1
00:00:01,234 --> 00:00:03,123
<i>Chicos, una mañana de 2010...</i>

2
00:00:03,236 --> 00:00:07,127
<i>...al abrir el diario, encontré
una carta escrita por Zoey Pierson.</i>

3
00:00:07,240 --> 00:00:08,395
<i>Sí recuerdan a Zoey.</i>

4
00:00:08,508 --> 00:00:11,064
Rayar el auto de Ted Mosby.

5
00:00:11,177 --> 00:00:12,966
BNG ROBA A LOS POBRES
PARA DAR A LOS RICOS

6
00:00:13,079 --> 00:00:15,702
<i>Protestaba contra mí
y mi compañía, BNG...</i>

7
00:00:15,815 --> 00:00:18,572
<i>...por querer derribar
un bello edificio antiguo, el Arcadian.</i>

8
00:00:18,685 --> 00:00:20,607
<i>Y como si con eso no bastara...</i>

9
00:00:20,720 --> 00:00:22,342
<i>...lo publicaron en sábado...</i>

10
00:00:22,455 --> 00:00:24,978
<i>...el día en que papá
hace los crucigramas.</i>

11
00:00:25,091 --> 00:00:27,014
¡Arruinó el día de los crucigramas!

12
00:00:27,127 --> 00:00:28,749
No lo puedo creer.

13
00:00:28,862 --> 00:00:30,617
Me señala por mi nombre.

14
00:00:30,730 --> 00:00:33,754
Me llama potentado--
yo y mis "amigos potentados".

15
00:00:33,867 --> 00:00:35,822
- No somos potentados.
- Claro que no.

16
00:00:35,935 --> 00:00:38,225
Marshall, ¿cómo luce mi corbata de moño?

17
00:00:38,338 --> 00:00:42,062
- Impecable, viejo. ¡Por la industria!
- ¡Bravo!

18
00:00:42,175 --> 00:00:45,542
<i>Bueno, esa noche
sí parecíamos potentados.</i>

19
00:00:46,146 --> 00:00:49,703
<i>Anualmente, el Museo de Historia Natural
ofrece el Espectacular de Otoño.</i>

20
00:00:49,816 --> 00:00:53,573
<i>Asiste la gente más poderosa
e importante de Nueva York...</i>

21
00:00:53,686 --> 00:00:54,975
QUEDAN CORDIALMENTE INVITADOS

22
00:00:55,088 --> 00:00:56,877
<i>...y nosotros,
gracias al Banco Nacional Goliat.</i>

23
00:00:56,990 --> 00:00:59,613
Mírennos. Nos pusimos esmoquin.

24
00:00:59,726 --> 00:01:02,382
De haberlo imaginado
cuando estábamos en la universidad--

25
00:01:02,495 --> 00:01:04,520
Nos apedrearíamos
con los discos pirata de Phish.

26
00:01:05,331 --> 00:01:07,888
Sí, solíamos estar
contra la clase dirigente.

27
00:01:08,001 --> 00:01:09,559
Ay, Dios. ¿Se acuerdan de Russell?

28
00:01:12,405 --> 00:01:14,861
- Bonito traje de mono, Russell.
- Sí.

29
00:01:14,974 --> 00:01:16,263
- Por favor.
- ¿Qué fue?

30
00:01:16,376 --> 00:01:18,098
Ay, perdón. No te oigo...

31
00:01:18,211 --> 00:01:19,833
...con esa soga corporativa al cuello.

32
00:01:19,946 --> 00:01:23,382
Y ni vayas a tocar los tambores
este fin de semana.

33
00:01:26,553 --> 00:01:29,420
¿Vieron a Russell? Quedé de llevarlo
al funeral de su mamá.

34
00:01:31,691 --> 00:01:33,413
Ojalá los hubiera conocido entonces.

35
00:01:33,526 --> 00:01:35,790
Porque tienen buenas anécdotas.

36
00:01:36,529 --> 00:01:38,118
No hemos cambiado.

37
00:01:38,231 --> 00:01:40,253
Algún día,
Marshall renunciará a su trabajo...

38
00:01:40,366 --> 00:01:43,023
...y trabajará con el NRDC
para salvar al mundo.

39
00:01:43,136 --> 00:01:45,759
- ¿Verdad, mi amor?
- "Por supongo."

40
00:01:45,872 --> 00:01:48,762
No olvidemos que nadie es como fue
en la universidad.

41
00:01:48,875 --> 00:01:51,331
Ahora visto traje todos los días.

44
00:02:05,859 --> 00:02:07,714
Esta exposición me encanta.

45
00:02:07,827 --> 00:02:10,650
De niña, cerraron esta sala
para limpiarla...

46
00:02:10,763 --> 00:02:12,586
...y me metí por debajo de la cuerda.

47
00:02:12,699 --> 00:02:14,354
Vaya, qué genial.

48
00:02:14,467 --> 00:02:16,923
De niño, derribé la ballena azul.

