:55,140
Tú no has visto nada extraño ¿no?

242
00:11:55,150 --> 00:11:56,480
No, no puedo decir que lo haya visto.

243
00:11:56,490 --> 00:11:57,970
¿Estás seguro?

244
00:11:57,980 --> 00:12:00,290
Uh, ¿qué se supone que debería de haber visto?

245
00:12:00,300 --> 00:12:03,390
Oh, nuestra cruz, por supuesto.

246
00:12:06,260 --> 00:12:09,190
- ¿Alguien robó vuestra cruz?
- Sí.

247
00:12:09,200 --> 00:12:11,250
Eso es una vergüenza.

248
00:12:11,260 --> 00:12:12,600
¿Quién podría hacer algo así?

249
00:12:12,610 --> 00:12:13,860
Judíos.

250
00:12:14,480 --> 00:12:15,960
Bueno, no la he visto.

251
00:12:16,160 --> 00:12:17,920
No he visto muchos judíos por aquí, tampoco.

252
00:12:17,930 --> 00:12:20,410
Bueno, son mayormente de ciudad.

253
00:12:20,420 --> 00:12:21,690
Tu eres nuevo aquí.

254
00:12:21,700 --> 00:12:23,050
Nos acabamos de instalar.

255
00:12:24,790 --> 00:12:26,570
Oh, y tu debes ser la esposa.

256
00:12:26,580 --> 00:12:28,300
¿Y tu debes de ser?

257
00:12:28,310 --> 00:12:29,900
Eve Meriweather

258
00:12:29,910 --> 00:12:32,400
Bueno, míralo.

259
00:12:32,410 --> 00:12:34,170
Hola, cariño.

260
00:12:34,990 --> 00:12:39,160
¿Porqué los bebes negros son siempre tan adorables?

261
00:12:39,790 --> 00:12:42,940
¿Porqué los bebés blancos siempre son tan feos?

262
00:12:44,710 --> 00:12:46,290
Sentido del humor.

263
00:12:47,170 --> 00:12:48,980
Bueno, sabes, gracias por acercarse,

264
00:12:48,990 --> 00:12:53,320
y, sí, si veo su cruz, llamaré al número.

265
00:12:54,550 --> 00:12:56,690
Os veré a todos en la iglesia, espero.

266
00:12:56,700 --> 00:12:58,490
Por supuesto. Iglesia.

267
00:12:58,500 --> 00:13:00,790
- Alabado sea el señor.
- Aleluya.

268
00:13:04,480 --> 00:13:06,360
Odio los blancos idiotas.

269
00:13:06,370 --> 00:13:08,720
Idiotas blancos llamados Doug.

270
00:13:10,380 --> 00:13:13,120
Suicidio del Mago de OZ

271
00:13:20,610 --> 00:13:21,910
Celia.

272
00:13:22,990 --> 00:13:24,620
¿A qué debo este terror?

273
00:13:24,630 --> 00:13:25,960
Está bien, ahorratelo.

274
00:13:25,970 --> 00:13:27,750
Estoy aquí por negocios.

275
00:13:27,760 --> 00:13:31,190
Necesito un viscoso, contable retorcido sin escrúpulos.

276
00:13:31,200 --> 00:13:32,430
que haría cualquier cosa para conseguir un pavo,

277
00:13:32,440 --> 00:13:35,350
y, desafortunadamente, eres el único que conozco.

278
00:13:35,360 --> 00:13:38,900
¿Que te hace creer que movería
un dedo para ayudarte?

279
00:13:45,220 --> 00:13:45,950
¿Cómo puedo ayudarte?

280
00:13:45,960 --> 00:13:50,580
Puedes poner en marcha una empresa fantasma para blanquear dinero para mi.

281
00:13:50,860 --> 00:13:52,400
Lo hiciste por Nancy.

282
00:13:52,410 --> 00:13:53,600
Me gusta Nancy.

283
00:13:53,610 --> 00:13:55,390
Si, a todos nos gusta Nancy.

284
00:13:55,400 --> 00:13:56,790
Todos odian a Celia.

285
00:13:56,800 --> 00:13:58,970
Es hora de que todo el mundo empiece con una nueva narrativa.

286
00:13:58,980 --> 00:14:00,350
Nos gusta la narrativa antigua.

287
00:14:00,360 --> 00:14:01,180
Sentaba bien.

