1
00:00:03,231 --> 00:00:06,667
VIAJEROS EN EL TIEMPO: SÓLO 331 DÍAS
DE COMPRAS HASTA LA ÚLTIMA NAVIDAD

2
00:00:19,716 --> 00:00:22,659
<i>Es el espectacular festivo
de Futurama...</i>

3
00:00:22,779 --> 00:00:27,081
<i>...presentado por
nueces peladas Gunderson's...</i>

4
00:00:27,557 --> 00:00:29,706
Las fiestas de Navidad.

5
00:00:29,826 --> 00:00:32,042
¿Quién quiere una deliciosa nuez pelada?

6
00:00:32,162 --> 00:00:34,191
Yo.

7
00:00:39,335 --> 00:00:41,535
"Nuez" muy buena.

8
00:00:43,039 --> 00:00:46,934
¿Qué pasa, Fry? ¿Te arrepientes
de haber desperdiciado otro año?

9
00:00:47,110 --> 00:00:51,141
No lo sé.
No siento el espíritu navideño.

10
00:00:52,649 --> 00:00:56,043
¡Viene Papá Noel!
¡Activen las defensas!

11
00:01:05,295 --> 00:01:08,278
Noche de paz...

12
00:01:08,398 --> 00:01:10,359
...y de amor.

13
00:01:14,304 --> 00:01:18,488
¿Pueden explicarme
cómo festejan esta fiesta loca?

14
00:01:18,608 --> 00:01:20,102
En forma de canción.

15
00:01:21,911 --> 00:01:25,237
# Es la temporada más violenta del año #

16
00:01:25,816 --> 00:01:29,210
# Cuando Papá Noel-bot nos trae
jarras de terror navideño #

17
00:01:29,686 --> 00:01:32,202
# Dulces visiones bailarán
en tu cabeza #

18
00:01:32,322 --> 00:01:35,557
# Cuando te golpee
desde mi cómodo trineo #

19
00:01:36,292 --> 00:01:39,220
# En Nochebuena nos vestimos de fiesta #

20
00:01:39,863 --> 00:01:42,979
# Chalecos de Kevlar,
medias de amianto y un barril #

21
00:01:43,099 --> 00:01:46,449
# Y si el pastel de la abuela
alcanza una masa crítica #

22
00:01:46,569 --> 00:01:49,394
# Podemos lanzárselo a Papá Noel #

23
00:01:51,708 --> 00:01:55,258
# Pero los armamentos ornamentales
sólo son superficiales #

24
00:01:55,378 --> 00:01:58,909
# Las guirnaldas y el alboroto
son el baño del misil #

25
00:01:59,048 --> 00:02:03,199
# Lo único que necesitas
para que sea una Navidad espléndida #

26
00:02:03,319 --> 00:02:07,555
# Es un pino,
de la familia de las coníferas #

27
00:02:07,991 --> 00:02:11,419
# Necesitamos un pino conífero #

28
00:02:12,228 --> 00:02:13,825
De nada.

29
00:02:14,597 --> 00:02:18,348
Papá Noel pudo haber matado a Scruffy,
pero tiene razón.

30
00:02:18,468 --> 00:02:21,051
Necesitamos un pino antiguo.

31
00:02:21,171 --> 00:02:22,252
Imposible.

32
00:02:22,372 --> 00:02:25,889
Los pinos se extinguieron
hace más de 800 años.

33
00:02:26,009 --> 00:02:30,026
Profesor, quizá haya una forma
de que vuelvan a vivir.

34
00:02:30,146 --> 00:02:32,311
Como hicimos
con las serpientes ladradoras.

35
00:02:33,917 --> 00:02:35,832
Los pinos no son serpientes ladradoras.

36
00:02:35,952 --> 00:02:38,768
No aparecerán en una ensalada
de un restaurante.

37
00:02:38,888 --> 00:02:43,488
Pero hay una esperanza
y, como de costumbre, es noruega.

38
00:02:57,373 --> 00:02:58,488
¡Miren!

39
00:02:58,608 --> 00:03:01,758
La Bóveda Global
de Semillas de Svalbard.

40
00:03:01,878 --> 00:03:04,600
Desde el 2008, la bóveda preserva...

41
00:03:04,720 --> 00:03:07,086
...semillas de todas
las especies conocidas...

42
00:03:07,206 --> 00:03:08,731
...en caso de extinciÃ³n.