49
00:02:17,036 --> 00:02:19,026
¿La ballena gigante
que cuelga del techo?

50
00:02:19,139 --> 00:02:21,361
Tenía seis años. Me trajo mi tío Jerry.

51
00:02:21,474 --> 00:02:24,131
Me dijo que no tocara nada,
pero yo era un niño.

52
00:02:24,244 --> 00:02:26,033
Es como si nos dijeran...

53
00:02:26,146 --> 00:02:29,445
...no le miren las tetas erguidas
e imposiblemente simétricas.

54
00:02:30,550 --> 00:02:31,938
No está mal.

55
00:02:32,051 --> 00:02:35,612
Naturalmente, le arranqué una costilla
a un triceratops...

56
00:02:36,689 --> 00:02:38,145
...y tiré la ballena.

57
00:02:38,258 --> 00:02:40,180
Me sorprende que me hayan dejado entrar.

58
00:02:40,293 --> 00:02:41,815
Seguramente ya no se acuerdan.

59
00:02:41,928 --> 00:02:43,550
Digo, han pasado 30 años...

60
00:02:43,663 --> 00:02:45,819
...desde que esa historia inventada
no sucedió.

61
00:02:45,932 --> 00:02:47,554
Sí sucedió.

62
00:02:47,667 --> 00:02:49,122
Y esta gente nunca olvida.

63
00:02:49,235 --> 00:02:51,224
Este no es el "Museo Natural...

64
00:02:51,337 --> 00:02:53,828
...De Lo Que Sucedió Hace Cinco Minutos".

65
00:02:54,774 --> 00:02:56,296
Marshall, Barney, los encontré.

66
00:02:56,409 --> 00:02:59,699
Les presento a un viejo amigo
de Exeter: George van Smoot.

67
00:02:59,812 --> 00:03:02,669
Pero me pueden, y deben,
decir el Capitán.

68
00:03:02,782 --> 00:03:04,638
¿El Capitán?

69
00:03:04,751 --> 00:03:07,407
Nos conocimos en la escuela,
en <i>Guys and Dolls.</i>

70
00:03:07,520 --> 00:03:12,651
El Capitán fue Nathan Detroit
y yo fui... director de escena ayudante.

71
00:03:13,793 --> 00:03:16,650
Marshall y Barney son el futuro
del Banco Nacional Goliat.

72
00:03:16,763 --> 00:03:18,318
Ha del barco.

73
00:03:18,431 --> 00:03:20,587
- Ha del barco.
- Ha del barco, Capitán.

74
00:03:20,700 --> 00:03:22,389
El Capitán pagó esta fiesta.

75
00:03:22,502 --> 00:03:24,658
Por favor, disfrútenlo. Diviértanse.

76
00:03:24,771 --> 00:03:26,526
- Pero no toquen nada.
- Gracias, Capitán.

77
00:03:26,639 --> 00:03:28,436
Acepto el reto.

78
00:03:31,144 --> 00:03:34,267
Vaya, el futuro del
Banco Nacional Goliat.

79
00:03:34,380 --> 00:03:36,503
Lo sé. Es tan--

80
00:03:36,616 --> 00:03:38,238
Por cierto, se me olvidó decirte...

81
00:03:38,351 --> 00:03:42,175
...que Arthur me ofreció
un contrato por cinco años.

82
00:03:42,288 --> 00:03:45,045
No lo rechaces aquí, frente a todos.

83
00:03:45,158 --> 00:03:47,814
Terminé con Scooter
en el baile de graduación.

84
00:03:47,927 --> 00:03:50,259
Justo antes de tomar la foto.

85
00:03:53,399 --> 00:03:56,189
Así que no se te ocurra decirle
aquí, porque--

86
00:03:56,302 --> 00:03:58,592
Creo que voy a aceptar.

87
00:03:58,705 --> 00:04:00,969
NO TOCAR

88
00:04:02,775 --> 00:04:04,367
Qué delicia.

89
00:04:06,346 --> 00:04:08,075
Temporada 6 - Episodio 8
"Natural History"

90
00:04:17,523 --> 00:04:19,546
No sabía que eras tan poquita cosa.

91
00:04:19,659 --> 00:04:22,560
Y sí, me refiero a tus testículos.

92
00:04:29,836 --> 00:04:31,303
Impresionante.

93
00:04:31,938 --> 00:04:34,168
A ver qué te parece esto.

94
00:04:43,049 --> 00:04:44,771
¿Quieres bailar?

95
00:04:44,884 --> 00:04:46,408
Bailemos.

96
00:04:49,022 --> 00:04:50,990
Yo vivo para el baile.

97
00:04:52,325 --> 00:04:53,780
Retira...

98
00:04:53,893 --> 00:04:55,348
...tu otra mano...

99
00:04:55,461 --> 00:04:56,917
...de mi trasero.

100
00:04:57,030 --> 00:04:58,964
Perdón. Perdón.

101
00:05:00,667 --> 00:05:02,689
¿Cómo que vas a aceptar?

