1
00:00:01,600 --> 00:00:03,100
Acabamos de llegar.

2
00:00:03,900 --> 00:00:04,600
Sí.

3
00:00:04,700 --> 00:00:06,400
¿Los niños están bien?

4
00:00:07,300 --> 00:00:08,300
Bien.

5
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
Sí, sí, está muy entusiasmado.

6
00:00:11,400 --> 00:00:12,600
Escucha, me tengo que ir, ¿bueno?

7
00:00:12,600 --> 00:00:13,900
Te llamo mañana.

8
00:00:14,100 --> 00:00:15,100
Disculpa.

9
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Largo.

10
00:00:21,900 --> 00:00:22,800
Largo.

11
00:00:22,800 --> 00:00:24,500
Lo siento, lo siento.

12
00:00:26,600 --> 00:00:28,000
¿Qué le pasa?

13
00:00:28,700 --> 00:00:29,800
Disculpanos.

14
00:00:31,300 --> 00:00:33,600
Me gustaría volver y golpear a ese tipo.

15
00:00:33,600 --> 00:00:34,200
Ella es lo suficientemente grande.

16
00:00:34,200 --> 00:00:35,200
No tenía que gritar así.

17
00:00:35,200 --> 00:00:37,600
Está bien papá, no me molestó.

18
00:00:37,700 --> 00:00:39,800
Por primera vez nada de esa gente me molesta.

19
00:00:40,200 --> 00:00:41,800
Sólo pienso... 36 horas más.

20
00:00:42,400 --> 00:00:44,400
36 horas más. ¿Cómo te lo imaginas, Kenny?

21
00:00:44,400 --> 00:00:46,600
Estoy programado para cirugía mañana a esta hora.

22
00:00:46,800 --> 00:00:49,900
Es un procedimiento de diez horas.
Súmale dos por el pre-operatorio

23
00:00:50,400 --> 00:00:52,900
36 horas hasta ser sólo otra cara en la multitud.

24
00:01:25,700 --> 00:01:26,300
Ejem.

25
00:01:26,300 --> 00:01:29,300
Kenny tiene Encefalocele nasofrontal

26
00:01:29,400 --> 00:01:31,200
Una deformidad mediana

27
00:01:31,300 --> 00:01:33,600
Está aquí para someterse a una bipartición facial.

28
00:01:33,600 --> 00:01:35,100
Y eso ¿qué significa?

29
00:01:35,100 --> 00:01:36,700
Bueno, tenemos cinco cirujanos,

30
00:01:36,700 --> 00:01:37,500
cuatro enfermeras,

31
00:01:37,500 --> 00:01:39,700
va a requerir seis unidades de sangre...

32
00:01:39,700 --> 00:01:40,600
Servirá para curarlo?

33
00:01:40,600 --> 00:01:42,600
Reparará mucho del daño hecho por-

34
00:01:42,600 --> 00:01:43,600
Necesitamos un micrófono.

35
00:01:43,600 --> 00:01:45,800
¿Podría decir que estará listo para el baile de fin de año?

36
00:01:47,400 --> 00:01:49,200
Sí, sí. Eso es probablemente cierto.

37
00:01:49,300 --> 00:01:51,100
No, quiero decir que necesito que digas eso.

38
00:01:51,500 --> 00:01:52,500
Doctor Chase,

39
00:01:52,600 --> 00:01:53,700
tenemos un problema.

40
00:01:54,500 --> 00:01:56,700
El pulso se ha disparado.
Está a más de 180.

41
00:01:57,000 --> 00:01:58,600
Está en fibrilación ventricular.
Paletas

42
00:01:58,600 --> 00:02:01,000
Carga a 300.
Apaga la cámara.

44
00:02:02,500 --> 00:02:03,700
Todavía no se la damos.

45
00:02:04,900 --> 00:02:05,900
¡Despejen!

46
00:02:07,400 --> 00:02:08,600
Cárgalo a 360.

47
00:02:09,500 --> 00:02:11,400
¡Dije apaga esa maldita cámara!

48
00:02:11,400 --> 00:02:12,300
¡Despejen!

49
00:02:12,400 --> 00:02:13,700
Wikisubtitles.net
presenta:

50
00:02:13,700 --> 00:02:19,800
House MD
Temporada 4, episodio 7

51
00:02:37,100 --> 00:02:43,700
«Feo»

52
00:02:46,600 --> 00:02:47,400
Un adolescente

53
00:02:47,400 --> 00:02:49,300
con una deformidad craneo-facial

54
00:02:49,300 --> 00:02:52,200
estaba apunto de pasar por una cirugía reconstructiva

55
00:02:52,200 --> 00:02:54,800
cuando tuvo un inexplicable paro cardíaco.

56
00:02:55,700 --> 00:02:56,600
Bien.

57
00:02:58,300 --> 00:02:59,200
¿Bien?

58
00:03:00,300 --> 00:03:01,500
Quiero decir, continúa.

59
00:03:03,500 --> 00:03:06,200
Tenemos al paciente conectado.

60
00:03:06,600 --> 00:03:08,800
Es lo único que mantiene a su corazón funcionando.

61
00:03:09,400 --> 00:03:11,200
Sí, lo sabemos. Somos médicos.

62
00:03:11,800 --> 00:03:13,800
Sí, era... para ellos.

63
00:03:13,800 --> 00:03:14,900
Sólo sé tu mismo.

64
00:03:16,800 --> 00:03:18,400
Hasta que podamos averiguar

65
00:03:18,400 --> 00:03:20,900
exactamente qué está causando el bloqueo en el corazón,

66
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
la cirugía reconstructiva está cancelada, obviamente.

67
00:03:25,000 --> 00:03:26,200
¿Ese eres tú mismo?

68
00:03:27,600 --> 00:03:29,000
Fascinante caso.

69
00:03:29,500 --> 00:03:32,400
Los veré otra vez luego de haber salvado su vida.

70
00:03:33,200 --> 00:03:34,700
Tengo un baño caliente esperando.

71
00:03:39,200 --> 00:03:40,400
¿Me están siguiendo?

72
00:03:40,900 --> 00:03:42,200
Darnell te seguirá

73
00:03:42,200 --> 00:03:43,300
durante el caso.

74
00:03:43,400 --> 00:03:44,800
Haga cómo que no estamos aquí.

75
00:03:45,300 --> 00:03:46,900
Si hiciera eso, ¿no chocaría contigo?

76
00:03:46,900 --> 00:03:48,200
Nos mantendremos fuera de su camino.

77
00:03:49,900 --> 00:03:51,000
Era un chiste.

78
00:03:51,300 --> 00:03:54,000
Verás, me convertí en doctor
debido a la película Patch Adams.

79
00:03:55,300 --> 00:03:57,600
Hum... escucha, 
¿les gustaría ir por delante mio?

80
00:03:57,600 --> 00:04:00,000
quizá un poco hacia atrás,
no sé, bajar un poco,

81
00:04:00,000 --> 00:04:01,500
¿como para verme más poderoso?

82
00:04:01,500 --> 00:04:03,000
- Es perfecto.
- ¿Sí?

83
00:04:03,000 --> 00:04:05,800
Además mis ojos lucen mejor
en habitaciones con colores veraniegos.

84
00:04:05,800 --> 00:04:07,100
Es en blanco y negro, ¿sabe?

85
00:04:11,000 --> 00:04:12,700
¿Crees que me gustan las cámaras?

86
00:04:12,800 --> 00:04:16,300
¿Que quiero al mundo entero viendo como miras mi trasero

87
00:04:16,800 --> 00:04:18,600
y cuestionas mi vestuario?

88
00:04:19,300 --> 00:04:20,700
¿Sería mejor si mirara tu vestuario...

89
00:04:20,700 --> 00:04:22,000
...y cuestionara tu trasero?

90
00:04:22,000 --> 00:04:23,100
Una pequeña parte de mi...

91
00:04:23,100 --> 00:04:24,700
No existe una pequeña parte de ti.

92
00:04:24,700 --> 00:04:27,900
...pensó que quizá tú verías

93
00:04:27,900 --> 00:04:30,100
cuan genial podría ser esto para las relaciones públicas del hospital

94
00:04:30,100 --> 00:04:32,500
y no me harías forzarte

95
00:04:32,500 --> 00:04:34,000
a actuar como un ser humano.

96
00:04:34,000 --> 00:04:36,900
Tú forzándome es intrigante.

97
00:04:37,500 --> 00:04:39,900
Por otro lado, las cámaras hacen a la gente actuar.

98
00:04:40,000 --> 00:04:42,300
A veces como seres humanos.
A veces de manera rara.

99
00:04:42,300 --> 00:04:44,700
A veces se ponen sujetadores abiertos...

100
00:04:45,400 --> 00:04:46,600
Aquí hace frío.

101
00:04:47,900 --> 00:04:49,200
Un punto menos obvio

102
00:04:49,200 --> 00:04:51,200
es que necesito que mi equipo no tema

103
00:04:51,200 --> 00:04:52,800
al pedo metafórico.

104
00:04:52,800 --> 00:04:53,700
Esa productora

105
00:04:53,700 --> 00:04:55,700
cubre todos los gastos médicos del chico,

106
00:04:55,700 --> 00:04:58,400
así que o los dejas continuar grabando,

107
00:04:58,900 --> 00:05:01,200
o él se va a casa con la misma cara.

108
00:05:08,400 --> 00:05:10,400
Perdón por eso. Era privado.

109
00:05:10,400 --> 00:05:11,500
Ella...

110
00:05:12,400 --> 00:05:15,000
se hace la cera en el
bigote una vez al mes...

111
00:05:15,500 --> 00:05:18,700
A veces le incomodan esos pelillos.

112
00:05:27,500 --> 00:05:29,200
Entonces ¿te ha contratado por libre

113
00:05:29,200 --> 00:05:31,500
o estás compitiendo por uno de los puestos?

114
00:05:31,500 --> 00:05:33,200
No estoy segura de qué quieres decir.

115
00:05:33,200 --> 00:05:34,600
No está compitiendo,

116
00:05:34,700 --> 00:05:36,400
fue escogida por House.

117
00:05:36,400 --> 00:05:37,900
Está asegurada, como Foreman,

118
00:05:38,000 --> 00:05:40,300
lo que convierte tres vacantes en una.

119
00:05:45,700 --> 00:05:46,600
¿Dónde está Foreman?

120
00:05:47,300 --> 00:05:48,100
En el baño.

121
00:05:48,100 --> 00:05:50,100
Bien. Vamos, a caminar.

122
00:05:51,700 --> 00:05:53,000
Caminar luce bien en cámara,

123
00:05:53,000 --> 00:05:55,200
da la ilusión de que la historia avanza.

124
00:06:04,900 --> 00:06:05,900
Nuevo paciente.

125
00:06:05,900 --> 00:06:07,900
Chico de 16 años con bloqueo
cardiaco infranodal post estress

126
00:06:07,900 --> 00:06:10,300
en segundo grado.

127
00:06:10,300 --> 00:06:12,600
Algún informe de
mareos o síncopes?