288
00:14:01,190 --> 00:14:01,980
Aunque ...

289
00:14:01,990 --> 00:14:03,940
No estoy en el exterior nunca más.

290
00:14:03,950 --> 00:14:08,160
Soy parte de esta operación le guste a quien le guste,

291
00:14:08,170 --> 00:14:11,130
e intento conseguir mi parte justa.

292
00:14:15,880 --> 00:14:17,250
¿Qué?

293
00:14:18,610 --> 00:14:21,750
Realmente quiero follar contigo ahora.

294
00:14:21,760 --> 00:14:23,930
¿Si?

295
00:14:25,480 --> 00:14:29,670
Creo que debo tener algún tipo de fetiche de puta castrante.

296
00:14:29,680 --> 00:14:30,710
¿Si?

297
00:14:31,530 --> 00:14:33,880
Estoy realmente duro.

298
00:14:34,070 --> 00:14:35,510
Siéntelo.

299
00:14:41,290 --> 00:14:42,810
Bien, no lo malgastes en mi.

300
00:14:42,820 --> 00:14:45,940
Perdería una pierna antes que chupartela de nuevo.

301
00:14:45,950 --> 00:14:48,370
Pon en marcha la empresa rápido.

302
00:14:48,380 --> 00:14:50,880
Tengo que pagar facturas muy grandes.

303
00:14:51,580 --> 00:14:54,910
¡Oh!, ahora estás trabajando para mi.

304
00:14:54,920 --> 00:14:56,510
¿Qué te parece Retuerce Pelotas S.A.?

305
00:14:56,520 --> 00:14:57,430
Si, lo que sea.

306
00:14:57,440 --> 00:14:59,960
Hazlo, putita.

307
00:15:07,420 --> 00:15:09,430
¿A qué estamos esperando?

308
00:15:10,590 --> 00:15:12,140
¿De donde cogiste esto?

309
00:15:12,150 --> 00:15:13,880
Conrad lo tenía en la casa de cultivo.

310
00:15:13,890 --> 00:15:15,300
¿Sabe que lo cogiste?

311
00:15:15,310 --> 00:15:16,600
No.

312
00:15:17,940 --> 00:15:19,670
No podemos estar solo dando
vueltas sin hacer nada.

313
00:15:19,680 --> 00:15:21,240
Nos golpearán de nuevo.

314
00:15:21,770 --> 00:15:23,120
Deja que me ocupe de ello

315
00:15:23,130 --> 00:15:24,640
Tu no eres el que tiene que batir la mierda lejos de ellos

316
00:15:24,650 --> 00:15:26,040
Tienes razón. No lo era.

317
00:15:26,650 --> 00:15:30,370
Y tampoco voy a ir en contra de un ejército de moteros traficantes de droga

318
00:15:30,380 --> 00:15:33,210
con un chaval de 17 años,

319
00:15:33,500 --> 00:15:38,870
una flamante reina hindú y una adoradora
de jesús de 1.20m. como banda.

320
00:15:39,330 --> 00:15:40,690
¿Qué hacemos entonces?

321
00:15:40,700 --> 00:15:41,640
No nos dejan traficar.

322
00:15:41,650 --> 00:15:43,390
No podemos vender su asquerosa hierba.

323
00:15:43,400 --> 00:15:45,160
No tememos opciones.

324
00:15:46,870 --> 00:15:47,920
Pensaré en algo.

325
00:15:47,930 --> 00:15:51,360
Será mejor que lo hagas rápido, porque la próxima cosecha de MILF está casi lista.

326
00:15:51,370 --> 00:15:54,500
¿No tienes otra cosas que hacer-- ir al centro comercial o algo...

327
00:15:54,510 --> 00:15:55,490
ser normal?

328
00:15:55,500 --> 00:15:58,690
Te guste o no, esto es un negocio familiar ahora

329
00:15:58,700 --> 00:16:00,660
Entonces, permite que el cabeza de familia se preocupe de esto.

330
00:16:00,670 --> 00:16:02,550
El cabeza de familia está muerto.

331
00:16:03,330 --> 00:16:05,220
Al menos eso no es culpa mia.

332
00:16:10,080 --> 00:16:12,470
Chess está enfadado, y cuando está enfadado, hace cosas estúpidas.

333
00:16:12,480 --> 00:16:16,430
Patear a un chico adolescente indefenso es de psicopata.