43
00:03:08,851 --> 00:03:10,846
Yo traje algunas semillas.

44
00:03:12,956 --> 00:03:16,206
¡Alto! ¿Por qué vienen a husmear
en la bóveda de semillas...

45
00:03:16,326 --> 00:03:19,242
...guardiana de la herencia botánica
de la humanidad?

46
00:03:19,362 --> 00:03:22,212
Queremos entrar a hurgar un poco.

47
00:03:22,332 --> 00:03:25,226
Bueno, está bien.

48
00:03:25,902 --> 00:03:28,762
Oye, ABBA, ¿qué es esa puerta?

49
00:03:29,606 --> 00:03:32,088
Es el depósito de gérmenes
para guerras biológicas.

50
00:03:32,208 --> 00:03:33,356
Está muy cerca.

51
00:03:33,476 --> 00:03:36,659
¿Hay peligro de contaminación cruzada?

52
00:03:36,779 --> 00:03:38,228
No.

53
00:03:38,348 --> 00:03:39,996
PINUS NAVIDAD

54
00:03:40,116 --> 00:03:41,864
Los pinos fueron talados...

55
00:03:41,984 --> 00:03:43,398
...para hacer papel higiénico
de emergencia...

56
00:03:43,518 --> 00:03:44,954
...durante los 50 años
de la Gran Diarrea.

57
00:03:45,074 --> 00:03:47,403
Por suerte,
se guardaron semillas en la bóveda.

58
00:03:47,523 --> 00:03:49,372
¿Qué es esa porquería?

59
00:03:49,492 --> 00:03:51,641
No son gérmenes, ¿verdad?

60
00:03:51,761 --> 00:03:53,061
No.

61
00:04:01,939 --> 00:04:04,988
UN AÑO DESPUÉS

62
00:04:05,108 --> 00:04:07,557
Éste es un árbol digno de ser talado.

63
00:04:07,677 --> 00:04:10,360
Sí, es un árbol hermoso.

64
00:04:10,480 --> 00:04:13,806
Será mi mejor Navidad.

65
00:04:16,352 --> 00:04:18,134
Eso necesita mi encuesta.

66
00:04:18,254 --> 00:04:21,538
Votantes felices
que disfrutan de las fiestas.

67
00:04:21,658 --> 00:04:26,122
Como tu vicepresidente,
te ordeno que robes el árbol.

68
00:04:27,630 --> 00:04:29,179
Compañeros terrícolas...

69
00:04:29,299 --> 00:04:32,749
...bienvenidos a la iluminación anual
del árbol de la Casa Blanca...

70
00:04:32,869 --> 00:04:36,186
...presentada por Nueces Gunderson's.

71
00:04:36,740 --> 00:04:37,906
¡Gunderson!

72
00:04:49,485 --> 00:04:52,402
¡Cielos!
¿La semilla habrá estado contaminada...

73
00:04:52,522 --> 00:04:54,771
...por un virus
del depósito de gérmenes?

74
00:04:54,891 --> 00:04:56,372
Supongo que sí.

75
00:04:56,492 --> 00:04:59,809
Esto podría ser algo bueno. El virus...

76
00:04:59,929 --> 00:05:02,925
...hizo que el árbol pequeño y enfermo
creciera fuerte y grande.

77
00:05:16,679 --> 00:05:18,561
Esto podría ser algo bueno.

78
00:05:18,681 --> 00:05:20,539
Comenzó la reforestación.

79
00:05:22,919 --> 00:05:24,846
Con estos...

80
00:05:44,774 --> 00:05:46,956
Posiblemente podría ser algo bueno.

81
00:05:47,076 --> 00:05:49,926
El planeta volvió a su estado primitivo.

82
00:05:50,046 --> 00:05:53,804
La Tierra es como era
antes de que llegara el hombre blanco.

83
00:05:54,717 --> 00:05:55,865
Buenas noticias.

84
00:05:55,985 --> 00:05:58,701
Estos pinos luchan
contra el calentamiento global...

85
00:05:58,821 --> 00:06:00,169
...produciendo oxígeno.

86
00:06:00,289 --> 00:06:02,472
- ¿Estás contento, Gore?
- Sí.

87
00:06:02,592 --> 00:06:05,656
Pero estaría más contento
si tuviera pulmones.

88
00:06:06,462 --> 00:06:10,079
Un momento. El nivel de oxígeno aumenta
demasiado rápido.