128
00:06:12,600 --> 00:06:13,900
En realidad no son mareos.

129
00:06:13,900 --> 00:06:15,300
¿Por qué la contrataste?

130
00:06:15,300 --> 00:06:16,300
No frente a la CIA.

131
00:06:16,300 --> 00:06:17,800
¿Estaremos en televisión?

132
00:06:18,000 --> 00:06:20,400
Estoy haciendo un vídeo musical.
Vamos, un poco más rápido.

133
00:06:20,400 --> 00:06:21,200
Más energía.

134
00:06:21,200 --> 00:06:22,900
¿Por qué te alegra que Foreman no esté aquí?

135
00:06:23,000 --> 00:06:25,700
Porque él protestaría por lo
que estoy a punto de hacer.

136
00:06:25,800 --> 00:06:26,800
Oh...

137
00:06:28,300 --> 00:06:29,800
¡PELIGRO!
ACCESO RESTRINGIDO.

138
00:06:29,800 --> 00:06:31,400
METALES NO PERMITIDOS.
FUERTES CAMPOS MAGNÉTICOS.

139
00:06:31,500 --> 00:06:32,400
Cerrado.

140
00:06:35,300 --> 00:06:36,000
Hey, amigo.

141
00:06:37,000 --> 00:06:37,500
Quédate ahí adentro.

142
00:06:37,500 --> 00:06:39,500
Nosotros estaremos aquí asegurandonos 
de que no se mueva de nuevo.

143
00:06:39,900 --> 00:06:42,400
¡Dios! Finalmente me escucho pensar.

144
00:06:42,800 --> 00:06:43,500
Nuestro paciente-

145
00:06:43,500 --> 00:06:45,100
¿Por qué la contrataste?

146
00:06:47,000 --> 00:06:49,700
Porque ella tiene mucha más 
experiencia diagnosticando

147
00:06:49,700 --> 00:06:52,100
que las otras modelos de trajes de baños
que estaba considerando.

148
00:06:52,400 --> 00:06:54,700
Nuestro paciente tiene
Encefalocele nasofrontal

149
00:06:54,700 --> 00:06:56,700
con hendiduda mediana.

150
00:06:58,000 --> 00:06:58,900
¡Vaya!

151
00:06:59,600 --> 00:07:00,900
No lo miren fijamente.

152
00:07:01,900 --> 00:07:04,100
Entonces ¿qué detuvo
el corazón del cabeza grande?

153
00:07:04,100 --> 00:07:05,900
Fácil, su cabeza grande.

154
00:07:06,100 --> 00:07:08,300
El aumento de la presión intracraneal
pudo causar el paro cardiaco.

155
00:07:08,300 --> 00:07:10,800
Mal, durante 16 años
le han seguido

156
00:07:10,800 --> 00:07:12,500
ese vaso enfermo
hasta la saciedad.

157
00:07:12,500 --> 00:07:14,800
¿Qué hay del defecto cardíaco congénito?

158
00:07:14,900 --> 00:07:16,500
Tiene una anomalía
media en la cabeza,

159
00:07:16,500 --> 00:07:19,300
podría tener también una 
anomalía media en el corazón.

160
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
¿Que 16 años de exámenes
no han mostrado?

161
00:07:22,000 --> 00:07:23,500
¿Por qué la has traído tan tarde?

162
00:07:23,500 --> 00:07:24,600
No es justo.
Nosotros...

163
00:07:24,600 --> 00:07:27,300
Hey, hey, si querías justicia, 
elegiste el trabajo equivocado.

164
00:07:27,300 --> 00:07:28,300
La profesión equivocada.

165
00:07:29,000 --> 00:07:30,200
La especie equivocada.

166
00:07:30,300 --> 00:07:31,100
Olvidad la deformidad.

167
00:07:31,100 --> 00:07:34,200
Traten al paciente como si fuera cualquier otro chico muy, muy feo.

168
00:07:34,200 --> 00:07:36,100
La infección podría ser
endocarditis.

169
00:07:36,200 --> 00:07:38,400
Bueno, puesto que no lleva una
válvula cardiaca artificial,

170
00:07:38,400 --> 00:07:40,700
asumo que piensas que es usuario de drogas inyectadas.

171
00:07:40,700 --> 00:07:42,000
House dijo que asumieramos que él es normal.

172
00:07:42,000 --> 00:07:44,400
Los traficantes no piden identificación
y tampoco les importa tu apariencia.

173
00:07:44,400 --> 00:07:46,300
Bien. Tienes razón sobre el hábito,

174
00:07:46,500 --> 00:07:47,900
te equivocas en la sustancia.

175
00:07:47,900 --> 00:07:49,500
La piel ennegrecida bajo la nariz

176
00:07:49,500 --> 00:07:51,500
indica una congelación
por esnifar freón.

177
00:07:51,500 --> 00:07:53,300
El freón es tóxico. Daña el corazón.

178
00:07:53,400 --> 00:07:55,700
La decoloración podría ser
Acanthosis Nigricans.

179
00:07:55,700 --> 00:07:57,700
Es un efecto secundario normal
en estas deformidades.

180
00:07:57,700 --> 00:08:00,000
También hay decoloración en
las mejillas y en la frente.

181
00:08:00,100 --> 00:08:01,600
Hagan un estudio nuclear.

182
00:08:01,600 --> 00:08:03,600
Si tengo razón, encontraréis
cicatrices en el corazón.

183
00:08:10,700 --> 00:08:12,700
Yo no soy parte de ningún juego, ¿verdad?

184
00:08:13,000 --> 00:08:15,900
Renuncié a una carrera porque pensé que esta era una oferta seria.

185
00:08:16,700 --> 00:08:17,200
Sí.

186
00:08:17,200 --> 00:08:18,900
Esta es una oferta seria.

187
00:08:25,200 --> 00:08:26,900
Creo que ella podría ser una idiota.

188
00:08:27,300 --> 00:08:28,000
¿Quién?

189
00:08:28,000 --> 00:08:29,500
Ella no puede ser una idiota.

190
00:08:29,800 --> 00:08:31,900
Estaba en la CIA, por el amor de Dios.

191
00:08:31,900 --> 00:08:34,500
Bahía de Cochinos fue un gran triunfo.

192
00:08:34,500 --> 00:08:36,000
Ella tenía buenas ideas en Langley.

193
00:08:36,500 --> 00:08:37,600
Todas las tuyas.

194
00:08:37,600 --> 00:08:40,100
Ella fue capaz de identificar que eran buenas ideas.

195
00:08:40,100 --> 00:08:41,800
Me he perdido, ¿es bonita?

196
00:08:41,800 --> 00:08:43,700
Es nueva.
Está nerviosa.

197
00:08:43,700 --> 00:08:44,500
Tiene las tetas grandes.

198
00:08:44,500 --> 00:08:46,100
Dijo una estupidez en el diferencial.

199
00:08:46,100 --> 00:08:48,000
Todos dicen estupideces en los diferenciales.

200
00:08:48,000 --> 00:08:49,800
¿Tiene las tetas muy grandes?
Entonces no es buena.

201
00:08:49,800 --> 00:08:50,600
Sólo despídela.

202
00:08:50,600 --> 00:08:51,900
No puedo.

203
00:08:52,600 --> 00:08:54,000
La acabo de contratar.

204
00:08:54,500 --> 00:08:55,800
Ella dejó una carrera.

205
00:08:57,700 --> 00:08:58,700
¡Vaya!

206
00:08:59,100 --> 00:09:01,000
Sabes, esa es culpa verdadera,

207
00:09:01,300 --> 00:09:03,000
o tengo que ver a esa mujer.

208
00:09:05,300 --> 00:09:07,500
Mi hijo no esnifa freón.

209
00:09:07,700 --> 00:09:10,500
Sr. Arnold, el Dr. House es un maestro

210
00:09:10,500 --> 00:09:12,300
cuando se trata de diagnosticos.

211
00:09:12,700 --> 00:09:14,000
¿Y cual es su genial teoría?

212
00:09:14,700 --> 00:09:16,100
Ya que Kenny no es normal,

213
00:09:16,500 --> 00:09:18,300
¿toma drogas para calmar el dolor?

214
00:09:18,400 --> 00:09:19,500
Quiza la manera de enfocar esto

215
00:09:19,500 --> 00:09:22,500
es pensar que usted es normal.

216
00:09:24,100 --> 00:09:25,000
¿Y que se supone que eso significa?

217
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Usted es como cualquier otro padre

218
00:09:27,500 --> 00:09:29,900
que piensa que su hijo no puede
estar tomando drogas.

219
00:09:35,400 --> 00:09:37,400
¿Estamos haciendo esto porque
mi padre cree que me drogo?

220
00:09:37,400 --> 00:09:39,100
Yo tomé drogas a espaldas
de mis padres

221
00:09:39,100 --> 00:09:41,300
a tu edad, y tenia una razon
mucho menor para hacerlo.

222
00:09:42,600 --> 00:09:45,000
No es que tu vida sea miserable.

223
00:09:45,900 --> 00:09:48,700
Ni quiero decir que debas tomar drogas.

224
00:09:49,800 --> 00:09:50,600
¿Qué tal la escuela?

225
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
Estudio en casa.

226
00:09:51,600 --> 00:09:54,100
¿De verdad? Eres suertudo.

227
00:09:54,500 --> 00:09:55,700
La escuela era aburrida.

228
00:09:55,700 --> 00:09:58,300
Mi padre me sacó, y no porque fuese aburrida.

229
00:09:58,400 --> 00:10:00,300
Bueno, yo también lo pasé mal en el colegio.

230
00:10:00,500 --> 00:10:02,100
Quizá no como tú, ehm...

231
00:10:02,100 --> 00:10:04,700
Ya sabes, quiero decir... no es 
que compare nuestras historias.

232
00:10:05,800 --> 00:10:08,200
En realidad, creo que estoy
comparando nuestras historias.

233
00:10:08,200 --> 00:10:10,600
Pero sólo para que veas
cuán mala es la tuya.

234
00:10:11,900 --> 00:10:14,200
Pueden editar eso, ¿verdad?
Para no parecer un idiota.

235
00:10:14,300 --> 00:10:17,100
Tranquilo. Todos actúan como
idiotas a mi alrededor.

236
00:10:17,700 --> 00:10:19,300
¿Qué te hace pensar que no actúan?

237
00:10:20,300 --> 00:10:21,600
¿Puede darme algo para el dolor de cabeza?

238
00:10:21,600 --> 00:10:22,700
Sí. ¿Es eso nuevo?

239
00:10:22,700 --> 00:10:25,700
16 años. Tiene el mismo cumpleaños que yo.

240
00:10:27,500 --> 00:10:29,000
Voy comenzar la prueba.

241
00:10:30,400 --> 00:10:32,300
El estudio no muestra cicatrices
en el corazón de Kenny.

242
00:10:32,300 --> 00:10:33,300
No son drogas.

243
00:10:33,300 --> 00:10:34,600
Bien, entonces ¿me dan
algo mejor?