102
00:05:02,802 --> 00:05:06,293
- Quiero seguir trabajando en BNG.
- Pero creí que--

103
00:05:06,406 --> 00:05:09,162
Muchachos.
Un detalle arquitectónico divertido:

104
00:05:09,275 --> 00:05:11,598
Si te paras aquí y susurras...

105
00:05:11,711 --> 00:05:14,034
...alguien que esté
del otro lado del salón...

106
00:05:14,147 --> 00:05:15,902
...te oye como si estuvieras a su lado.

107
00:05:16,015 --> 00:05:17,704
Es uno de los diseños acústicos...

108
00:05:17,817 --> 00:05:20,251
...más sofisticados del mundo. Observen.

109
00:05:20,563 --> 00:05:21,564
Diarrea.

110
00:05:21,621 --> 00:05:23,452
Diarrea.

111
00:05:24,290 --> 00:05:26,279
¿Verdad? ¿Verdad?

112
00:05:26,392 --> 00:05:28,548
Pero es un contrato por cinco años.

113
00:05:28,661 --> 00:05:30,450
Creí que detestabas BNG.

114
00:05:30,563 --> 00:05:33,119
Hay partes que no detesto.
Hoy es divertido.

115
00:05:33,232 --> 00:05:36,122
Mira alrededor. Esto es muy elegante.

116
00:05:36,235 --> 00:05:37,357
Caca.

117
00:05:37,470 --> 00:05:39,025
Caca.

118
00:05:39,138 --> 00:05:40,694
Plato de caca.

119
00:05:40,807 --> 00:05:42,638
Plato de caca.

120
00:05:43,743 --> 00:05:45,040
¿Zoey?

121
00:05:52,352 --> 00:05:54,975
Vaya, vaya, vaya.

122
00:05:55,088 --> 00:05:56,810
No puede ser cierto.

123
00:05:56,923 --> 00:05:58,511
¿Qué protestas hoy?

124
00:05:58,624 --> 00:06:00,880
¿Los altos precios
del combustible para aviones?

125
00:06:00,993 --> 00:06:03,683
¿El impuesto sobre los sombreros
de copa y los monóculos?

126
00:06:03,796 --> 00:06:05,385
¿Y tú qué haces aquí?

127
00:06:05,498 --> 00:06:07,621
Ah, claro. Un hermoso edificio antiguo.

128
00:06:07,734 --> 00:06:10,156
Veniste a derrumbarlo.

129
00:06:10,269 --> 00:06:12,926
- ¿Me puedo terminar mi copa antes?
- Te encontré, cariño.

130
00:06:13,039 --> 00:06:14,039
- Hola.
- Hola.

131
00:06:14,607 --> 00:06:16,930
Ted, te presento a mi esposo.

132
00:06:17,043 --> 00:06:19,534
Sí, las cosas viejas son maravillosas.

133
00:06:23,649 --> 00:06:25,549
No puedo--

134
00:06:30,723 --> 00:06:32,122
El whisky está bueno.
¿Cómo está el tuyo?

135
00:06:33,226 --> 00:06:35,181
Esto es ridículo.

136
00:06:35,294 --> 00:06:38,585
Somos dos adultos
en medio de la mejor colección...

137
00:06:38,698 --> 00:06:40,353
...de artefactos naturales
en Occidente...

138
00:06:40,466 --> 00:06:42,093
...y mira lo que estamos haciendo.

139
00:06:43,770 --> 00:06:45,237
Tienes razón.

140
00:06:49,575 --> 00:06:51,236
- ¿Quieres ir a tocar cosas?
- Sí.

141
00:06:53,713 --> 00:06:55,544
NO TOCAR

142
00:07:08,494 --> 00:07:11,327
Capitán, ¿de dónde salió tu nombre?

143
00:07:11,464 --> 00:07:12,886
Yo me lo puse.

144
00:07:12,999 --> 00:07:15,055
Un hombre de verdad escoge su nombre.

145
00:07:15,168 --> 00:07:16,956
Fue un placer conocerte, Capitán.

146
00:07:17,069 --> 00:07:19,793
Soy el presidente galáctico
Superestrella Extraordinaria.

147
00:07:19,906 --> 00:07:21,861
- Te presento a Ted.
- Capital.

148
00:07:21,974 --> 00:07:24,564
Quizá me vaya antes, cariño.
Quiero revisar el bote.

149
00:07:24,677 --> 00:07:25,965
¿El bote?

150
00:07:26,078 --> 00:07:28,068
¿Hay un...?
Cuéntame sobre el bote, Capitán.

151
00:07:28,181 --> 00:07:31,071
- Es un balandro de 26 metros.
- ¿Ah, sí?

152
00:07:31,184 --> 00:07:32,806
¿Te gustan los botes?

153
00:07:32,919 --> 00:07:34,908
¿Te llama el mar, como me llama a mí?

154
00:07:35,021 --> 00:07:38,752
¡Sí! El mar me dice:
"Ted, ven a convivir conmigo".