89
00:06:10,199 --> 00:06:14,584
10%, 20%, 60%.

90
00:06:14,704 --> 00:06:18,187
- Mientras no llegue a 70...
- 80%.

91
00:06:18,307 --> 00:06:20,990
No recuerdo haber hecho algo
durante un tiempo...

92
00:06:21,110 --> 00:06:23,810
...pero creo que merezco fumar.

93
00:06:25,948 --> 00:06:28,910
Genial. El aire está en llamas.

94
00:06:36,025 --> 00:06:37,674
Todos están muertos.

95
00:06:37,794 --> 00:06:42,929
Estén atentos para otro
relato navideño cómico.

96
00:06:46,250 --> 00:06:52,121
<i>El Espectacular de las fiestas de Nueces
Gunderson's presenta Futurama.</i>

97
00:06:52,241 --> 00:06:54,891
Gente, se acabó el receso de Navidad.

98
00:06:55,011 --> 00:06:58,474
Es hora de destruir los regalos
que olvidamos entregar.

99
00:06:59,816 --> 00:07:02,265
¿Por qué nos entusiasmamos
con las tontas fiestas humanas...

100
00:07:02,385 --> 00:07:04,400
...y no con las de los robots?

101
00:07:04,520 --> 00:07:06,469
No empieces con Robanukah.

102
00:07:06,589 --> 00:07:08,471
Hablo de Robanukah.

103
00:07:08,591 --> 00:07:12,088
las seis semanas y media sagradas
en el calendario de los robots.

104
00:07:12,428 --> 00:07:16,346
Es un feriado que inventaste
para no ir a trabajar.

105
00:07:16,466 --> 00:07:17,980
Si es real...

106
00:07:18,100 --> 00:07:20,850
...¿por qué no hay una canción
que explique cómo festejarlo?

107
00:07:20,970 --> 00:07:22,618
Porque la hay.

108
00:07:22,738 --> 00:07:24,654
- Toquen.
- ¿Tocar qué?

109
00:07:24,774 --> 00:07:26,856
Puse instrumentos bajo sus asientos.

110
00:07:26,976 --> 00:07:29,141
Tóquenlos
o se los partiré por la cabeza.

111
00:07:30,813 --> 00:07:33,980
# Robanukah podría parecer
una fiesta judía #

112
00:07:34,150 --> 00:07:37,967
# Pero sus antiguas costumbres
son muy nuevas #

113
00:07:38,087 --> 00:07:41,003
# Tomen un buen trago
de la copa <i>robo-Kidush</i> #

114
00:07:41,123 --> 00:07:44,517
# Y eso me dará tiempo
para inventarlas #

115
00:07:45,190 --> 00:07:47,996
# ¿Haces girar un <i>dreidel</i> de arcilla? #

116
00:07:48,598 --> 00:07:51,824
# El mío se llama droid-el
y está arreglado para que pierdas #

117
00:07:53,703 --> 00:07:56,349
# ¿Comes estas sabrosas
monedas de chocolate? #

118
00:07:56,469 --> 00:07:59,956
Mejor que eso.
# Tenemos chicas-bots del mejor acero #

119
00:08:00,076 --> 00:08:03,209
<i>Shalom,</i> Ruth y Esther.

120
00:08:03,446 --> 00:08:05,395
¿Por qué la música está tan alta?

121
00:08:05,515 --> 00:08:09,114
¿No podría subir un poco la calefacción?

122
00:08:09,352 --> 00:08:12,502
# Lo más importante es el aceite #

123
00:08:12,690 --> 00:08:16,160
# Para que la lámpara no se apague
o para que los <i>latkes</i> se asen #

124
00:08:16,280 --> 00:08:19,842
# No, sacamos el sagrado lubricante
de su santo recipiente #

125
00:08:19,962 --> 00:08:23,197
# Y lo ponemos aquí
para que puedan luchar #

126
00:08:23,499 --> 00:08:26,616
# El toque extra inventado que hace
que Robanukah sea tan especial #

127
00:08:27,036 --> 00:08:30,253
# Es el aceite de petróleo
en el que las chicas-bots luchan #

128
00:08:30,373 --> 00:08:33,423
Ahora empezará la tradicional lucha
en aceite de petróleo.

129
00:08:33,543 --> 00:08:37,609
¿Traerá el referí el recipiente
de aceite de petróleo ceremonial?