334
00:16:16,440 --> 00:16:20,510
Desafortunadamente, no hay muchas cosas que pueda hacer para pararlo -- nunca ha habido.

335
00:16:21,070 --> 00:16:23,770
Entonces ¿qué demonios estoy haciendo aquí? Yo nunca lavo mi furgoneta.

336
00:16:25,240 --> 00:16:26,390
Tu estás aquí por mí.

337
00:16:26,400 --> 00:16:27,950
No,no,no,no.

338
00:16:28,270 --> 00:16:30,600
Esta mierda de Romeo y Julieta no funciona conmigo --

339
00:16:30,610 --> 00:16:33,200
No si no hay nada que puedas hacer para pararle.

340
00:16:33,820 --> 00:16:35,480
Lo intente.

341
00:16:37,190 --> 00:16:38,290
Realmente lo intenté.

342
00:16:38,300 --> 00:16:39,940
Cuentaselo a tu hermano.

343
00:16:39,950 --> 00:16:43,620
Si el vuelve a tocar a alguien de mi familia de nuevo, le mataré.

344
00:16:51,530 --> 00:16:53,620
OK, puede que no le pase el mensaje,

345
00:16:53,630 --> 00:16:57,470
pero solo porque sé que en tu corazon esta es una conducta inaceptable

346
00:16:59,720 --> 00:17:00,780
¿Me llamarás?

347
00:17:00,790 --> 00:17:02,110
Si, quizás.

348
00:17:13,170 --> 00:17:14,840
¿Tienes una cita?

349
00:17:15,300 --> 00:17:16,560
No.

350
00:17:17,650 --> 00:17:19,250
No tengo cita.

351
00:17:28,630 --> 00:17:29,740
Necesito ayuda.

352
00:17:29,750 --> 00:17:31,470
¿Has probado en el Home Depot?

353
00:17:31,480 --> 00:17:33,870
Repleto de mejicanos. 
Ellos pueden ayudarte.

354
00:17:33,880 --> 00:17:35,610
No ese tipo de ayuda.

355
00:17:35,620 --> 00:17:37,840
Estoy siendo molestada por algunos moteros en las colinas.

356
00:17:37,850 --> 00:17:38,750
¿Si?

357
00:17:38,760 --> 00:17:40,020
Les conozco.

358
00:17:40,030 --> 00:17:40,930
¿Tu les conoces?

359
00:17:40,940 --> 00:17:44,480
Señorita, conozco a todo el mundo que trata de fumar mierda en la soleada L.A.

360
00:17:44,490 --> 00:17:46,050
Y quiero decir mierda.

361
00:17:46,060 --> 00:17:48,020
Ellos cultivan basura.

362
00:17:48,030 --> 00:17:49,980
Ellos son basura.

363
00:17:50,690 --> 00:17:52,370
Le pegaron a mi hijo.

364
00:17:52,380 --> 00:17:54,220
Me están amenazando.

365
00:17:54,230 --> 00:17:56,270
¿Entonces, qué quieres de mi?

366
00:17:57,940 --> 00:17:58,980
Protección.

367
00:17:58,990 --> 00:18:02,960
¿Y qué conseguiré a cambio de protegerte?

368
00:18:04,070 --> 00:18:06,770
Mi eterna gratitud.

369
00:18:08,400 --> 00:18:12,950
¿Qué te parece volver a ser socios?

370
00:18:12,960 --> 00:18:14,260
¿Qué tipo de socios?

371
00:18:14,270 --> 00:18:16,460
- Socios al 50/50.
- ¿La mitad?

372
00:18:16,470 --> 00:18:18,160
De todo.

373
00:18:21,200 --> 00:18:22,720
¿Puedo pensarlo y volver luego?

374
00:18:22,730 --> 00:18:24,340
No, no puedes.

375
00:18:24,350 --> 00:18:25,620
Si o no.

376
00:18:25,630 --> 00:18:28,020
Hay trato o no hay trato. Ahora

377
00:18:29,770 --> 00:18:33,430
¿Qué tipo de protección conseguiría por la mitad de todo?

378
00:18:34,730 --> 00:18:36,810
Oh, conseguirías total protección.

379
00:18:36,820 --> 00:18:38,560
No mas robos.

380
00:18:38,570 --> 00:18:41,560
Nadie te jodería. Follarían conmigo.