244
00:10:34,600 --> 00:10:36,200
¿Qué causa bloqueo cardiaco?

245
00:10:36,200 --> 00:10:37,300
Podría ser Toxoplasmosis.

246
00:10:37,300 --> 00:10:38,600
Deberíamos hacer una punción lumbar
 para descartar la infección.

247
00:10:38,600 --> 00:10:40,100
Si fuera Toxoplasmosis

248
00:10:40,100 --> 00:10:41,400
habríamos visto un aumento
en los linfocitos,

249
00:10:41,400 --> 00:10:43,700
y como no eres lo suficientemente guapo para ser un idiota

250
00:10:43,800 --> 00:10:44,600
ya deberías saberlo.

251
00:10:44,600 --> 00:10:45,700
Lo que significa que lo dijiste

252
00:10:45,700 --> 00:10:47,800
porque quieres hacer la punción lumbar 
para mirar la presión intracraneana.

253
00:10:47,800 --> 00:10:49,300
Porque hay presión intracraneana.

254
00:10:49,300 --> 00:10:50,500
Espera. No he terminado.

255
00:10:50,500 --> 00:10:51,800
Pensaste que no te iba a pillar,

256
00:10:51,800 --> 00:10:53,400
lo que significa que o  bien piensas que soy un idiota,

257
00:10:53,400 --> 00:10:55,600
lo que es un halago.
Arreglo mi cabello en forma diferente, o...

258
00:10:55,600 --> 00:10:56,400
El chico tiene dolor de cabeza.

259
00:10:56,400 --> 00:10:58,100
Ha estado metiéndose acetaminofeno
como si fueran cacahuetes.

260
00:10:58,100 --> 00:10:59,800
¿Cómo puedes pensar que 
he terminado?

261
00:10:59,800 --> 00:11:01,900
Comencé ésto con un "o bien".
Necesita un "o".

262
00:11:01,900 --> 00:11:04,700
O eres un idiota,
lo que es posible.

263
00:11:04,700 --> 00:11:06,700
No soy bueno juzgando la apariencia masculina.

264
00:11:08,100 --> 00:11:09,000
El quirófano.

265
00:11:09,000 --> 00:11:10,800
Y la sala Imagen por Resonancia Magnética.

266
00:11:12,200 --> 00:11:13,400
Sí.

267
00:11:15,000 --> 00:11:16,700
El Doctor House
frecuentemente realiza

268
00:11:16,700 --> 00:11:19,100
los diagnósticos diferenciales
en diversos lugares.

269
00:11:20,100 --> 00:11:22,700
Él siente que...
el cambiar de ambiente

270
00:11:23,000 --> 00:11:26,500
lleva a un cambio 
en la forma de pensar.

271
00:11:29,000 --> 00:11:30,600
Tengo que ocuparme 
de otro asunto.

272
00:11:32,200 --> 00:11:34,200
Sólo déjeme hacer una tomografía
para ver si estoy en lo correcto.

273
00:11:34,200 --> 00:11:35,000
Mientras más pronto
encontremos el problema,

274
00:11:35,000 --> 00:11:37,300
más pronto podremos realizar
su cirugía reconstructiva.

275
00:11:37,700 --> 00:11:39,900
Sí, ¿a quién le importa si estás muerto?
Importa cómo luces.

276
00:11:40,100 --> 00:11:41,500
Bien, ya que no me dan nada mejor,

277
00:11:41,500 --> 00:11:42,600
volvemos a las drogas.

278
00:11:42,600 --> 00:11:43,900
La única cosa que
sabemos que no es.

279
00:11:44,900 --> 00:11:46,900
Menor absorción del
septum membranoso.

280
00:11:46,900 --> 00:11:48,600
Podría ser un defecto del corazón.
Podemos rehacerlo, pero...

281
00:11:48,600 --> 00:11:50,900
Nada, es nada.
Haced un estudio electrofísico.

282
00:11:52,300 --> 00:11:54,700
Eso implica detener el corazón del chaval.

283
00:11:56,700 --> 00:11:57,800
Voy a prepararlo.

284
00:12:00,800 --> 00:12:02,700
House, ¿tienes un minuto libre?

285
00:12:06,400 --> 00:12:07,400
Voy a pasar este catéter por

286
00:12:07,400 --> 00:12:09,200
varias zonas del corazón,

287
00:12:09,400 --> 00:12:11,500
y una vez que encuentre
el camino exacto,

288
00:12:11,900 --> 00:12:13,600
aplicaremos un poco de electricidad.

289
00:12:13,800 --> 00:12:14,900
¿Me parará el corazón?

290
00:12:15,500 --> 00:12:17,400
Parece peor de lo que es.
Pero todo irá bien.

291
00:12:17,800 --> 00:12:18,600
¿Dolerá?

292
00:12:18,700 --> 00:12:20,400
Quizá te sientas algo incómodo.

293
00:12:22,900 --> 00:12:24,300
Si has tomado drogas...

294
00:12:25,200 --> 00:12:26,300
Entiendo.

295
00:12:26,700 --> 00:12:28,400
Ser diferente es muy duro.

296
00:12:34,000 --> 00:12:35,300
Kenny, hmm...

297
00:12:35,600 --> 00:12:38,000
Es más importante ponerse bien

298
00:12:38,000 --> 00:12:39,700
que preocuparse por los lios.

299
00:12:41,500 --> 00:12:43,500
Si tomé drogas ¿se explicaría
mi problema de corazón?

300
00:12:43,500 --> 00:12:44,400
Posiblemente.

301
00:12:45,000 --> 00:12:47,100
¿Y entonces podría operarme,
y arreglarme la cara?

302
00:12:47,200 --> 00:12:48,300
Para eso estamos aquí.

303
00:12:52,500 --> 00:12:53,900
¿Sabe usted que la gente famosa...

304
00:12:55,400 --> 00:12:57,300
a donde quiera que van,
la gente los mira,

305
00:12:57,700 --> 00:12:58,500
y los señalan?

306
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
Nunca tienen ocasión de estar a gusto,

307
00:13:03,500 --> 00:13:06,400
y ya sabe, muchos de ellos se meten en las drogas.

308
00:13:07,100 --> 00:13:08,700
La gente les señala porque son guapos,

309
00:13:08,700 --> 00:13:10,800
pero a mí, sólo me señalan.

310
00:13:11,800 --> 00:13:12,700
¿Te encuentras bien?

311
00:13:14,000 --> 00:13:15,900
Necesito saber que tipo de drogas, Kenny.

312
00:13:15,900 --> 00:13:17,300
Y cuánta.

313
00:13:17,900 --> 00:13:20,700
Cocaína, sobre todo.
Un montón de cocaína.

314
00:13:20,900 --> 00:13:22,200
Y luego, hmmm, cuando se me acaba,

315
00:13:22,200 --> 00:13:26,100
usualmente voy por LSD o, uhm, o ácido.

316
00:13:27,400 --> 00:13:28,700
Son la misma cosa.

317
00:13:29,300 --> 00:13:30,200
¿Lo son?

318
00:13:31,400 --> 00:13:32,700
No consumes drogas, ¿verdad?

319
00:13:33,500 --> 00:13:34,500
Bebo de los licores de mi padre.

320
00:13:34,500 --> 00:13:35,800
No vamos a hacer la prueba.

321
00:13:35,800 --> 00:13:36,300
No.

322
00:13:37,500 --> 00:13:39,000
Necesito que te pongas de lado.

323
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
Necesitamos intubar.

324
00:13:40,800 --> 00:13:42,400
Y necesito algo de ayuda.

325
00:13:47,700 --> 00:13:48,500
Muy mal, chicos

326
00:13:48,500 --> 00:13:50,500
para un estreno en cines.

327
00:13:50,500 --> 00:13:52,800
Vomitar sangre habria sido una gran actuación.

328
00:13:53,200 --> 00:13:54,400
Causas probables.

329
00:13:54,400 --> 00:13:55,400
Desgarro de Mallory-Weiss

330
00:13:55,400 --> 00:13:56,900
No hay palidez, ni melenas

331
00:13:57,000 --> 00:13:58,300
¿Por qué estás usando corbata?

332
00:13:59,000 --> 00:14:00,300
Siempre uso corbata.

333
00:14:00,600 --> 00:14:01,600
Soy médico.

334
00:14:01,800 --> 00:14:03,100
Por favor, no mire la cámara.

335
00:14:03,300 --> 00:14:03,900
Lo siento.

336
00:14:05,300 --> 00:14:06,300
Papiloma nasal.

337
00:14:06,300 --> 00:14:08,100
La hemorragia pudo haber
sobrecargado el corazón.

338
00:14:08,300 --> 00:14:09,500
Bonito lápiz labial.

339
00:14:09,800 --> 00:14:10,300
Gracias.

340
00:14:10,300 --> 00:14:11,500
Mala idea.

341
00:14:12,000 --> 00:14:13,600
La hemorragia vino después del bloqueo.

342
00:14:13,600 --> 00:14:15,300
House, déjalos hacer su trabajo.

343
00:14:16,300 --> 00:14:18,400
¿Alguien aquí está más interesado en la medicina

344
00:14:18,400 --> 00:14:20,300
que en los paparazzi?

345
00:14:20,300 --> 00:14:21,400
Hemorragia gastrointestinal del tracto superior.

346
00:14:21,400 --> 00:14:22,700
puede ser algo que comió o bebió.

347
00:14:22,700 --> 00:14:24,600
Quizá una úlcera péptica.

348
00:14:25,800 --> 00:14:26,700
Bien.

349
00:14:27,200 --> 00:14:29,100
Excepto que no hay dolor abdominal,

350
00:14:29,100 --> 00:14:30,600
el paciente no ha perdido el apetito,

351
00:14:30,600 --> 00:14:32,700
y la última vez que lo revisé el tracto gastrointestinal

352
00:14:32,700 --> 00:14:34,200
no estaba conectado con el corazón.

353
00:14:35,200 --> 00:14:37,200
Sí, pero aparte de eso, muy bien.

354
00:14:37,200 --> 00:14:39,200
Angiofibrosis nasofaríngea.

355
00:14:39,700 --> 00:14:41,700
Acabo de decir que no era un tumor nasal.

356
00:14:41,800 --> 00:14:43,600
Cáncer de estómago. El tumor causa hemorragias.

357
00:14:43,600 --> 00:14:46,300
La reacción del cuerpo al tumor causa
el Síndrome Paraneoplásico.

358
00:14:46,300 --> 00:14:47,500
Lo cual lleva al bloqueo cardiaco.

359
00:14:47,500 --> 00:14:50,400
¡Al fin! Alguien que no es sólo una cara bonita.

360
00:14:50,600 --> 00:14:52,100
Taub y tú hacéis la introscopia.

361
00:14:52,100 --> 00:14:53,000
Encuentren el tumor.

362
00:14:53,000 --> 00:14:54,400
Podría ser peligroso.

363
00:14:54,400 --> 00:14:56,000
Si la hemorragia fue provocada
por un fallo hepático

364
00:14:56,000 --> 00:14:57,300
debido a la presión intracraneal...