130
00:08:39,181 --> 00:08:41,130
Gracias, Abraham.

131
00:08:41,250 --> 00:08:44,576
En el pelo no, por favor.
Vengo de la peluquería.

132
00:08:47,957 --> 00:08:51,774
No. Estas mujeres deben pelear
durante seis semanas y media...

133
00:08:51,894 --> 00:08:55,322
...pero hay aceite de petróleo
sólo para cuatro semanas y media.

134
00:08:56,732 --> 00:08:58,080
De todos modos nos pagarán, ¿verdad?

135
00:08:58,200 --> 00:09:00,616
¡Les dije que era una prueba!

136
00:09:00,736 --> 00:09:04,086
Bender, cuatro semanas y media
de lucha parece suficiente.

137
00:09:04,206 --> 00:09:06,923
Esto no es una Robanukah reformista.

138
00:09:07,043 --> 00:09:09,208
¡Necesitamos más aceite de petróleo!

139
00:09:13,983 --> 00:09:17,333
Tengo aceite de ballena y de ardilla.

140
00:09:17,453 --> 00:09:20,169
¡No es <i>kosher</i>!
¡Tiene que ser de petróleo!

141
00:09:20,289 --> 00:09:23,806
¿No te importan
las tradiciones sagradas de Robanukah?

142
00:09:23,926 --> 00:09:25,541
Creo que no.

143
00:09:25,661 --> 00:09:28,259
De todos modos,
el petróleo de la Tierra se agotó.

144
00:09:29,565 --> 00:09:31,180
Intenté advertirles.

145
00:09:31,300 --> 00:09:34,034
Una unidad de energía solar
gratis e ilimitada, por favor.

146
00:09:39,041 --> 00:09:41,969
Eso será, no lo sé, 10 dólares.

147
00:09:42,545 --> 00:09:45,006
¿Tiene cambio de un premio Nobel?

148
00:09:45,147 --> 00:09:48,397
¿No podemos hacer más petróleo?

149
00:09:48,517 --> 00:09:50,399
Me temo que no, hijo.

150
00:09:50,519 --> 00:09:52,869
El petróleo sólo se forma
cuando la materia orgánica...

151
00:09:52,989 --> 00:09:58,107
...se ve sujeta a presión intensa
durante cientos de millones de años.

152
00:09:58,227 --> 00:10:00,710
No puedo esperar tanto.
Sufro de hiperactividad.

153
00:10:00,830 --> 00:10:03,598
Esto es muy injusto.

154
00:10:03,799 --> 00:10:06,883
Yo no lucho en seco, Bender.
Estudié en Vassar.

155
00:10:07,003 --> 00:10:10,720
Profesor, mire a estas pobres
mujercitas a los ojos...

156
00:10:10,840 --> 00:10:13,802
...y dígales que se acabaron
los días de la lucha en petróleo.

157
00:10:21,951 --> 00:10:26,068
Podría haber quedado
una mínima cantidad de petróleo...

158
00:10:26,188 --> 00:10:28,471
...pero estaría en lo profundo
de la Tierra...

159
00:10:28,591 --> 00:10:30,916
...y a presiones tan altas--

160
00:10:32,061 --> 00:10:33,953
¡Vámonos!

161
00:10:45,941 --> 00:10:48,402
Poniendo Bachman-Turners a toda marcha.

162
00:10:49,645 --> 00:10:53,278
Estamos bajando mucho.
¡Miren! Ataúdes de topos.

163
00:11:04,860 --> 00:11:07,628
No. Hicimos un túnel en un túnel.

164
00:11:07,997 --> 00:11:11,664
¿Qué es ese sonido fuerte y aburrido
que oyen cuando me callo?

165
00:11:13,035 --> 00:11:15,851
Es un gusano albino cariñoso.

166
00:11:15,971 --> 00:11:17,670
¿Por qué lo llaman así?

167
00:11:18,708 --> 00:11:21,374
Porque no tiene pigmentos.

168
00:11:25,147 --> 00:11:28,764
- ¿Cuál es la profundidad, Capitana?
- 40 kilómetros, 50.

169
00:11:28,884 --> 00:11:31,534
Por aquí debe de haber petróleo.

170
00:11:31,654 --> 00:11:33,169
Bajemos más. ¡Más!

171
00:11:33,289 --> 00:11:36,439
No, Bender.
La nave no soportaría la presión.