155
00:07:39,525 --> 00:07:42,515
Me cae bien el presidente galáctico
Superestrella Extraordinaria.

156
00:07:42,628 --> 00:07:44,117
Te invitaremos al bote.

157
00:07:44,230 --> 00:07:45,697
Me marcho.

158
00:07:47,400 --> 00:07:50,790
Me encantaría que mi papá y yo
fuéramos tan íntimos como Uds.

159
00:07:50,903 --> 00:07:52,692
Ah, ¿quieres un pleito personal?

160
00:07:52,805 --> 00:07:54,194
Bien.

161
00:07:54,307 --> 00:07:56,863
Destruir a Ted Mosby.

162
00:07:56,976 --> 00:07:58,431
Ahora sí es personal.

163
00:07:58,544 --> 00:08:00,200
No, si quisiera un pleito personal...

164
00:08:00,313 --> 00:08:02,602
...diría que eres
una esposa trofeo aburrida...

165
00:08:02,715 --> 00:08:04,270
...que gusta hacer de activista...

166
00:08:04,383 --> 00:08:06,439
...cuando cierran las tiendas
de la Quinta Avenida.

167
00:08:06,552 --> 00:08:09,943
- Caerás.
- ¿En dónde? ¿En el club de yates?

168
00:08:10,056 --> 00:08:11,845
Ay, me encantaría.

169
00:08:11,958 --> 00:08:13,446
Espera.

170
00:08:13,559 --> 00:08:15,527
Soy mitad judío. ¿Es problema?

171
00:08:16,128 --> 00:08:18,685
¿Qué fue de ser abogado ambientalista?

172
00:08:18,798 --> 00:08:20,687
¿Qué fue de salvar al mundo?

173
00:08:20,800 --> 00:08:21,821
Cobardes.

174
00:08:21,934 --> 00:08:23,456
Fue un sueño maravilloso...

175
00:08:23,569 --> 00:08:25,825
...pero tenemos la hipoteca
y queremos tener hijos.

176
00:08:25,938 --> 00:08:27,394
Ya somos adultos, Lily.

177
00:08:27,507 --> 00:08:29,129
<i>Cobardes e idiotas.</i>

178
00:08:29,242 --> 00:08:32,298
¿Qué decías al respecto
cuando estabas en la universidad?

179
00:08:32,411 --> 00:08:34,467
Seguramente algo pretencioso...

180
00:08:34,580 --> 00:08:36,980
- ...y seudointelectual como--
<i>- Mocos.</i>

181
00:08:38,351 --> 00:08:39,973
Todos cambiamos, Lily.

182
00:08:40,086 --> 00:08:42,675
Tú ya no escribes "mujer"
así: M-E-J-O-R.

183
00:08:42,788 --> 00:08:44,978
No te lo reprocho.

184
00:08:45,091 --> 00:08:46,880
Y tú tienes que hacerte a la idea...

185
00:08:46,993 --> 00:08:49,154
...de que quizá nunca sea
un abogado ambientalista.

186
00:08:50,997 --> 00:08:53,219
¿Desde cuándo piensas así?

187
00:08:53,332 --> 00:08:54,856
¿Con franqueza?

188
00:08:56,602 --> 00:08:58,502
Desde el primer día en BNG.

189
00:09:00,039 --> 00:09:01,506
<i>Chorritos de Hershey.</i>

190
00:09:07,747 --> 00:09:08,747
Oye.

191
00:09:08,814 --> 00:09:11,070
¿Qué te parece el esmoquin de mi galán?

192
00:09:11,183 --> 00:09:13,540
Gracias.

193
00:09:13,653 --> 00:09:15,275
No, para él nada.

194
00:09:15,388 --> 00:09:16,855
Está lleno.

195
00:09:19,225 --> 00:09:20,692
Lleno.

196
00:09:22,562 --> 00:09:24,359
Zoey. Te encontré.

197
00:09:25,464 --> 00:09:27,854
Dios mío. Tiene un monóculo.

198
00:09:27,967 --> 00:09:30,457
¿Es en serio?
¿De verdad está sucediendo?

199
00:09:30,570 --> 00:09:32,292
Permítannos un momento. Vamos a caminar.

200
00:09:32,405 --> 00:09:34,202
Suerte para matar a James Bond.

201
00:09:37,310 --> 00:09:39,766
- ¿Está permitido entrar aquí?
- ¿Qué quieres de mí?

202
00:09:39,879 --> 00:09:42,402
Recuperar mi día del crucigrama.

203
00:09:42,515 --> 00:09:45,138
Vive tu vida perfecta
pero a mí déjame en paz.

204
00:09:45,251 --> 00:09:47,941
- Mi vida no es perfecta.
- Ay, por favor. ¿Qué problema tienes?

205
00:09:48,054 --> 00:09:49,676
¿Tener que volver al puerto...

206
00:09:49,789 --> 00:09:51,620
...porque se le acabó
el vino al Capitán?