365
00:14:57,300 --> 00:14:58,700
El hígado es el único órgano

366
00:14:58,700 --> 00:15:01,300
que no se puede relacionar con
la presión intracraneal.

367
00:15:04,900 --> 00:15:05,800
Cierto.

368
00:15:10,800 --> 00:15:13,100
La présion intracraneal puede
causar problemas hepáticos.

369
00:15:13,100 --> 00:15:15,100
Provoca un aumento en la presión
del Sinus Cavernoso

370
00:15:15,100 --> 00:15:17,200
que causa presión en
la Vena Cava Superior

371
00:15:17,200 --> 00:15:18,700
Que acaba cerrando el hígado.

372
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
¿Se te acaba de ocurrir?

373
00:15:20,400 --> 00:15:21,300
No.

374
00:15:21,600 --> 00:15:22,300
Entonces ¿por qué no lo dijiste?

375
00:15:22,300 --> 00:15:24,400
¿Crees que le iba a hacer cambiar de idea?
Ni por asomo.

376
00:15:24,900 --> 00:15:26,200
House me habria cortado,

377
00:15:26,400 --> 00:15:28,300
me habría ordenado ejecutar un procedimiento
que le acababa de discutir

378
00:15:28,300 --> 00:15:29,900
y yo aparecería como un hipócrita

379
00:15:30,100 --> 00:15:31,300
frente a miles de personas,

380
00:15:31,300 --> 00:15:33,600
y potenciales futuros empleadores que vean el documental.

381
00:15:33,600 --> 00:15:34,700
Si estás en lo correcto,

382
00:15:34,700 --> 00:15:37,300
Y metemos un tubo en un chico
con fallo hepático,

383
00:15:38,100 --> 00:15:39,400
podría sangrar de nuevo.

384
00:15:40,100 --> 00:15:41,000
Lo sé.

385
00:15:44,400 --> 00:15:46,100
Acaba de vomitar sangre,

386
00:15:46,900 --> 00:15:48,400
¿no es peligroso?

387
00:15:50,700 --> 00:15:52,400
No, está en buenas manos.

388
00:15:55,400 --> 00:15:56,200
Bien.

389
00:15:57,100 --> 00:15:58,100
Muy bien.

390
00:16:02,800 --> 00:16:05,500
Bueno, es increíble lo bien que
se recuperó de aquel revés.

391
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
Qué revés?

392
00:16:07,800 --> 00:16:10,200
Él no la habló de...

393
00:16:10,400 --> 00:16:11,600
Bueno, está en su derecho.

394
00:16:12,200 --> 00:16:13,500
Los informes fueron sellados.

395
00:16:14,200 --> 00:16:15,800
Personalmente, creo que él estaba
apoyando el pie

396
00:16:15,800 --> 00:16:17,300
y alcanzando el papel higiénico.

397
00:16:17,600 --> 00:16:19,400
Obviamente, era una caza de brujas.

398
00:16:20,800 --> 00:16:22,800
Cree usted que le seleccionaron por...

399
00:16:22,800 --> 00:16:24,600
No, literalmente una caza de brujas.

400
00:16:24,600 --> 00:16:26,200
El Dr. House es un practicante de wicca.

401
00:16:26,200 --> 00:16:28,400
Una religión preciosa.
Muy cándida.

402
00:16:29,700 --> 00:16:30,700
Oye, oye, oye, oye.

403
00:16:32,200 --> 00:16:33,900
Tienes libre acceso al caso,

404
00:16:33,900 --> 00:16:35,900
No a mis amigos, así que váyanse.

405
00:16:36,000 --> 00:16:37,100
Vamos, vamos, fuera.

406
00:16:42,500 --> 00:16:44,100
Creo que me quedaré ciego.

407
00:16:44,400 --> 00:16:45,500
Y con pelos en las palmas, también?

408
00:16:46,500 --> 00:16:48,000
Ella dijo otra idiotez,

409
00:16:48,000 --> 00:16:49,500
Y ni siquiera me di cuenta.

410
00:16:50,200 --> 00:16:52,200
Foreman tenía que haber visto
que era una idiotez.

411
00:16:52,300 --> 00:16:53,700
Me está convirtiendo en idiota.

412
00:16:53,700 --> 00:16:55,100
Genial. Tienes un disgusto.

413
00:16:55,100 --> 00:16:57,000
No, creo que es algo sistémico.

414
00:16:57,200 --> 00:16:59,700
Trece es bonita y tú estás claramente bien con ella.

415
00:16:59,900 --> 00:17:01,200
Mató a un paciente.

416
00:17:01,300 --> 00:17:02,400
La zorra es bonita.

417
00:17:02,400 --> 00:17:03,400
La zorra es una zorra.

418
00:17:03,400 --> 00:17:05,100
- Pídela salir.
- A la zorra?

419
00:17:05,400 --> 00:17:06,100
Es una zorra.

420
00:17:06,100 --> 00:17:07,800
No, a la que te hace un idiota.

421
00:17:07,800 --> 00:17:09,300
La historia de la vida. Chico conoce chica.

422
00:17:09,300 --> 00:17:10,000
Chico se vuelve estúpido.

423
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Chico y chica viven estúpidamente por siempre.

424
00:17:13,900 --> 00:17:15,100
¿La chica bonita mató de nuevo?

425
00:17:15,100 --> 00:17:18,000
No, el chico elefante vomitando sangre otra vez.

426
00:17:23,500 --> 00:17:25,000
No hay tumores en el estómago
del paciente. Así que...

427
00:17:25,000 --> 00:17:26,400
Pero la introscopia causó
hemorragia varicosa.

428
00:17:26,400 --> 00:17:28,300
Nos ha llevado 20 minutos
de bendajes para detenerla.

429
00:17:28,700 --> 00:17:30,200
Taub tenía razón sobre
el fallo hepático

430
00:17:30,700 --> 00:17:31,200
Sí.

431
00:17:31,200 --> 00:17:32,400
La deformidad craneofacial

432
00:17:32,400 --> 00:17:35,200
- está causando presión intracraneal, porque...
- No.

433
00:17:35,300 --> 00:17:36,400
¿Dónde está la hemorragia nasal?

434
00:17:36,400 --> 00:17:37,800
¿Dónde está la respiración pre-parto?

435
00:17:38,300 --> 00:17:39,400
Tienes razón en que no estoy en lo correcto.

436
00:17:39,400 --> 00:17:40,900
Te equivocas si crees estar en lo correcto.

437
00:17:40,900 --> 00:17:43,500
Necesito nuevas ideas. Alguien.

438
00:17:56,100 --> 00:17:57,700
¿No te importa que este niño va a morir

439
00:17:57,700 --> 00:17:59,200
porque tu no quitas de ahí esa cámara?

440
00:17:59,200 --> 00:18:00,400
Despues de todo, tu sabes?

441
00:18:00,400 --> 00:18:02,000
Tu gente debería estar más motivada.

442
00:18:02,000 --> 00:18:03,300
Estoy segura de que lucirán bien en el vídeo.

443
00:18:03,300 --> 00:18:05,800
No, porque ahora todos temen verse mal.

444
00:18:05,800 --> 00:18:08,500
Dr. House, Obstrucción Coronaria  y Falla Hepática

445
00:18:08,500 --> 00:18:09,900
Puede ser autoinmune.

446
00:18:10,300 --> 00:18:11,500
Quizás esclerodermatitis.

447
00:18:13,700 --> 00:18:15,600
Foreman, ¿eso tiene sentido?

448
00:18:15,600 --> 00:18:17,200
No sin callos en las manos,

449
00:18:17,200 --> 00:18:19,700
Debilidad Muscular, y un 
paciente de 30 años de edad.

450
00:18:20,500 --> 00:18:21,000
Falla Hepática

451
00:18:21,000 --> 00:18:23,600
y Bloqueo Cardíaco podría ser
un Desorden Mitocondrial.

452
00:18:26,800 --> 00:18:29,100
Tú, di lo que acaba de decir.

453
00:18:29,300 --> 00:18:30,800
Falla Hepática y Obstrucción Cardíaca.

454
00:18:30,800 --> 00:18:32,800
¿Podría ser un Desorden Mitocondrial?

455
00:18:34,700 --> 00:18:36,400
Busca signos de Degeneración Retinal.

456
00:18:36,400 --> 00:18:37,800
No, es ICP.

457
00:18:37,800 --> 00:18:38,900
Sólo verás inflamación.

458
00:18:38,900 --> 00:18:39,600
Llévalo contigo,

459
00:18:39,600 --> 00:18:41,500
así también podrá ver la degeneración.

460
00:18:44,400 --> 00:18:45,900
Entonces, antes de trabajar aquí en emergencias

461
00:18:45,900 --> 00:18:47,300
trabajó para House, ¿verdad?

462
00:18:47,400 --> 00:18:48,300
Tres años y medio.

463
00:18:48,400 --> 00:18:49,200
¿Por qué lo dejó?

464
00:18:49,200 --> 00:18:51,100
Oigan, no quiero estar en televisión.

465
00:18:51,100 --> 00:18:52,400
No voy a firmar la autorización.

466
00:18:52,400 --> 00:18:53,500
Lo desenfocaremos.

467
00:18:53,500 --> 00:18:54,700
Bájese los pantalones.

468
00:18:56,000 --> 00:18:57,200
¿Podrán emitir algo de esto

469
00:18:57,200 --> 00:18:58,300
si empiezo a decir palabrotas?

470
00:18:58,600 --> 00:18:59,900
¿La trataba House tan mal

471
00:18:59,900 --> 00:19:01,700
como trata a sus médicos actuales?

472
00:19:02,300 --> 00:19:03,100
Buena pregunta.

473
00:19:03,100 --> 00:19:05,100
Fooollrr!

474
00:19:05,300 --> 00:19:06,600
Ni siquiera es una palabra.

475
00:19:07,600 --> 00:19:08,500
Follón!

476
00:19:09,200 --> 00:19:10,000
Muy listo

477
00:19:10,100 --> 00:19:12,500
Aprendí como ser doctora de House.

478
00:19:12,500 --> 00:19:15,300
O al menos, el tipo de doctor
que aprende a serlo, de House,

479
00:19:15,300 --> 00:19:16,400
si eso tiene algún sentido.

480
00:19:16,400 --> 00:19:18,200
¿Y dejó su equipo porque

481
00:19:18,200 --> 00:19:19,300
no podía estar más con él?

482
00:19:19,300 --> 00:19:22,500
No, no. Yo... Yo amo a Dr. House.

483
00:19:22,900 --> 00:19:24,300
Eso es algo que no hemos oído.

484
00:19:24,600 --> 00:19:25,500
Quiero decir...

485
00:19:27,000 --> 00:19:28,300
¿Puedes repetir la pregunta?

486
00:19:28,900 --> 00:19:30,000
Por qué lo dejó.

487
00:19:30,700 --> 00:19:34,900
Yo... Yo amaba estar alrededor de él...

488
00:19:35,600 --> 00:19:37,100
Profesionalmente, ya saben.