172
00:11:36,559 --> 00:11:39,609
A veces, se desarma
cuando está guardada en el hangar.

173
00:11:39,729 --> 00:11:42,778
Profesor, nunca pedí nada...

174
00:11:42,898 --> 00:11:47,567
...pero ver a esas robots brillando
con petróleo me importa más que mi vida.

175
00:11:49,171 --> 00:11:53,322
Llámame viejo tonto, pero creo
que el Señor habla por medio de ti.

176
00:11:53,442 --> 00:11:56,006
Sujétense.

177
00:11:59,081 --> 00:12:00,439
Cien kilómetros.

178
00:12:01,851 --> 00:12:04,433
- Doscientos.
- Odio quejarme por el calor...

179
00:12:04,553 --> 00:12:06,951
...pero el aire acondicionado
está en llamas.

180
00:12:08,691 --> 00:12:10,552
¡Mi sándwich de helado!

181
00:12:16,699 --> 00:12:18,114
¿Qué diablos estamos haciendo?

182
00:12:18,234 --> 00:12:22,595
Todos moriremos para que este <i>golem</i>
chatarra festeje Robanukah.

183
00:12:23,072 --> 00:12:25,521
Maldita racista.

184
00:12:25,641 --> 00:12:28,090
¿Acaso mi gente no sufrió bastante?

185
00:12:28,210 --> 00:12:32,207
Sigan perforando
en busca de petróleo, cobardes egoístas.

186
00:12:32,414 --> 00:12:35,547
Aunque cualquier tipo de aceite sería...

187
00:12:36,485 --> 00:12:37,785
No fue culpa mía.

188
00:12:38,454 --> 00:12:41,103
500 MILLONES DE AÑOS DESPUÉS

189
00:12:41,223 --> 00:12:43,806
# Soy genial, Bender es genial #

190
00:12:43,926 --> 00:12:46,208
# Bender, Bender, Bender #

191
00:12:46,328 --> 00:12:47,910
¿Adónde se fue el tiempo?

192
00:12:48,030 --> 00:12:50,992
Muchachos, ¿quieren--
Bien.

193
00:12:53,502 --> 00:12:56,430
Se convirtieron en aceite de petróleo.

194
00:12:56,939 --> 00:12:59,722
Pensé que eran egoístas,
pero finalmente...

195
00:12:59,842 --> 00:13:03,441
...yo pensaba que eran egoístas.

196
00:13:10,085 --> 00:13:12,785
Chicas, encontré un poco. ¿Qué?

197
00:13:14,623 --> 00:13:18,240
Había aceite de petróleo
sólo para cuatro semanas y media...

198
00:13:18,360 --> 00:13:21,310
...pero duró 500 millones de años.

199
00:13:21,430 --> 00:13:23,357
Es un milagro.

200
00:13:23,899 --> 00:13:26,048
<i>Feliz Robanukah a todos.</i>

201
00:13:26,168 --> 00:13:30,905
<i>A continuación, más jaranas
reflexivas e interreligiosas.</i>

202
00:13:34,010 --> 00:13:37,377
<i>Y ahora, la conclusión no relacionada.</i>

203
00:13:42,451 --> 00:13:43,566
- Hola, Fry.
- ¡Hola, Fry!

204
00:13:43,686 --> 00:13:44,767
- ¿Cómo estás?
- ¿Cómo va todo?

205
00:13:44,887 --> 00:13:47,603
LaBarbara, Hermes, feliz Kwanzaa.

206
00:13:47,723 --> 00:13:49,071
Trajimos un pastel de chocolate...

207
00:13:49,191 --> 00:13:51,741
...pero me preocupa
que eso pueda resultarles ofensivo.

208
00:13:51,861 --> 00:13:53,628
Siéntate.

209
00:13:54,396 --> 00:13:56,846
Feliz Kwanzaa,
hermanos hombres y hermanas hombres.

210
00:13:56,966 --> 00:13:59,682
¡Vaya! Miren quién está aquí.

211
00:13:59,802 --> 00:14:02,451
La tradición Kwanzaa alienta
los regalos educativos.

212
00:14:02,571 --> 00:14:05,087
Así que le traje a Dwight
mi libro sobre matemáticacesto.

213
00:14:05,207 --> 00:14:06,355
LOS DIARIOS DEL MATEMÁTICACESTO

214
00:14:06,475 --> 00:14:08,402
Déjame verlo.