381
00:18:41,570 --> 00:18:45,200
Cuando ellos caigan, caerán fuerte.

382
00:18:46,170 --> 00:18:48,450
- Bien.
- Bien.

383
00:18:49,170 --> 00:18:53,190
No tendrás que preocuparte más por esos moteros pendejos.

384
00:18:53,500 --> 00:18:55,490
Me ocuparé de ellos.

385
00:18:55,590 --> 00:18:56,940
¿Que vas a hacer?

386
00:18:56,950 --> 00:18:59,120
No te preocupes, Chelita.

387
00:19:05,140 --> 00:19:06,470
¿Qué pasa si ellos vienen a por mi?

388
00:19:06,480 --> 00:19:08,510
No irán a por tí.

389
00:19:08,800 --> 00:19:11,980
Estarán agradeciendo a cristo que aun respiran.

390
00:19:11,990 --> 00:19:15,610
Entonces se montarán en esas ridículas motos de maricones que

391
00:19:15,620 --> 00:19:18,700
conducen derechos a Canadá.

392
00:19:18,710 --> 00:19:21,580
Ellos sabrán que tu estás siendo protegida por mi.

393
00:19:21,590 --> 00:19:25,130
Y eso te permitirá llevar tu negocio en paz.

394
00:19:26,280 --> 00:19:28,900
Podría usar un poco de paz.

395
00:19:29,630 --> 00:19:31,600
La tendrás.

396
00:19:33,200 --> 00:19:37,710
Y dile a tu hijo que nadie se meterá con el nunca más.

397
00:19:57,650 --> 00:20:00,710
Creo que esto te pertenece.

398
00:20:01,320 --> 00:20:04,440
Deberías intentar esconderla un poco mejor la próxima vez

399
00:20:04,450 --> 00:20:05,910
¿Cómo la conseguiste?

400
00:20:05,920 --> 00:20:07,660
Silas la cogió.

401
00:20:09,440 --> 00:20:13,590
El quería usarla para volar por los aires a los moteros.

402
00:20:14,550 --> 00:20:17,000
¿Como tu heroe U-Turn?

403
00:20:17,370 --> 00:20:19,560
¿Tiene Silas también un tatuaje en el culo?

404
00:20:19,570 --> 00:20:21,630
¿Cuándo vas a dejar eso?

405
00:20:21,640 --> 00:20:24,900
Conrad celoso -- no tan atractivo.

406
00:20:24,910 --> 00:20:26,520
¿Debo llevar esto conmigo?

407
00:20:26,530 --> 00:20:28,790
¿Que harás respecto a lo que dijeron los moteros?

408
00:20:28,800 --> 00:20:30,540
Se está ocupando de ello.

409
00:20:34,590 --> 00:20:36,290
Fui y compré algo de protección.

410
00:20:36,300 --> 00:20:37,890
¿De quién?

411
00:20:40,000 --> 00:20:41,150
Guillermo.

412
00:20:41,160 --> 00:20:43,390
¿Entonces nosotros trabajamos para Guillermo ahora?

413
00:20:43,600 --> 00:20:45,780
¡Maldición, chica!

414
00:20:45,790 --> 00:20:48,080
Te das cuenta de que solo has cambiado a un gangster por otro.

415
00:20:48,090 --> 00:20:49,310
Si.

416
00:20:49,320 --> 00:20:52,500
Me di cuenta de que no tengo elección.

417
00:20:52,510 --> 00:20:54,900
Estas cosas van a seguir sucediéndome.

418
00:20:54,910 --> 00:20:56,270
Si no tengo un musculo detrás mia,

419
00:20:56,280 --> 00:20:58,680
no podre llevar a cabo mis negocios.

420
00:21:00,540 --> 00:21:04,590
Me guste o no. Soy... un... camello.

421
00:21:06,060 --> 00:21:07,440
Ahí. Lo dije en alto.

422
00:21:07,450 --> 00:21:09,700
Soy un jodido camello.

423
00:21:10,760 --> 00:21:12,050
¿Cuanto te pidió?

424
00:21:13,110 --> 00:21:14,600
La mitad.

425
00:21:15,440 --> 00:21:16,200
¿La mitad?

426
00:21:16,210 --> 00:21:19,600
No permitiré que mi hijo forme parte de esto si no puedo protejerlo.

427
00:21:19,610 --> 00:21:21,340
Fué culpa mía.