489
00:19:37,100 --> 00:19:39,600
Siempre era... Estimulante.

490
00:19:39,600 --> 00:19:43,100
No en el sentido erótico de la palabra.

491
00:19:43,100 --> 00:19:44,000
Follón.

492
00:19:44,200 --> 00:19:46,500
Ellos follonearon.
Y luego corrieron.

493
00:19:48,300 --> 00:19:51,100
Échate hacia adelante y pon
la barbilla en el soporte.

494
00:19:55,300 --> 00:19:56,500
No alcanzo.

495
00:19:57,200 --> 00:19:59,000
hmm, haz un poco de fuerza.

496
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
Yo me encargo.

497
00:20:01,800 --> 00:20:02,900
¿Como la última vez?

498
00:20:05,300 --> 00:20:07,300
Probemos mejor a la
antigua usanza, hmm?

499
00:20:09,700 --> 00:20:11,500
Ok, mira hacia arriba

500
00:20:11,600 --> 00:20:13,200
e intenta no parpadear, vale?

501
00:20:18,200 --> 00:20:19,900
Bien, vale.
Ahora hacia adelante.

502
00:20:25,200 --> 00:20:26,200
Eso es.

503
00:20:26,900 --> 00:20:28,500
Inflamación. Sin degeneración.

504
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
No es mitocondrial.

505
00:20:31,400 --> 00:20:33,800
La inflamación prueba que hay
un aumento de presión en el cerebro.

506
00:20:33,900 --> 00:20:34,800
Absolutamente.

507
00:20:34,800 --> 00:20:36,700
Entonces, ya podemos programar
la reconstrucción.

508
00:20:36,700 --> 00:20:37,900
Absolutamente no.

509
00:20:38,300 --> 00:20:39,700
Tú examen prueba que estás equivocado.

510
00:20:39,700 --> 00:20:41,500
Encontramos exactamente lo que
dije que encontraríamos.

511
00:20:41,500 --> 00:20:43,600
La inflamación significa que
hay aunmento de la presión.

512
00:20:43,800 --> 00:20:45,300
Ta has ganado una estrella dorada de David

513
00:20:45,300 --> 00:20:47,200
por probar que... sí, 
el chico tiene un cabezón.

514
00:20:47,200 --> 00:20:48,700
Y las cabezas grandes causan problemas de presión,

515
00:20:48,800 --> 00:20:50,000
pero no explica lo del hígado.

516
00:20:50,000 --> 00:20:51,400
Demasiado Acetaminofen, lo explica.

517
00:20:51,600 --> 00:20:54,300
La Artritis Reumatoide Juvenil lo explica todo.
Incluido lo del hígado.

518
00:20:54,300 --> 00:20:56,800
Una teoria es mejor que dos.
Tratadle con esteroides.

519
00:20:56,800 --> 00:20:57,600
Si te equivocas,

520
00:20:57,600 --> 00:20:59,500
Los esteroides hundirán
su sistema inmune,

521
00:20:59,500 --> 00:21:01,200
retrasarán la cirugía durante meses.

522
00:21:02,700 --> 00:21:03,900
¿De verdad quieres perder esta pelea

523
00:21:03,900 --> 00:21:05,000
frente a la cámara?

524
00:21:09,500 --> 00:21:10,700
Hablaré con el padre.

525
00:21:13,700 --> 00:21:16,000
El Dr. House cree que Kenny tiene A.R.J.

526
00:21:16,200 --> 00:21:17,900
Artritis Reumatoide Juvenil.

527
00:21:18,200 --> 00:21:20,000
Habrá que tratarle con esteroides.

528
00:21:20,600 --> 00:21:22,200
Y los esteroides funcionarán?

529
00:21:28,000 --> 00:21:29,400
Yo no creo que tenga A.R.J.

530
00:21:30,400 --> 00:21:31,800
Creo que el Dr. se equivoca.

531
00:21:32,400 --> 00:21:34,800
Y que el tratamiento con esteroides
podría ser peligroso.

532
00:21:36,200 --> 00:21:38,500
Creo que puedo sacar a House del caso.

533
00:21:38,800 --> 00:21:41,700
Y conseguirle a Kenny la cirugía facial
que necesita.

534
00:21:46,100 --> 00:21:47,400
El padre ha rechazado los esteroides

535
00:21:47,400 --> 00:21:49,300
Hasta que estemos seguros del diagnóstico.

536
00:21:49,400 --> 00:21:52,000
Yo lo estoy. Es A.R.J.

537
00:21:52,400 --> 00:21:53,800
Y por qué tendría él que dudar,

538
00:21:53,800 --> 00:21:57,200
a menos que un ex-compañero mio
le haya susurrado al oido.

539
00:21:57,200 --> 00:21:59,400
La decisión fue suya.
Yo sólo le hablé en conciencia.

540
00:21:59,400 --> 00:22:00,500
¿Por qué aceptaste este trabajo?

541
00:22:00,500 --> 00:22:01,800
Tiene un quiste que sigue creciendo.

542
00:22:01,800 --> 00:22:03,600
Tú eras un cirujano plástico genial.

543
00:22:03,600 --> 00:22:04,100
Con un montón de dinero.

544
00:22:04,100 --> 00:22:05,600
Los fluidos no drenan bien.

545
00:22:05,600 --> 00:22:07,100
La tentación me está jodiendo.

546
00:22:07,100 --> 00:22:08,400
¿Es demasiado para ti?

547
00:22:08,400 --> 00:22:09,600
Tiene que haber una razón mejor.

548
00:22:09,600 --> 00:22:11,100
Necesita la cirujía para que drenen.

549
00:22:11,100 --> 00:22:14,000
Oh, y creo que ya he dicho esto antes.
Estás despedido.

550
00:22:18,900 --> 00:22:20,200
Lo que hiciste se pasó de la raya.

551
00:22:21,100 --> 00:22:22,000
Sal de aquí.

552
00:22:25,300 --> 00:22:27,300
Pero no te vayas lejos.
No estás despedido.

553
00:22:27,900 --> 00:22:28,800
Aún.

554
00:22:32,100 --> 00:22:34,300
Nadie va a despedir a nadie
en medio de este caso.

555
00:22:34,300 --> 00:22:35,600
No mientras las cámaras anden por aquí.

556
00:22:35,600 --> 00:22:38,800
Y no mientras Taub sea el único
en quien confía el padre.

557
00:22:40,500 --> 00:22:41,200
¿A dónde vas?

558
00:22:41,200 --> 00:22:43,300
A hacer lo que hago siempre en estos casos.

559
00:22:43,300 --> 00:22:44,900
Tratar al paciente a sus espaldas.

560
00:22:45,200 --> 00:22:46,500
Es una opción.

561
00:22:46,600 --> 00:22:49,100
O puedes hacer una tomografía
de la cabeza del chico.

562
00:22:49,400 --> 00:22:51,300
Si no hay desplazamiento medio,
sabremos que Taub se equivoca.

563
00:22:51,300 --> 00:22:54,100
Y obtendrás el consentimiento
para darle esteroides.

564
00:22:55,600 --> 00:22:56,700
Sólo te aviso.

565
00:22:57,000 --> 00:22:58,200
Si tenemos que pedir 
un consentimiento

566
00:22:58,200 --> 00:22:59,800
Cada vez que efectuamos
un procedimiento,

567
00:23:00,000 --> 00:23:02,300
Pronto andarán pidiendo
el consentimiento informado.

568
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
No pensé que tendrías valor
para encajar un golpe.

569
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
El golpe falló.

570
00:23:12,000 --> 00:23:14,100
He programado la intervención
para por la mañana.

571
00:23:14,100 --> 00:23:15,000
No. Ni hablar.

572
00:23:15,000 --> 00:23:16,700
No hay perdón del gobernador.

573
00:23:16,700 --> 00:23:19,600
Estás cerca de convertirte
en un fijo de House

574
00:23:19,600 --> 00:23:20,300
A él no le importa

575
00:23:20,300 --> 00:23:22,200
que dijiste o hiciste hace cinco minutos.

576
00:23:22,200 --> 00:23:23,800
Sólo quiere la próxima buena idea.

577
00:23:24,000 --> 00:23:26,600
Amplifica la zona frontal un 20%

578
00:23:27,700 --> 00:23:29,000
Mirando al paciente...

579
00:23:29,200 --> 00:23:31,400
Según iba viendo su cara,

580
00:23:31,900 --> 00:23:33,200
Veía a un chico normal.

581
00:23:33,900 --> 00:23:35,600
Lo que tiene ser cirujano plástico...

582
00:23:35,800 --> 00:23:37,400
Es que no ves lo que es,

583
00:23:37,500 --> 00:23:38,700
ves lo que podría ser.

584
00:23:38,800 --> 00:23:40,200
Dices algo como eso cerca de House

585
00:23:40,200 --> 00:23:42,400
y no importa cuántas buenas ideas tengas.

586
00:23:45,800 --> 00:23:46,800
Entonces...

587
00:23:47,800 --> 00:23:49,600
Dime que no te gusta de ti.

588
00:23:50,300 --> 00:23:51,800
Dios, hmm...

589
00:23:52,400 --> 00:23:53,900
Hay tantas cosas.

590
00:23:53,900 --> 00:23:56,500
¿Está el Dr. Taub disponible?

591
00:23:56,600 --> 00:23:58,200
Porque ha sido muy recomendado.

592
00:23:58,200 --> 00:24:00,100
Bueno, el ya no trabaja con nosotros,

593
00:24:00,100 --> 00:24:01,700
pero yo he tomado todos sus casos.

594
00:24:01,700 --> 00:24:02,800
Si puede decirme lo que
lo que necesita...

595
00:24:02,800 --> 00:24:04,100
¿Sabe por qué se fue?

596
00:24:04,300 --> 00:24:06,900
Le surgieron problemas personales,
pero si pudieramos...

597
00:24:06,900 --> 00:24:08,700
Oh, Santo Dios.
Pero él está bien?

598
00:24:08,700 --> 00:24:09,900
Oh, sí, el está bien.

599
00:24:10,400 --> 00:24:13,200
Porque a mi amigo le hizo
las orejas el Dr. Taub.

600
00:24:13,600 --> 00:24:15,700
¿No tendrá que preocuparse
por si le vuelven a salir?

601
00:24:16,600 --> 00:24:18,300
No, no fue un problema profesional.

602
00:24:18,300 --> 00:24:20,400
Lo lamento, no puedo
darle más detalles.

603
00:24:20,400 --> 00:24:22,100
Podríamos hablar de usted?

604
00:24:23,300 --> 00:24:25,800
¿Sabe usted el dedo que está
al lado del dedo gordo?

605
00:24:25,900 --> 00:24:27,400
Pues el mio es más largo
que mi dedo gordo.

606
00:24:27,400 --> 00:24:28,700
¿Hay algún modo de achicarlo?

607
00:24:28,800 --> 00:24:31,700
¿O hacer mi dedo gordo más largo?
¿Algo así como una "dedongación"?

608
00:24:33,500 --> 00:24:35,900
Mintió? Engañó? Robó?