215
00:14:09,678 --> 00:14:11,160
Luego te lo autografiaré.

216
00:14:11,280 --> 00:14:13,629
Vaya, afuera hace frío.

217
00:14:13,749 --> 00:14:14,997
¿Barbados Slim?

218
00:14:15,117 --> 00:14:16,699
Pasa, Barbados.

219
00:14:16,819 --> 00:14:21,137
Mírate, vibrante
y sin camisa para la fiesta.

220
00:14:21,257 --> 00:14:22,805
Espero que estés listo para festejar.

221
00:14:22,925 --> 00:14:25,591
Toda la noche, mujer.

222
00:14:27,563 --> 00:14:30,179
Me alegra que estén aquí con mi familia.

223
00:14:30,299 --> 00:14:35,263
Las tradiciones Kwanzaa son antiguas,
datan de más de mil años.

224
00:14:36,505 --> 00:14:41,105
¿Podrían hablarnos más
de estas tradiciones?

225
00:14:41,477 --> 00:14:43,392
Sí.

226
00:14:43,512 --> 00:14:44,894
Vino Kool-Aid.

227
00:14:45,014 --> 00:14:47,830
No, niño.
No es un personaje inventado.

228
00:14:47,950 --> 00:14:49,131
Es Kwanzaa-bot.

229
00:14:49,251 --> 00:14:51,934
Y les diré cómo festejamos Kwanzaa.

230
00:14:52,054 --> 00:14:53,969
Zoidberg, échate un ritmo.

231
00:14:54,089 --> 00:14:56,687
¿Y si sólo me echo?

232
00:15:00,029 --> 00:15:03,312
# En Kwanzaa
hay siete principios básicos #

233
00:15:03,432 --> 00:15:06,990
# Así que siéntense
y reciban el conocimiento #

234
00:15:07,110 --> 00:15:09,178
- # Kujichagulia #
- # Y Umoja #

235
00:15:09,298 --> 00:15:11,287
- # ¡Y el resto! #
- # Ahora entendemos #

236
00:15:11,407 --> 00:15:13,722
# Siéntense, habrá una prueba #

237
00:15:13,942 --> 00:15:15,491
# Mi favorito es Ujamaa #

238
00:15:15,611 --> 00:15:17,193
# Economía cooperativista #

239
00:15:17,313 --> 00:15:19,979
# Oye, amigo, estoy hablando,
guarda las historietas #

240
00:15:20,983 --> 00:15:24,099
# Ku'umba es otro
quiere decir creatividad #

241
00:15:24,219 --> 00:15:27,880
# Como la naturaleza siempre cambiante
de mis tendencias sexuales #

242
00:15:28,000 --> 00:15:31,340
# Creo que uno se llama Nia
pero no hablo swahili #

243
00:15:31,460 --> 00:15:34,543
# ¿Algo acerca de un pino
y de lucha en aceite de petróleo? #

244
00:15:34,663 --> 00:15:38,180
# Eso es para Navidad y Robanukah,
patán plagiario #

245
00:15:38,300 --> 00:15:41,584
# Sí, estoy perdiendo el interés,
será mejor que me vaya #

246
00:15:41,704 --> 00:15:45,303
# Pero antes de irme,
lo más importante #

247
00:15:45,441 --> 00:15:46,822
# ¿Qué, Papá Noel negro? #

248
00:15:46,942 --> 00:15:50,359
# Deben encender siete velas
todas las noches #

249
00:15:50,479 --> 00:15:52,189
# Pero deberán ser
de la mejor cera de abeja #

250
00:15:52,309 --> 00:15:54,175
# O conviértanse en blancos #

251
00:15:54,295 --> 00:15:58,644
Deberán ser de la mejor cera de abeja
o nos convertiremos en blancos.

252
00:15:59,388 --> 00:16:01,470
No tenemos velas de cera de abeja...

253
00:16:01,590 --> 00:16:05,241
...pero estas velas perfumadas servirán.

254
00:16:05,361 --> 00:16:08,577
Niña, esas varas apestosas
son para las solteras que se bañan.

255
00:16:08,697 --> 00:16:11,480
Si tus velas de Kwanzaa
no son de cera de abeja al 100%...

256
00:16:11,600 --> 00:16:13,249
...avergonzarás a tu pueblo.