207
00:09:53,292 --> 00:09:55,582
Ay, qué bonito. Estás llorando.

208
00:09:55,695 --> 00:09:57,754
Como si eso me fuera
a ganar tu compasión.

209
00:09:58,898 --> 00:10:00,365
<i>Se la ganó.</i>

210
00:10:01,033 --> 00:10:03,823
¿Y lo sabes hace dos años y medio?

211
00:10:03,936 --> 00:10:06,025
Cada vez que dijiste que querías ser...

212
00:10:06,138 --> 00:10:09,229
...abogado ambientalista ¿era mentira?

213
00:10:09,342 --> 00:10:11,640
Técnicamente, nunca mentí.

214
00:10:13,012 --> 00:10:14,701
Me hacías preguntas...

215
00:10:14,814 --> 00:10:18,571
- ...y respondí con palabras inventadas.
- ¿Qué?

216
00:10:18,684 --> 00:10:21,574
Renunciarás a BNG
en un par de años, ¿verdad?

217
00:10:21,687 --> 00:10:23,443
"Afirmatoriamente."

218
00:10:23,556 --> 00:10:25,078
¿Y serás abogado ambientalista?

219
00:10:25,191 --> 00:10:26,446
"Sipi-sipi."

220
00:10:26,559 --> 00:10:28,481
Por cierto, ¿te gusta esta bufanda?

221
00:10:28,594 --> 00:10:32,585
"Sindudatoria."

222
00:10:32,698 --> 00:10:33,920
"Abogángster."

223
00:10:34,033 --> 00:10:36,155
Esa palabra también es inventada.

224
00:10:36,268 --> 00:10:39,169
Bueno, Lily, ¿qué esperas de mí?

225
00:10:40,272 --> 00:10:42,866
Que seas la persona
de la que me enamoré.

226
00:10:55,821 --> 00:10:58,289
- ¡Lo logré!
- Disculpe.

227
00:11:00,459 --> 00:11:01,915
Gracias a Dios que está aquí.

228
00:11:02,028 --> 00:11:04,360
Ella está jugando con las exposiciones.

229
00:11:06,232 --> 00:11:08,054
Me casé a los 22 años...

230
00:11:08,167 --> 00:11:11,157
...con un hombre
que se hace llamar el Capitán.

231
00:11:11,270 --> 00:11:13,329
Parece un buen hombre.

232
00:11:14,306 --> 00:11:17,063
Usa pantalones rojos.

233
00:11:17,176 --> 00:11:19,465
Detesto los botes, Ted.

234
00:11:19,578 --> 00:11:20,967
En serio. Los detesto.

235
00:11:21,080 --> 00:11:22,969
No puedo pasearme en ellos
ni estar cerca.

236
00:11:23,082 --> 00:11:26,051
No puedo ni pensar en ellos
sin marearme.

237
00:11:28,654 --> 00:11:31,477
¿Sabes por qué quiero salvar
ese edificio?

238
00:11:31,590 --> 00:11:34,414
Porque cuando miro al Arcadian...

239
00:11:34,527 --> 00:11:37,784
...veo algo grande y sólido.

240
00:11:37,897 --> 00:11:41,731
El resto de mi vida se siente
como si estuviera en un bote.

241
00:11:43,035 --> 00:11:46,359
Sé que es una locura
que me importe tanto un edificio.

242
00:11:46,472 --> 00:11:49,100
No es ninguna locura; yo soy igual.

243
00:11:50,443 --> 00:11:51,898
Mira, Zoey...

244
00:11:52,011 --> 00:11:53,900
...el Arcadian debería ser
un monumento histórico.

245
00:11:54,013 --> 00:11:55,768
Debería.

246
00:11:55,881 --> 00:11:58,281
La cantería de cabeza de león
es icónica.

247
00:11:59,618 --> 00:12:01,341
Detesto tener que derribarla.

248
00:12:01,454 --> 00:12:03,242
Detesto trabajar para BNG.

249
00:12:03,355 --> 00:12:06,415
Son un montón de... cobardes e idiotas.

250
00:12:08,060 --> 00:12:09,687
Ted, eso fue...

251
00:12:11,163 --> 00:12:12,687
...sumamente fácil.

252
00:12:13,799 --> 00:12:15,266
¿Qué?

253
00:12:17,303 --> 00:12:20,295
<i>Son un montón de... cobardes e idiotas.</i>

254
00:12:21,006 --> 00:12:22,729
Esto será útil.

255
00:12:22,842 --> 00:12:26,265
<i>En este instante,
vi otra primera plana en mi mente.</i>

256
00:12:26,378 --> 00:12:28,301
"¡COBARDES E IDIOTAS!"

257
00:12:28,414 --> 00:12:32,305
ARQUITECTO DE TORRE BNG
HABLA MUY MAL DE SU PROYECTO

258
00:12:32,418 --> 00:12:33,773
Me engañaste.