609
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
No está aquí por una consulta, ¿verdad?

610
00:24:38,600 --> 00:24:39,900
Qué es lo que me ha delatado?

611
00:24:40,500 --> 00:24:42,300
Han sido mis obviamente perfectos pies?

612
00:24:50,000 --> 00:24:50,700
Hola.

613
00:24:52,100 --> 00:24:53,200
La tomografía muestra...

614
00:24:53,500 --> 00:24:54,300
Vamos

615
00:24:59,100 --> 00:25:00,300
¿Qué hacen Uds. dos aquí?

616
00:25:00,400 --> 00:25:02,700
Saltándonos tres escenas.
Resultado de la tomografía.

617
00:25:02,700 --> 00:25:04,700
Él va a decir que hay evidencias de anomalía

618
00:25:04,700 --> 00:25:05,700
Yo voy a decir que no.

619
00:25:05,700 --> 00:25:06,700
Él va a recurrir al padre,

620
00:25:06,700 --> 00:25:08,100
Y al final, acabaremos todos aquí.

621
00:25:08,800 --> 00:25:11,000
El defecto está presionando
el lóbulo frontal derecho.

622
00:25:11,100 --> 00:25:12,600
Esta curva nos muestra una hernia.

623
00:25:12,600 --> 00:25:15,100
O indica un aumento de
la presión debido a la A.R.J.

624
00:25:17,400 --> 00:25:19,900
El Dr. Taub prefiere distraerte
de la verdad

625
00:25:19,900 --> 00:25:23,400
Con cositas brillantes
como diamantes de 4 Kilates.

626
00:25:23,700 --> 00:25:24,500
House.

627
00:25:24,700 --> 00:25:26,900
Tu socio me dijo que te fuiste
por motivos personales.

628
00:25:26,900 --> 00:25:28,500
Pero tu esposa dice que perdiste un paciente.

629
00:25:28,500 --> 00:25:30,400
Hijo de puta, ¿hablaste con mi esposa?

630
00:25:30,400 --> 00:25:31,600
Verás, esto me confunde.

631
00:25:31,700 --> 00:25:33,000
Por qué le regalarías un diamante

632
00:25:33,000 --> 00:25:34,600
si la cagaste con otra persona?

633
00:25:34,600 --> 00:25:36,800
Si la cagaste con ella,
es decir, yo podría...

634
00:25:37,100 --> 00:25:39,000
¡Saquen esa cámara!

635
00:25:43,600 --> 00:25:44,700
¿Le dijiste algo?

636
00:25:45,600 --> 00:25:46,800
Sólo pregunté.

637
00:25:46,800 --> 00:25:48,000
Sáquelos a ellos también.

638
00:25:48,000 --> 00:25:49,300
Somos médicos.

639
00:25:52,700 --> 00:25:54,600
La cagué con una enfermera.

640
00:25:55,100 --> 00:25:56,400
E hicimos un trato.

641
00:25:57,700 --> 00:26:00,300
Mis socios lo averiguaron, y yo dimití.

642
00:26:00,600 --> 00:26:02,400
Ya está. ¿Contento?

643
00:26:02,800 --> 00:26:04,200
Si fueras un poco más descriptivo

644
00:26:04,200 --> 00:26:05,600
estaría más contento.

645
00:26:06,100 --> 00:26:08,200
Otros roban analgésicos.

646
00:26:08,900 --> 00:26:10,100
Yo engaño.

647
00:26:10,700 --> 00:26:12,200
Todos tenemos vicios.

648
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Taub.

649
00:26:19,800 --> 00:26:20,800
No lo veo.

650
00:26:21,100 --> 00:26:22,100
Mantente lejos de la familia.

651
00:26:22,700 --> 00:26:25,600
House, empieza con los esteroides,
Y aléjate de su familia.

652
00:26:36,400 --> 00:26:39,400
Vaya, eres feo.

653
00:26:40,000 --> 00:26:40,900
Vaya,

654
00:26:41,000 --> 00:26:42,300
eres un idiota.

655
00:26:42,800 --> 00:26:43,900
Tengo una deformación.

656
00:26:43,900 --> 00:26:46,000
Lo sé, es por eso que eres feo.

657
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
Pero eres un chico con suerte,

658
00:26:47,000 --> 00:26:48,700
En cualquier otro sitio del reino animal,

659
00:26:48,700 --> 00:26:50,600
tus padres te hubieran devorado al nacer.

660
00:26:51,000 --> 00:26:52,800
Tu hijo necesita esteroides.

661
00:26:53,300 --> 00:26:54,600
La doctora Cuddy está de acuerdo.

662
00:26:54,700 --> 00:26:56,000
¿Lo está el doctor Taub?

663
00:26:57,000 --> 00:26:58,800
Él... No es un médico de verdad.

664
00:26:58,800 --> 00:27:00,000
Es cirujano plástico.

665
00:27:00,400 --> 00:27:03,200
Lo único que le importa es que
su chico esté guapo en el ataud.

666
00:27:03,200 --> 00:27:04,700
Y entonces, se supone
que debo creerle

667
00:27:05,600 --> 00:27:06,900
El médico que se preocupa.

668
00:27:06,900 --> 00:27:08,600
No se preocupe de si me preocupo.

669
00:27:08,800 --> 00:27:10,000
No confío en usted.

670
00:27:11,000 --> 00:27:13,500
¿Porque no pienso que la cirugía es importante?

671
00:27:14,900 --> 00:27:16,200
Está usted confiando en alquien que piensa

672
00:27:16,200 --> 00:27:18,100
que la cirugía es importante.

673
00:27:18,100 --> 00:27:19,100
Arriesga usted la vida del chico

674
00:27:19,100 --> 00:27:21,300
por algo que no necesita.

675
00:27:21,300 --> 00:27:22,800
Sí lo necesito!

676
00:27:26,600 --> 00:27:28,700
No tengo relación con nadie.

677
00:27:29,400 --> 00:27:31,200
Ni siquiera una conversacion sincera.

678
00:27:31,600 --> 00:27:33,000
Ni siquiera con mi padre.

679
00:27:37,700 --> 00:27:38,600
Papá...

680
00:27:40,500 --> 00:27:41,900
Sé que me amas,

681
00:27:42,900 --> 00:27:44,300
pero no me tratas como una persona normal.

682
00:27:45,800 --> 00:27:47,400
Siempre me proteges.

683
00:27:48,500 --> 00:27:50,000
Se podría hundir el mundo.

684
00:27:52,100 --> 00:27:53,500
Y nunca me gritarías.

685
00:27:54,800 --> 00:27:56,100
Ni siquiera cuando la cago.

686
00:27:59,800 --> 00:28:01,000
Quiero ser normal.

687
00:28:04,600 --> 00:28:06,200
Toma tus esteroides.

688
00:28:06,500 --> 00:28:07,800
Vivirás.

689
00:28:08,500 --> 00:28:09,900
Entonces podrás tener tu cirugía.

690
00:28:12,100 --> 00:28:13,700
Y sólo te cambiará la cara.

691
00:28:15,500 --> 00:28:17,600
No cambiará lo que tu cara hizo de ti.

692
00:28:24,500 --> 00:28:25,700
Nos van a pillar.

693
00:28:25,700 --> 00:28:27,000
No en imagen.

694
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Todo su equipo de video está aquí.

695
00:28:30,100 --> 00:28:31,800
¿De dónde has sacado las llaves?

696
00:28:32,200 --> 00:28:33,100
Blue, el conserje.

697
00:28:35,200 --> 00:28:36,100
¿Qué?

698
00:28:37,400 --> 00:28:38,200
Ese es su nombre.

699
00:28:40,200 --> 00:28:41,500
Se llama Lou.

700
00:28:43,000 --> 00:28:44,100
Pues le debo una disculpa.

701
00:28:47,100 --> 00:28:48,400
Sólo mira 20 minutos de eso.

702
00:28:48,400 --> 00:28:49,800
Dime si estoy loco.

703
00:28:49,800 --> 00:28:52,100
Al fin, tenemos evidencia en vídeo.

704
00:28:53,200 --> 00:28:55,800
Dr. House, bloqueo cardiaco
y fallo hepático.

705
00:28:55,800 --> 00:28:58,200
Podría ser autoinmune,
quizá un Escleroderma

706
00:28:58,700 --> 00:29:00,700
Foreman, tiene sentido?

707
00:29:00,800 --> 00:29:02,300
No sin tensión epitelial en las manos.

708
00:29:02,300 --> 00:29:05,200
Debilidad muscular,
y un paciente de 30 años.

709
00:29:05,800 --> 00:29:07,000
¿Puedo verlo otra vez?

710
00:29:08,000 --> 00:29:09,100
¿Qué te has perdido?

711
00:29:09,100 --> 00:29:10,100
Ella la cagó.
Yo no...

712
00:29:10,100 --> 00:29:11,600
No, la parte en que se echa hacia adelante

713
00:29:11,600 --> 00:29:13,800
Creo que se la ve a través del vestido.

714
00:29:18,400 --> 00:29:19,600
Hemorragia gastro-intestinal superior.

715
00:29:19,700 --> 00:29:21,600
Pudo ser algo que comió o bebió.

716
00:29:21,600 --> 00:29:23,500
- Quizá una úlcera péptica.
- Bien.

717
00:29:24,400 --> 00:29:26,700
Tú... ¿Pensaste que era una buena idea?

718
00:29:27,000 --> 00:29:28,200
¿Qué voy a hacer?

719
00:29:28,900 --> 00:29:30,200
Sólo disfrútalo.

720
00:29:30,900 --> 00:29:33,700
¿Voy a mantenerla a mi alrededor porque me convierte en idiota?

721
00:29:33,700 --> 00:29:36,200
Bueno, estás protegido, Foreman parece ser inmune.

722
00:29:36,500 --> 00:29:37,600
¿Crees que es homosexual?

723
00:29:37,800 --> 00:29:39,400
¿Se ponía idiota cerca de Chase?

724
00:29:39,400 --> 00:29:41,000
Angiofibroma nasofaríngeo

725
00:29:41,000 --> 00:29:42,500
Ya he dicho que no es un tumor nasal.

726
00:29:42,500 --> 00:29:43,700
Un momento, rebobina eso.

727
00:29:43,700 --> 00:29:45,100
¿Esa era Trece?

728
00:29:48,200 --> 00:29:49,100
Vaya!

729
00:29:49,800 --> 00:29:51,500
No puedo creer que sea ese tio.

730
00:29:51,500 --> 00:29:53,200
Todos los tios son ese tio.

731
00:29:53,200 --> 00:29:54,600
Yo no soy de esos tios.

732
00:29:54,700 --> 00:29:56,000
Qué ¿estamos hablando de semántica?

733
00:29:56,000 --> 00:29:58,200
Vale, todos los tios son como ese tio.

734
00:29:58,200 --> 00:29:59,800
Yo no soy "todos los tios".

735
00:30:02,600 --> 00:30:03,600
Cameron fue lista.

736
00:30:03,600 --> 00:30:06,600
Sabes, estoy... Comenzando a dudarlo.