257
00:16:13,369 --> 00:16:14,950
No haré eso.

258
00:16:15,070 --> 00:16:16,886
Esposo, muestra un poco de Ku'umba... #

259
00:16:17,006 --> 00:16:19,421
...y trae cera de abeja
antes de que Kwanzaa termine.

260
00:16:19,541 --> 00:16:21,924
Por el candelabro
de La Habra, LaBarbara.

261
00:16:22,044 --> 00:16:23,893
¿Ésta no es la última noche de Kwanzaa?

262
00:16:24,013 --> 00:16:25,694
¿Quién diablos sabe?

263
00:16:25,814 --> 00:16:27,330
PETUNIA'S - CRIADERO DE ABEJAS
SAQUE SU PROPIA CERA DE ABEJA

264
00:16:27,450 --> 00:16:30,699
Por fin, un criadero de abejas
abierto hasta tarde en Kwanzaa.

265
00:16:30,819 --> 00:16:32,835
Señora, necesito cera de abeja.

266
00:16:32,955 --> 00:16:35,204
¿Estás seguro
de que no necesitas miel, guapo?

267
00:16:35,324 --> 00:16:38,855
¿Un poco de néctar dulce
directo del panal?

268
00:16:39,862 --> 00:16:43,078
Necesito cera de abeja
para hacer velas para Kwanzaa.

269
00:16:43,198 --> 00:16:44,680
Eso es una pena.

270
00:16:44,800 --> 00:16:47,349
No hay cera de abeja en el mundo.

271
00:16:47,469 --> 00:16:50,686
No.
Éste podría ser un año sin Kwanzaa...

272
00:16:50,806 --> 00:16:53,422
...como todos los años antes de 1966.

273
00:16:53,542 --> 00:16:55,291
Las abejas se portan como locas.

274
00:16:55,411 --> 00:16:58,060
Como si hubieran tomado Tang
y jarabe para la tos.

275
00:16:58,180 --> 00:17:00,710
O como yo lo llamo, mi noche de viernes.

276
00:17:03,385 --> 00:17:04,667
Dios mío.

277
00:17:04,787 --> 00:17:09,104
Es el síndrome de colapso de colonias.
Las abejas están llenas de parásitos.

278
00:17:09,224 --> 00:17:10,306
Están muriendo.

279
00:17:10,426 --> 00:17:12,308
Sí, pero ¡qué forma de morir!

280
00:17:12,428 --> 00:17:15,544
"Muere joven, deja un cadáver bonito",
eso es lo que digo.

281
00:17:15,664 --> 00:17:17,313
Deberías decir otra cosa.

282
00:17:17,433 --> 00:17:19,782
Un momento.
Sé cómo conseguir cera de abeja.

283
00:17:19,902 --> 00:17:22,080
De las abejas gigantes espaciales
que casi nos matan...

284
00:17:22,200 --> 00:17:23,852
...en ese lugar
al que juramos no volver.

285
00:17:23,972 --> 00:17:26,035
Volvamos.

286
00:17:30,246 --> 00:17:31,927
Para comunicarnos con las abejas...

287
00:17:32,047 --> 00:17:34,630
...debemos usar transblumbleadores.

288
00:17:34,750 --> 00:17:37,143
Bender, di algo
en el idioma de las abejas.

289
00:17:39,988 --> 00:17:43,314
Lo siento.
¿Qué quieres que ponga en el vaso?

290
00:17:44,426 --> 00:17:46,751
Bien, si es que sobrevivimos.

291
00:17:55,003 --> 00:17:57,920
Algo anda mal. Hay mucho silencio.

292
00:17:58,040 --> 00:18:00,137
Como en el Prius letal.

293
00:18:01,310 --> 00:18:03,125
Aquí vienen.

294
00:18:03,245 --> 00:18:05,740
Están en formación de ataque.
Nos matarán.

295
00:18:10,285 --> 00:18:11,533
Eso fue raro.

296
00:18:11,653 --> 00:18:14,922
Es como el espectáculo aéreo
de Jägermeister.

297
00:18:19,528 --> 00:18:21,143
Según Colmena Google...

298
00:18:21,263 --> 00:18:23,895
...estamos en el centro del panal.

299
00:18:24,333 --> 00:18:26,515
Y hay un Jugo Jamba
0,3 kilómetros hacia allá.

300
00:18:26,635 --> 00:18:28,851
¿Eso te dice dónde está la abeja reina?