259
00:12:33,886 --> 00:12:35,708
Pues, mira dónde estás, Ted.

260
00:12:35,821 --> 00:12:37,721
Caíste redondito.

261
00:12:40,593 --> 00:12:42,382
Ah, y la oferta sigue en pie.

262
00:12:42,495 --> 00:12:45,123
Queremos que nos acompañes en el bote.

263
00:12:53,639 --> 00:12:56,095
Qué ingeniosos son los dos.

264
00:12:56,208 --> 00:12:59,098
En este museo han hecho
todas las diabluras del mundo:

265
00:12:59,211 --> 00:13:02,335
Momias jugando póquer,
pingüinos saliendo del volcán...

266
00:13:02,448 --> 00:13:04,070
...dinosaurios del cretáceo...

267
00:13:04,183 --> 00:13:06,639
...reunidos con los del jurásico.

268
00:13:06,752 --> 00:13:08,675
Y hasta un chico derribó
la ballena azul.

269
00:13:08,788 --> 00:13:10,710
- De todo--
- Espere. Disculpe.

270
00:13:10,823 --> 00:13:12,412
¿Dijo que alguien tiró la ballena?

271
00:13:12,525 --> 00:13:14,847
No, no. No solo alguien.
Un niño de seis años.

272
00:13:14,960 --> 00:13:16,783
Ah sí, esa historia es legen...

273
00:13:16,896 --> 00:13:18,351
Esperen.

274
00:13:18,464 --> 00:13:19,919
...daria.

275
00:13:20,032 --> 00:13:24,257
¿Por casualidad sabe
el nombre del jovencito?

276
00:13:24,270 --> 00:13:25,329
No.

277
00:13:26,772 --> 00:13:30,105
Pero puedo revisar los archivos.

278
00:13:33,712 --> 00:13:35,168
Gracias.

279
00:13:35,281 --> 00:13:37,370
Tu turno, Arthur.

280
00:13:37,483 --> 00:13:39,138
Ya canté tres canciones.

281
00:13:39,251 --> 00:13:41,776
Ahora actúa tu papel de <i>Guys and Dolls.</i>

282
00:13:45,891 --> 00:13:47,413
"Tomen asiento, señores.

283
00:13:47,526 --> 00:13:49,790
El espectáculo va a comenzar."

284
00:13:50,629 --> 00:13:52,460
Imbécil.

285
00:13:56,468 --> 00:13:59,494
Me dicen que mi esposa
te engañó por completo.

286
00:14:01,607 --> 00:14:04,474
Me grabó hablando mal de BNG.

287
00:14:05,077 --> 00:14:08,308
Esa maldita grabadora.
Y yo estoy casado con ella.

288
00:14:09,348 --> 00:14:12,939
"Dijiste que llevarías a operar
a los perros este fin de semana."

289
00:14:13,052 --> 00:14:16,146
"Yo no dije eso." "¿Ah, no?" Clic.

290
00:14:17,756 --> 00:14:21,556
Eres un buen tipo, presidente galáctico
Superestrella Extraordinaria.

291
00:14:22,862 --> 00:14:24,317
Te diré qué haré.

292
00:14:24,430 --> 00:14:26,753
Cuando Zoey duerma, borraré la cinta.

293
00:14:26,866 --> 00:14:28,554
- Sin rencores.
- ¿En serio?

294
00:14:28,667 --> 00:14:31,830
- ¿Le harías eso a tu esposa?
- Claro. ¿Por qué no?

295
00:14:32,771 --> 00:14:36,229
Me alegra que tenga esas causas
para distraerse...

296
00:14:36,342 --> 00:14:38,598
...pero cuando hace un berrinche...

297
00:14:38,711 --> 00:14:41,771
...e impide que alguien haga su trabajo,
se vuelve un problema.

298
00:14:43,215 --> 00:14:45,513
No, ¿sabes qué? No lo borres.

299
00:14:46,518 --> 00:14:49,041
Y yo creo que no son berrinches.

300
00:14:49,154 --> 00:14:52,590
Creo que defiende
las cosas en las que cree.

301
00:14:53,559 --> 00:14:55,026
Y eso lo respeto.

302
00:14:57,029 --> 00:14:59,485
Oye, ¿qué te parece esto?

303
00:14:59,598 --> 00:15:01,754
Te llevaré a pasear en el bote.

304
00:15:01,867 --> 00:15:04,223
Tienes que ver el bote.

305
00:15:04,336 --> 00:15:06,125
Es imponente.

306
00:15:06,238 --> 00:15:08,795
<i>Chicos, hay un fenómeno
arquitectónico...</i>

307
00:15:08,908 --> 00:15:11,097
<i>...en el Museo de Historia Natural.</i>

308
00:15:11,210 --> 00:15:13,366
<i>Si te paras en el lugar preciso...</i>

309
00:15:13,479 --> 00:15:16,702
<i>...puedes oír toda una conversación...</i>

310
00:15:16,815 --> 00:15:19,079
<i>...desde el otro lado del salón.</i>

311
00:15:21,020 --> 00:15:23,810
"Julio 23, 1981. Informe de incidentes."