428
00:21:21,790 --> 00:21:24,140
Hice lo que tuve que hacer para proteger a mi familia.

429
00:21:24,150 --> 00:21:25,680
¿Y quien nos protegerá de Guillermo?

430
00:21:25,690 --> 00:21:26,910
Yo puedo manejar a Guillermo

431
00:21:26,920 --> 00:21:29,160
¿Cómo?¿Follándotelo?

432
00:21:31,260 --> 00:21:34,250
Eso no es nada justo.

433
00:21:42,620 --> 00:21:45,450
Es sólo que ahora estamos juntos en esto.

434
00:21:47,530 --> 00:21:49,020
Tu...

435
00:21:53,660 --> 00:21:55,280
Y yo.

436
00:21:59,090 --> 00:22:01,210
Y tu chico Guillermo.

437
00:22:09,760 --> 00:22:12,980
¿No es esto una jodida mierda?

438
00:22:15,490 --> 00:22:18,800
Los dos garys hicieron unos vuelos a poca altura con la cámara térmica,

439
00:22:18,810 --> 00:22:20,410
nos trajeron algunas buenas fotos.

440
00:22:20,420 --> 00:22:21,590
¿Algo sexy?

441
00:22:21,600 --> 00:22:23,120
Dos laboratorios de anfetaminas.

442
00:22:23,130 --> 00:22:26,180
Si el acto patriótico tenía tetas, le compraría un filete.

443
00:22:26,670 --> 00:22:28,090
Espera.

444
00:22:28,400 --> 00:22:30,040
Vuelve una atrás.

445
00:22:31,980 --> 00:22:33,530
Haz un zoom aquí.

446
00:22:35,430 --> 00:22:36,990
Más cerca.

447
00:22:40,200 --> 00:22:41,090
¿A quien llamas?

448
00:22:41,100 --> 00:22:45,290
Majestic. Lei un articulo en el periodico acerca de esta cruz que fué robada.

449
00:22:45,300 --> 00:22:46,310
Solo sé que la he encontrado.

450
00:22:46,320 --> 00:22:47,380
No es nuestro problema.

451
00:22:47,390 --> 00:22:50,310
Se llama deber moral.

452
00:22:50,320 --> 00:22:52,320
¿Dónde está tu respeto por el señor?

453
00:22:52,330 --> 00:22:54,660
¿De qué señor estamos hablando? No del mío.

454
00:22:55,590 --> 00:22:59,680
Si me preguntas por la cruz ese tamaño es para un señor con una polla pequeña.

455
00:23:05,130 --> 00:23:07,070
- ¿Qué está pasando?
- Fuego.

456
00:23:08,490 --> 00:23:09,940
Oh, eso es importante.

457
00:23:09,950 --> 00:23:12,090
- ¿Donde está?
- Aquí.

458
00:23:12,100 --> 00:23:13,850
Empezó en algún lugar de la colina.

459
00:23:13,860 --> 00:23:16,500
Después saltó a la carretera, y ahora está aquí.

460
00:23:17,150 --> 00:23:19,640
Los vientos de Santa Ana no están ayudando al problema.

461
00:23:19,650 --> 00:23:23,560
El departamento de bomberos está publicando ordenes de evacuación voluntaria.

462
00:23:23,570 --> 00:23:28,160
Denise acaba de llamar, dijo que el fuego empezó en su campo de cultivo.

463
00:23:28,650 --> 00:23:30,640
Alguien le prendió fuego.

464
00:23:31,600 --> 00:23:34,650
¿Tú no sabrás nada sobre eso, no?

465
00:23:37,750 --> 00:23:39,390
¿Qué vamos a hacer?

466
00:23:39,400 --> 00:23:41,140
¿Significa esto que tenemos que irnos?

467
00:23:41,150 --> 00:23:42,520
¿Que pasa con la casa de cultivo?

468
00:23:42,530 --> 00:23:45,220
¿Alguna idea Nance?

469
00:23:46,240 --> 00:23:50,690
Shane, pregúntale a Judah si tiene alguna sugerencia

470
00:23:52,820 --> 00:23:59,720
-=www.ydy.com/bbs=-
proudly presents

471
00:24:00,700 --> 00:24:08,440
-=www.ydy.com/bbs=-
sync:ßÇÈâÈâ

472
00:24:09,990 --> 00:24:13,850
Weeds
Season03 Episode14