737
00:30:11,000 --> 00:30:13,600
Quisiera dejar claro algo desde el principio...

738
00:30:14,500 --> 00:30:16,400
«Amo a Dr. House.»

739
00:30:16,700 --> 00:30:18,200
Y es algo que valoro,

740
00:30:18,200 --> 00:30:20,500
Lo cual, despues de pensarlo,

741
00:30:20,900 --> 00:30:23,300
No es algo que necesitara hacer.

742
00:30:23,700 --> 00:30:26,300
Me encantaba estar cerca de él.

743
00:30:27,000 --> 00:30:30,100
Quiero decir, que quería valorar

744
00:30:31,000 --> 00:30:34,400
lo que ya había valorado antes.

745
00:30:36,600 --> 00:30:37,600
Parezco a la defensiva ¿no?

746
00:30:37,600 --> 00:30:40,400
No, no, es genial. Lo aclara todo.

747
00:30:47,200 --> 00:30:48,800
No parece gran cosa, la verdad.

748
00:30:52,100 --> 00:30:53,200
Hay una lesion en la masa

749
00:30:53,200 --> 00:30:56,300
En el lóbulo temporal anterior izquierdo
rodeado por un edema.

750
00:30:57,200 --> 00:30:59,400
Me estás insultando en latín guarro?

751
00:30:59,900 --> 00:31:01,500
Dr. House, por favor.

752
00:31:02,300 --> 00:31:04,000
¿Podría mirar ésto?

753
00:31:06,200 --> 00:31:08,600
El defecto está causado por
esta sombra nodular de aquí.

754
00:31:08,600 --> 00:31:09,500
¿Lo ves?

755
00:31:11,400 --> 00:31:12,300
Tienes razón.

756
00:31:12,900 --> 00:31:14,600
No lo había visto antes.

757
00:31:16,100 --> 00:31:17,300
venga, vamos.

758
00:31:20,400 --> 00:31:21,100
Ey!

759
00:31:21,900 --> 00:31:23,600
Sé que piensas que estás mejor

760
00:31:23,900 --> 00:31:25,300
a costa de estar mejor.

761
00:31:25,400 --> 00:31:27,500
Pero este confiable médico de familia

762
00:31:27,500 --> 00:31:29,800
cree haber encontrado una lesión masiva.

763
00:31:29,800 --> 00:31:31,500
Así que si te recuestas,

764
00:31:31,500 --> 00:31:33,100
y te esfuerzas en respirar--

765
00:31:33,100 --> 00:31:33,900
De acuerdo.

766
00:31:35,300 --> 00:31:36,200
Tenías razón.

767
00:31:37,600 --> 00:31:39,000
Me alegro de haberme equivocado.

768
00:31:40,500 --> 00:31:41,900
Esto es genial, Kenny.

769
00:31:42,200 --> 00:31:43,500
Ahora podrás tener tu operación.

770
00:31:45,900 --> 00:31:48,200
La primera persona que vengo a ver es a tí.

771
00:31:48,200 --> 00:31:50,800
porque al lado mío te verás como un culo.

772
00:31:50,800 --> 00:31:51,800
Ey.

773
00:31:52,400 --> 00:31:53,400
¿Qué? ¿No me contestas?

774
00:31:56,000 --> 00:31:56,900
Miren eso.

775
00:31:57,500 --> 00:31:58,200
¿Qué?

776
00:31:58,900 --> 00:32:01,000
Su dedo meñique.
Tiene un tic.

777
00:32:04,200 --> 00:32:06,300
No es verdad. Dadle un segundo.

778
00:32:07,400 --> 00:32:09,400
- Allí.
- ¿Y?

779
00:32:10,000 --> 00:32:11,200
No está mejor.

780
00:32:13,200 --> 00:32:14,100
¿Qué ocurre?

781
00:32:15,000 --> 00:32:16,400
Mi diagnóstico está mal.

782
00:32:17,900 --> 00:32:19,200
No sé lo que tiene.

783
00:32:20,600 --> 00:32:21,800
Cancelen la cirugía.

784
00:32:31,200 --> 00:32:32,900
Movimiento muscular involuntario.

785
00:32:32,900 --> 00:32:34,500
¿Un tic en un dedo es un síntoma?

786
00:32:34,500 --> 00:32:36,200
En cuerpo haciendo algo que no debería,

787
00:32:36,200 --> 00:32:37,800
es la definición de "síntoma".

788
00:32:38,000 --> 00:32:39,700
El chico está por tener una operación que le cambiará la vida.

789
00:32:39,700 --> 00:32:40,500
Está nervioso.

790
00:32:40,500 --> 00:32:41,500
O no lo está.

791
00:32:41,500 --> 00:32:42,700
O tú tenías razón.

792
00:32:42,800 --> 00:32:44,800
El chico mejoró cuando le dimos esteroides.

793
00:32:44,800 --> 00:32:47,000
Esto es JRA y está bajo control ahora.

794
00:32:47,200 --> 00:32:47,900
O los esteroides

795
00:32:47,900 --> 00:32:49,500
acaban de alterar su condición.

796
00:32:49,700 --> 00:32:50,600
Tuvo un corte de pelo,

797
00:32:50,600 --> 00:32:51,800
y sigue teniendo mal el pelo.

798
00:32:51,800 --> 00:32:53,000
¿Qué hay acerca de la enfermedad de Lyme?

799
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
Explica todo--

800
00:32:54,000 --> 00:32:56,100
Los problemas cardíacos, hemorragia interna,

801
00:32:56,100 --> 00:32:57,500
Incluso que mejorara con los esteroides.

802
00:32:57,500 --> 00:33:00,000
Por otro lado, si tiene la enfermedad de Lyme,

803
00:33:00,400 --> 00:33:01,800
Habrían otros indicios sutiles,

804
00:33:01,800 --> 00:33:03,900
como un inmenso sarpullido concéntrico.

805
00:33:03,900 --> 00:33:04,800
Pero gracias por participar.

806
00:33:04,800 --> 00:33:06,000
¿Por qué no puede aceptar el hecho

807
00:33:06,000 --> 00:33:07,300
de que ha curado al chico?

808
00:33:07,300 --> 00:33:08,900
Quiere detener su cirugía.

809
00:33:10,000 --> 00:33:11,400
Ud. no es normal,

810
00:33:11,600 --> 00:33:13,300
entonces no quiere que los demás lo sean.

811
00:33:13,900 --> 00:33:15,200
Ud. no cree que ser normal sea saludable.

812
00:33:23,300 --> 00:33:24,300
puede ser Fiebre Reumática.

813
00:33:24,300 --> 00:33:26,000
También explica que los esteroides ayudaran.

814
00:33:26,000 --> 00:33:27,600
Es una enfermedad inflamatoria similar.

815
00:33:27,600 --> 00:33:29,600
Fiebre Reumática no explica Falla Hepática.

816
00:33:29,600 --> 00:33:31,600
Taub piensa
Esa Acetaminafina lo hace.

817
00:33:31,600 --> 00:33:33,100
Bien. Probemos tu teoría.

818
00:33:33,100 --> 00:33:34,600
Retírenle el cable de pulso.

819
00:33:34,600 --> 00:33:37,000
Si mejoró, entonces su corazón podrá latir por sí solo.

820
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Y podrá tener su operación.

821
00:33:41,200 --> 00:33:42,900
Si tengo razón, su corazón se detendrá.

822
00:33:45,500 --> 00:33:48,100
Kutner, ten las paletas listas.

823
00:33:48,600 --> 00:33:50,200
Otra oportunidad de freír a alguien.

824
00:33:51,700 --> 00:33:53,300
Sentirás un pequeño malestar,

825
00:33:53,600 --> 00:33:56,600
y un tirón lento y constante.

826
00:33:56,600 --> 00:33:58,700
¿Están seguros que su corazón está listo para ésto?

827
00:33:58,700 --> 00:33:59,800
Absolutamente.

828
00:34:00,100 --> 00:34:01,700
Está convencido de tener razón.

829
00:34:02,600 --> 00:34:05,400
Al estilo... "Me importa su hijo",

830
00:34:06,100 --> 00:34:09,000
y por lo tanto ha traído un defibrilador profesional.

831
00:34:12,900 --> 00:34:14,200
No lo necesitaremos.

832
00:34:16,600 --> 00:34:18,200
Papá, me siento bien.

833
00:34:18,400 --> 00:34:20,000
Mi dedo no se ha movido en un rato.

834
00:34:25,100 --> 00:34:26,000
Bien.

835
00:34:26,700 --> 00:34:27,600
Quítenlo.

836
00:34:28,700 --> 00:34:29,400
Aquí vamos.

837
00:34:52,100 --> 00:34:53,700
El ritmo es de 85 pulsaciones por minuto.

838
00:34:53,800 --> 00:34:55,500
Presión de 110 sobre 70.

839
00:34:55,700 --> 00:34:56,900
¿Está bien?

840
00:34:57,600 --> 00:34:58,700
Me siento igual.

841
00:35:00,900 --> 00:35:01,900
Está bien.

842
00:35:02,500 --> 00:35:03,400
Estás bien.

843
00:35:04,100 --> 00:35:05,300
¡Gracias a Dios!

844
00:35:07,000 --> 00:35:08,500
¿Cómo que gracias a Dios?

845
00:35:08,600 --> 00:35:10,100
Dios es quien lo dejó así.

846
00:35:17,800 --> 00:35:18,600
Gracias.

847
00:35:20,200 --> 00:35:21,200
Gracias.

848
00:36:10,500 --> 00:36:11,900
¿Nos puede contar acerca del procedimiento?

849
00:36:11,900 --> 00:36:15,400
Tendremos que usar acercamientos extra e intra-craneales,

850
00:36:15,400 --> 00:36:16,700
para lograr suficiente exposición

851
00:36:16,700 --> 00:36:18,700
para reducir el quiste encefalocéleo,

852
00:36:18,700 --> 00:36:20,300
y hacer la reconstrucción ósea.

853
00:36:23,100 --> 00:36:25,200
¿Y en qué participarás tú?

854
00:36:25,200 --> 00:36:26,200
No lo hará.

855
00:36:27,900 --> 00:36:28,600
No quieren que esté aquí,

856
00:36:28,600 --> 00:36:30,400
porque creen que el chico ya está curado.

857
00:36:30,400 --> 00:36:31,100
Yo no.

858
00:36:31,100 --> 00:36:32,600
¿Y qué problema crees que hay?

859
00:36:33,100 --> 00:36:34,300
Ojalá lo supiera.

860
00:36:34,600 --> 00:36:36,200
Sólo sé que si el Dr. House tiene razón,

861
00:36:36,200 --> 00:36:37,600
Algo va a salir mal.

862
00:36:38,100 --> 00:36:39,700
El Dr. House no cree que esté en lo cierto.

863
00:36:40,600 --> 00:36:43,100
Bueno, entonces sólo perderé un par de horas viendo la cirugía.