312
00:15:23,923 --> 00:15:26,546
- No.
- "Aproximadamente a las 10:00 horas...

313
00:15:26,659 --> 00:15:30,416
...un vándalo arrancó una costilla
del esqueleto de triceratops...

314
00:15:30,529 --> 00:15:33,052
...y se la lanzó a la ballena gigante...

315
00:15:33,165 --> 00:15:34,720
No.

316
00:15:34,833 --> 00:15:37,890
...provocando que la ballena cayera
hacia abajo."

317
00:15:38,003 --> 00:15:39,225
No.

318
00:15:39,338 --> 00:15:41,227
- Y el nombre del vándalo--
- ¿Quién?

319
00:15:41,340 --> 00:15:44,063
No lo puedo creer: Barney Stinson.

320
00:15:44,176 --> 00:15:45,898
¡No! ¡No!

321
00:15:46,011 --> 00:15:48,134
"¿Quién es el maestro, Leroy?"

322
00:15:48,247 --> 00:15:51,204
"Stinson fue reprendido
y se entregó a la custodia...

323
00:15:51,317 --> 00:15:53,472
...de su padre, Jerome Whittaker."

324
00:15:53,585 --> 00:15:55,074
No. Tío.

325
00:15:55,187 --> 00:15:56,976
Jerome Whittaker es mi tío.
El tío Jerry.

326
00:15:57,032 --> 00:15:58,033
Aquí dice padre.

327
00:15:58,090 --> 00:16:00,581
Lo firmó y marcó la casilla
donde dice padre.

328
00:16:04,129 --> 00:16:05,596
Jerry es mi tío.

329
00:16:10,035 --> 00:16:13,402
MUFLÓN DE DALL

330
00:16:17,476 --> 00:16:18,476
Lily.

331
00:16:21,714 --> 00:16:23,302
¿Qué pasa, mi amor?

332
00:16:23,415 --> 00:16:24,871
¿Estás bien?

333
00:16:24,984 --> 00:16:27,039
¿Quieres una mordida del sándwich?

334
00:16:27,152 --> 00:16:29,108
Te quiero a ti.

335
00:16:29,221 --> 00:16:31,410
¡Perfecto! Déjame cubrir la perilla.

336
00:16:31,523 --> 00:16:32,678
No.

337
00:16:32,791 --> 00:16:36,916
Te quiero a ti, en lugar de la persona
en la que te has convertido.

338
00:16:37,029 --> 00:16:39,986
Has cambiado mucho.

339
00:16:40,099 --> 00:16:42,499
¿Qué? ¿En qué he cambiado?

340
00:16:43,669 --> 00:16:45,491
- ¿Te fui infiel?
- No.

341
00:16:45,604 --> 00:16:47,126
¿Dejé de escribirte poemas?

342
00:16:47,239 --> 00:16:49,537
Sí, pero no me importa.

343
00:16:50,943 --> 00:16:54,133
¿He empeorado al hacerte el amor?

344
00:16:54,246 --> 00:16:56,235
De hecho, has mejorado mucho.

345
00:16:56,348 --> 00:16:59,305
Duras dos o tres veces más.

346
00:16:59,418 --> 00:17:02,041
Dijiste que más tiempo sería demasiado.

347
00:17:02,154 --> 00:17:05,645
No importa. La Lily universitaria cree
que son orgasmos.

348
00:17:05,758 --> 00:17:07,313
No es...

349
00:17:07,426 --> 00:17:09,115
...nada de eso.

350
00:17:09,228 --> 00:17:12,418
Es que el nuevo Marshall,
el Marshall corporativo...

351
00:17:12,531 --> 00:17:15,154
...viste traje todo el tiempo.

352
00:17:15,267 --> 00:17:17,523
No quiere salvar al mundo.

353
00:17:17,636 --> 00:17:20,059
No eres tú.

354
00:17:20,172 --> 00:17:22,163
Quiero recuperarte.

355
00:17:23,308 --> 00:17:25,498
Pero no podrás.

356
00:17:25,611 --> 00:17:27,233
Mira el letrero.

357
00:17:27,346 --> 00:17:29,402
MARSHALL UNIVERSITARIO EXTINTO

358
00:17:29,515 --> 00:17:31,537
Estoy extinto.

359
00:17:31,650 --> 00:17:33,339
Al igual que Jane's Addiction.

360
00:17:33,452 --> 00:17:35,675
Jane's Addiction se acaba de reunir.

361
00:17:35,788 --> 00:17:37,176
- ¿De veras?
- Sí.

362
00:17:37,289 --> 00:17:39,912
Han hecho un par de giras
y tienen un álbum nuevo.

363
00:17:40,025 --> 00:17:41,647
¿De veras? ¡Qué fabuloso!

364
00:17:41,760 --> 00:17:44,627
- ¿Y siguen siendo muy buenos?
- Sí.