301
00:18:28,971 --> 00:18:33,222
Esa gorda, fea,
de ojos compuestos y tórax peludo...

302
00:18:33,342 --> 00:18:38,170
No uses tus estándares eurocéntricos
de belleza conmigo, tonto.

303
00:18:40,182 --> 00:18:41,630
¿Qué es eso de las abejas kamikaze?

304
00:18:41,750 --> 00:18:43,966
Mi colmena enloqueció...

305
00:18:44,086 --> 00:18:47,844
...desde que se mudaron
estos cangrejos chupasangre.

306
00:18:49,391 --> 00:18:51,173
Ya pasé por eso.

307
00:18:51,293 --> 00:18:54,209
Están infectadas,
como las abejas de la Tierra.

308
00:18:54,329 --> 00:18:57,713
Los parásitos perturbaron
nuestra mente colectiva.

309
00:18:57,833 --> 00:18:59,615
Ahora, en vez de trabajar en armonía...

310
00:18:59,735 --> 00:19:02,151
...mis abejas se insultan entre ellas.

311
00:19:02,271 --> 00:19:06,622
¿Eres negra con rayas amarillas
o amarilla con rayas negras?

312
00:19:06,742 --> 00:19:09,636
Amarilla con rayas negras.

313
00:19:09,811 --> 00:19:12,661
¿Por qué no te mueves?

314
00:19:12,781 --> 00:19:14,997
Dime algo, ¿aguijoneas a mi esposa?

315
00:19:15,117 --> 00:19:16,632
¿Qué clase de pregunta es ésa?

316
00:19:16,752 --> 00:19:20,283
No tienes las alas tan grandes
como para preguntarme eso.

317
00:19:23,725 --> 00:19:27,476
Amigos, ya tenemos suficiente cera
de abeja. Volvamos a la nave.

318
00:19:27,596 --> 00:19:29,711
No iremos a ninguna parte.

319
00:19:29,831 --> 00:19:32,381
No puedo soportar
este conflicto entre abejas.

320
00:19:32,501 --> 00:19:35,770
Es hora de afroamericanizar
a estas abejas.

321
00:19:37,172 --> 00:19:41,390
Escuchen, abejas.
Es Kwanzaa, tiempo de <i>Umoja.</i>

322
00:19:41,510 --> 00:19:43,402
Significa "unidad".

323
00:19:45,314 --> 00:19:47,963
Deben volver a aprender
a trabajar juntas.

324
00:19:48,083 --> 00:19:50,499
El loco del mantel tiene razón.

325
00:19:50,619 --> 00:19:53,410
Hagamos a un lado nuestras diferencias.

326
00:19:53,989 --> 00:19:56,138
Raya negra, raya amarilla.

327
00:19:56,258 --> 00:20:00,324
Finalmente, sólo somos
un par de abejas espaciales parlantes.

328
00:20:00,596 --> 00:20:02,244
Olvídalo.

329
00:20:02,364 --> 00:20:04,188
Ven y dame el aguijón.

330
00:20:05,267 --> 00:20:09,526
Miren. El espíritu de Kwanzaa
está matando a los parásitos.

331
00:20:11,540 --> 00:20:12,955
Pero, ¡viva!

332
00:20:13,075 --> 00:20:14,790
Gracias, hermano humano.

333
00:20:14,910 --> 00:20:17,960
Tu mensaje de unidad nos llegó al alma.

334
00:20:18,080 --> 00:20:22,214
Volvemos a ser una sola mente colectiva.

335
00:20:26,688 --> 00:20:27,936
Sí.

336
00:20:28,056 --> 00:20:32,053
¡Hurra! Kwanzaa-bot vino a salvar--
Lo mataron.

337
00:20:37,499 --> 00:20:40,233
Feliz Kwanzaa a todos.

338
00:20:48,610 --> 00:20:51,960
No se preocupen. El equipo de Futurama
volverá el año próximo...

339
00:20:52,080 --> 00:20:56,365
...con episodios nuevos con la actuación
de Bender, Leela, y yo, Al Gore...

340
00:20:56,485 --> 00:20:58,534
...como el capitán Lance Starman.

341
00:20:58,654 --> 00:21:02,253
Y de parte de los que estamos
en Nueces Gunderson's, felices fiestas.

342
00:21:08,037 --> 00:21:13,036
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