864
00:36:43,500 --> 00:36:46,100
El peligro es que debemos reconstruír

865
00:36:46,100 --> 00:36:48,300
todo hasta la base del cráneo.

866
00:36:48,300 --> 00:36:50,600
Y hay unos vasos bastante grandes allí.

867
00:36:50,700 --> 00:36:52,900
Entonces lo que haremos será llegar hasta allí--

868
00:36:52,900 --> 00:36:54,300
¿De cuándo son estas imágenes?

869
00:36:55,800 --> 00:36:57,200
Alrededor de 3 semanas atrás.

870
00:36:57,200 --> 00:36:58,500
¿Qué? ¿Qué es lo que ves?

871
00:36:58,800 --> 00:37:01,000
La Acanthosis Nigricans ya estaba allí.

872
00:37:01,000 --> 00:37:03,300
Estuvo desde mucho antes.

873
00:37:03,300 --> 00:37:04,800
Probablemente toda su vida.

874
00:37:04,900 --> 00:37:06,100
¿Qué tal alrededor de su contorno capilar?

875
00:37:07,500 --> 00:37:09,300
¿Qué? No tiene descoloración.

876
00:37:09,400 --> 00:37:10,300
Ahora la hay.

877
00:37:20,000 --> 00:37:21,200
Tengo una nueva teoría.

878
00:37:22,200 --> 00:37:25,800
Sus malas ideas no indican falta de inteligencia.

879
00:37:25,800 --> 00:37:27,800
Indican una mente receptiva.

880
00:37:28,000 --> 00:37:30,100
La voluntad de no verse atrapada por convencionalismos--

881
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Tienes un problema.

882
00:37:33,200 --> 00:37:34,400
Dime algo que no sepa.

883
00:37:34,400 --> 00:37:36,500
Contratas chicas hermosas, las esclavizas,

884
00:37:36,500 --> 00:37:37,800
las fuerzas a estar alrededor tuyo,

885
00:37:37,800 --> 00:37:39,800
porque no sabes como tener una relación.

886
00:37:39,800 --> 00:37:41,400
Si están calificadas, mantenlas.

887
00:37:41,400 --> 00:37:43,700
Sino, despídelas e invítalas a salir.

888
00:37:43,700 --> 00:37:45,400
¿Te das cuenta de que «dime algo que no sepa»

889
00:37:45,400 --> 00:37:47,000
es sólo una expresión?

890
00:37:47,500 --> 00:37:48,200
Trece.

891
00:37:48,200 --> 00:37:50,000
sólo piensas eso porque es atractiva,

892
00:37:50,000 --> 00:37:50,600
- Y entonces...
- No.

893
00:37:50,600 --> 00:37:52,300
Piensas que porque no ha tenido una idea decente...

894
00:37:52,300 --> 00:37:54,000
No, mi punto es que ella está por entrar a tu oficina,

895
00:37:54,000 --> 00:37:55,200
así que deberías callarte.

896
00:37:58,300 --> 00:37:59,700
Tenías razón acerca del diagnóstico.

897
00:38:00,700 --> 00:38:03,000
Sí, era JRA. Estoy muy orgulloso.

898
00:38:03,000 --> 00:38:04,300
No, quiero decir que tenías razón en estar equivocado.

899
00:38:04,300 --> 00:38:06,200
Tiene la enfermedad de Lyme. Lo explica todo.

900
00:38:08,100 --> 00:38:09,800
¿Puedes levantar algunos dedos

901
00:38:09,900 --> 00:38:12,100
para ver si estoy literalmente ciego?

902
00:38:12,600 --> 00:38:14,600
Descartamos la enfermedad de Lyme hace horas.

903
00:38:14,600 --> 00:38:15,800
Todos los síntomas encajan.

904
00:38:15,800 --> 00:38:18,200
Estoy avergonzado. ¿Es realmente tan atractiva?

905
00:38:18,500 --> 00:38:19,300
Aparentemente.

906
00:38:19,300 --> 00:38:21,300
¿Cuántas vidas se han perdido por chicas guapas?

907
00:38:21,300 --> 00:38:22,800
El sarpullido está oculto.

908
00:38:23,400 --> 00:38:25,300
Nadie lo observó de cerca.

909
00:39:06,200 --> 00:39:08,300
Se vuelve más fea cada segundo.

910
00:39:09,700 --> 00:39:11,600
Podemos pretender superioridad.

911
00:39:11,600 --> 00:39:13,300
Podemos intentar racionalizarlo,

912
00:39:13,300 --> 00:39:16,500
pero finalmente, las cosas lindas, brillantes y suaves

913
00:39:16,500 --> 00:39:17,400
son buenas,

914
00:39:17,800 --> 00:39:22,700
y los asolescentes feos y desformes son repulsivos.

915
00:39:25,100 --> 00:39:26,100
La pregunta era

916
00:39:26,100 --> 00:39:29,600
¿Le molesta que la Dr. Cuddy se interponga en su práctica?

917
00:39:30,600 --> 00:39:31,500
¡Oh!

918
00:39:33,000 --> 00:39:35,200
Bueno, entonces creo que mi respuesta no ayudó ¿o sí?

919
00:39:44,500 --> 00:39:47,300
Mini-machote, de pie.

920
00:39:53,700 --> 00:39:55,200
Hablé con tu "otra" pareja.

921
00:39:55,200 --> 00:39:57,200
- Luego que Cuddy dijera--
- No, no me acerqué.

922
00:39:57,300 --> 00:39:58,500
Lo hice todo por teléfono.

923
00:39:58,600 --> 00:39:59,600
Le pedí referencias.

924
00:39:59,600 --> 00:40:01,500
Dije que te postulaste para una plaza de cirugía plástica.

925
00:40:01,500 --> 00:40:02,900
¡Oh, Dios mío!

926
00:40:02,900 --> 00:40:03,900
Si.

927
00:40:05,100 --> 00:40:06,200
Se volvió loco.

928
00:40:06,200 --> 00:40:08,000
Al parecer, has firmado un contrato de no competencia.

929
00:40:09,000 --> 00:40:10,200
¿Por qué harías tal cosa?

930
00:40:10,200 --> 00:40:11,900
No quiero practicar cirugía plástica.

931
00:40:12,100 --> 00:40:14,700
No. Firmas un contrato cuando alguien te lo obliga.

932
00:40:14,800 --> 00:40:16,500
Alguien se beneficia de tí.

933
00:40:16,600 --> 00:40:18,100
¿Qué te dieron ellos a cambio?

934
00:40:20,600 --> 00:40:22,500
Acordaron mantener sus bocas cerradas.

935
00:40:22,500 --> 00:40:24,900
¿Así que renunciaste a tu profesión elegida,

936
00:40:24,900 --> 00:40:26,200
para que ellos guarden silencio?

937
00:40:29,900 --> 00:40:31,100
Amo a mi mujer.

938
00:40:37,300 --> 00:40:40,700
¿Y apostaste a este empleo sin tener otra cosa más?

939
00:40:42,500 --> 00:40:43,900
Pensaba que te equivocabas.

940
00:40:49,400 --> 00:40:50,600
Siéntate de nuevo.

941
00:40:52,800 --> 00:40:54,400
¿Se queda porque es un mujeriego?

942
00:40:54,400 --> 00:40:55,600
¿Dónde me apunto yo?

943
00:40:55,600 --> 00:40:57,000
Pregúntale al mormón.

944
00:40:57,200 --> 00:40:59,200
Lo conservo porque es interesante.

945
00:41:01,000 --> 00:41:02,800
Dra. Terzi, ¿Te puedes poner de
pie por favor?

946
00:41:10,900 --> 00:41:11,900
Bonita.

947
00:41:13,300 --> 00:41:15,000
Te he tratado injustamente.

948
00:41:16,300 --> 00:41:17,500
Te juzgué apresuradamente.

949
00:41:19,200 --> 00:41:20,600
Y para mejorarme como persona,

950
00:41:20,600 --> 00:41:22,600
debo corregir esa situación.

951
00:41:23,600 --> 00:41:24,700
Estás despedida.

952
00:41:31,100 --> 00:41:32,800
¿Querrías cenar conmigo?

953
00:41:33,700 --> 00:41:34,800
¿Tal vez una película?

954
00:41:36,800 --> 00:41:37,700
En serio.

955
00:41:51,600 --> 00:41:54,000
Hace unos días, con el empeoramiento
del estado de Kenny.

956
00:41:54,300 --> 00:41:58,000
Era el Dr. Gregory House dando
ánimos a Kenny y a su padre.

957
00:41:58,600 --> 00:42:00,100
Yo me preocupo por su hijo.

958
00:42:00,500 --> 00:42:03,200
El encantador House, quien resulta ser un cinéfilo

959
00:42:03,200 --> 00:42:05,100
con una debilidad por los niños en su corazón,

960
00:42:05,100 --> 00:42:06,500
nos contó cómo comenzó.

961
00:42:06,500 --> 00:42:09,200
Me hice médico por la película Patch Adams.

962
00:42:09,500 --> 00:42:12,200
Decidido a salvar la vida del chico además de...

963
00:42:12,200 --> 00:42:13,800
El horror...

964
00:42:14,500 --> 00:42:17,000
Bueno, fue un lindo gesto que nos enviaran una copia anticipada.

965
00:42:17,100 --> 00:42:18,700
No tanto si es robada.

966
00:42:18,700 --> 00:42:21,400
Al final, fue el 
Dr. Gregory House

967
00:42:21,400 --> 00:42:23,900
Quien sirvió no sólo como médico,

968
00:42:24,100 --> 00:42:26,200
sino también como una roca para Kenny y su padre.

969
00:42:26,300 --> 00:42:27,500
Está confiando en alguien

970
00:42:27,500 --> 00:42:29,300
que cree que la cirugía es importante.

971
00:42:29,300 --> 00:42:31,400
House, uno de esos raros médicos-

972
00:42:31,400 --> 00:42:32,300
Dios-

973
00:42:32,300 --> 00:42:34,000
Lleva un corazón en la manga.

974
00:42:35,100 --> 00:42:37,600
Y yo decía que eso era algo estúpido de hacer.

975
00:42:37,600 --> 00:42:39,400
Resulta difícil no conmoverse.

976
00:42:39,400 --> 00:42:40,600
Oh, para.

977
00:42:40,800 --> 00:42:41,300
Siento que ya no puedo

978
00:42:41,300 --> 00:42:43,400
confiar en las películas
de Michael Moore.

979
00:42:44,900 --> 00:42:45,900
¿A dónde vas?

980
00:42:46,000 --> 00:42:47,200
¿A bajar gatitos de los árboles?

981
00:42:47,200 --> 00:42:48,900
¿A leer a los niños sordos?

982
00:42:49,500 --> 00:42:50,500
Le debo al mundo

983
00:42:50,500 --> 00:42:53,100
evitar que ese mal
nunca vea la luz del día.

984
00:42:58,600 --> 00:43:00,000
¿Alguna otra cosa, Kenny?

985
00:43:04,300 --> 00:43:05,900
Gracias, Doctor House.

986
00:43:07,500 --> 00:43:08,500
Gracias.