365
00:17:45,564 --> 00:17:47,019
Mira...

366
00:17:47,132 --> 00:17:50,957
...sé que el Marshall corporativo
usa corbata y demás...

367
00:17:51,070 --> 00:17:54,870
...pero parece que no ha cambiado
en las cosas importantes.

368
00:18:01,246 --> 00:18:02,873
- Hola.
- Hola.

369
00:18:04,116 --> 00:18:06,839
Lily, sé que no te habría importado...

370
00:18:06,952 --> 00:18:09,682
...si fuéramos pobres
y yo quisiera salvar al mundo.

371
00:18:10,789 --> 00:18:14,280
Pero ¿podrías adaptarte
si gano mucho dinero...

372
00:18:14,393 --> 00:18:18,352
...y lo gasto todo en consentirte a ti
y a nuestros hijos?

373
00:18:20,365 --> 00:18:22,026
Haremos que todo salga bien.

374
00:18:31,176 --> 00:18:32,631
Ahí va.

375
00:18:32,744 --> 00:18:34,734
El hombre maratón.

376
00:18:34,847 --> 00:18:37,315
Don Aguante.

377
00:18:38,717 --> 00:18:41,015
Yo beso mejor que eso, viejo.

378
00:18:42,721 --> 00:18:45,121
¿Cuándo fue la última vez que lo viste?

379
00:18:45,724 --> 00:18:47,646
Ese día.

380
00:18:47,759 --> 00:18:50,716
Julio 23, 1981.

381
00:18:50,829 --> 00:18:54,265
Mi mamá enfureció porque él me dejó
destruir un monumento.

382
00:18:54,867 --> 00:18:56,756
Las mamás.

383
00:18:56,869 --> 00:18:59,337
Y él nunca volvió después de eso.

384
00:19:01,140 --> 00:19:03,108
Creo que se mudó a otra ciudad.

385
00:19:04,243 --> 00:19:06,165
Quizá se equivocó el de seguridad.

386
00:19:06,278 --> 00:19:08,234
- Uno nunca sabe--
- Pero sí sabes.

387
00:19:08,347 --> 00:19:10,144
Esa es la cuestión: sí sabes.

388
00:19:12,784 --> 00:19:14,411
Él es mi papá.

389
00:19:15,854 --> 00:19:18,911
- Barney, ¿quieres...?
- No quiero hacer nada.

390
00:19:19,024 --> 00:19:20,821
No le digas a nadie, ¿sí?

391
00:19:22,594 --> 00:19:24,183
Lo digo en serio, luce muy bien.

392
00:19:24,296 --> 00:19:26,118
Volverá a estar de moda. Una pregunta:

393
00:19:26,231 --> 00:19:28,120
¿Cuesta la mitad que los anteojos?

394
00:19:28,233 --> 00:19:30,030
¿Me permites un segundo?

395
00:19:34,373 --> 00:19:36,062
No necesitas preocuparte.

396
00:19:36,175 --> 00:19:37,642
¿Qué haces?

397
00:19:38,844 --> 00:19:40,471
Ah, creí que íbamos a--

398
00:19:41,079 --> 00:19:42,569
Está bien.

399
00:19:43,615 --> 00:19:45,137
Borré la cinta.

400
00:19:45,250 --> 00:19:46,739
¿Qué?

401
00:19:46,852 --> 00:19:49,912
No la necesito. Te ganaré por la buena.

402
00:19:51,023 --> 00:19:52,478
Gracias.

403
00:19:52,591 --> 00:19:55,856
Pero es bueno saber cuán fácilmente
te manipulan las mujeres.

404
00:19:58,197 --> 00:20:00,352
¿Sabías que luces horrible
cuando lloras?

405
00:20:00,465 --> 00:20:02,221
Hay mujeres que lucen bonitas.

406
00:20:02,334 --> 00:20:03,923
Tú pareces un perro basset.

407
00:20:04,036 --> 00:20:06,158
Sí, ríete cuanto quieras...

408
00:20:06,271 --> 00:20:09,995
...porque a partir del lunes,
te tengo en la mira.

409
00:20:10,108 --> 00:20:12,269
Atácame, princesa.

410
00:20:36,201 --> 00:20:39,358
Eriksen, son las 3:00 a.m.

411
00:20:39,471 --> 00:20:40,926
¿Sabes qué?

412
00:20:41,039 --> 00:20:43,371
Ya ni vayas a dormir a tu casa.

413
00:20:52,150 --> 00:20:55,347
<i>Así, Marshall se quedó
en el Banco Nacional Goliat.</i>

414
00:20:56,154 --> 00:20:57,943
<i>Claro que no duró para siempre...</i>

415
00:20:58,056 --> 00:20:59,345
MARSHALL CORPORATIVO (EXTINTO)

416
00:20:59,458 --> 00:21:01,358
<i>...pero esa es otra historia.</i>

417
00:21:06,358 --> 00:21:12,358
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

