1
00:00:01,501 --> 00:00:03,662
<i>Cuando salíamos,
Robin y yo teníamos este chiste.</i>

2
00:00:03,770 --> 00:00:04,794
ocho meses antes

3
00:00:04,904 --> 00:00:07,031
<i>Sólo a nosotros dos
nos resultaba gracioso.</i>

4
00:00:07,140 --> 00:00:09,836
¡Claro que no! Marzo no tiene 31 días.

5
00:00:09,943 --> 00:00:14,539
Sí. Todos lo saben.
Es algo general este conocimiento.

6
00:00:14,647 --> 00:00:16,547
- General Conocimiento.
- General Conocimiento.

7
00:00:16,649 --> 00:00:18,116
<i>Lo hacíamos siempre.</i>

8
00:00:18,218 --> 00:00:21,153
¿No es triste? En 2007...

9
00:00:21,254 --> 00:00:24,052
...algunos países aún llevan a cabo
castigos físicos.

10
00:00:24,157 --> 00:00:26,352
- Cabo Castigos Físicos.
- Cabo Castigos Físicos.

11
00:00:26,459 --> 00:00:29,121
<i>Cuando uno empieza,
es muy difícil parar.</i>

12
00:00:29,596 --> 00:00:31,962
Se me trabó una semilla,
me internarán en coronaria.

13
00:00:32,065 --> 00:00:34,192
- Coronel.
- Coronel.

14
00:00:34,300 --> 00:00:36,097
- ¡Basta!
- ¡Los odio!

15
00:00:36,202 --> 00:00:37,202
actualidad

16
00:00:37,270 --> 00:00:38,828
<i>Pero nos dejamos, y Marshall dijo...</i>

17
00:00:38,938 --> 00:00:41,406
Después del primer año,
me dan un sueldo mayor.

18
00:00:41,508 --> 00:00:42,634
¡Qué bueno!

19
00:00:42,742 --> 00:00:44,141
<i>Lo dejamos pasar.</i>

20
00:00:44,244 --> 00:00:45,333
<i>En apariencia...</i>

21
00:00:45,345 --> 00:00:47,313
<i>...Robin y yo nos llevábamos muy bien.</i>

22
00:00:47,414 --> 00:00:49,644
<i>Pero tratar de ser
amigo de tu ex novia...</i>

23
00:00:49,749 --> 00:00:53,150
<i>...es más difícil de lo que parece.
No puedes ser tan sincero como eras.</i>

24
00:00:53,253 --> 00:00:57,986
La interna que está buena se inclinó
en mi escritorio, y le vi el piercing...

25
00:00:58,658 --> 00:01:02,253
...Brosnan. Pierce Brosnan es
mi favorito de todos los Bond.

26
00:01:02,629 --> 00:01:06,656
<i>Pero lo más importante es
que nunca puedes quedarte solo con ella.</i>

27
00:01:06,766 --> 00:01:08,597
- Debo irme.
- Voy a pagar.

28
00:01:08,701 --> 00:01:09,929
Voy a orinar.

29
00:01:14,307 --> 00:01:16,741
- Le ayudaré a pagar.
- Le ayudaré a orinar.

30
00:01:30,523 --> 00:01:33,822
- ¡Tenemos pavo!
- ¡Sí!

31
00:01:33,927 --> 00:01:34,951
¿No es emocionante?

32
00:01:35,061 --> 00:01:37,359
Nuestro primer Día de Acción de Gracias.

33
00:01:37,464 --> 00:01:39,762
Sí, será el mejor Día de la Bofetada.

34
00:01:39,866 --> 00:01:41,231
¿Qué?

35
00:01:41,334 --> 00:01:44,303
Que será el mejor
Día de Acción de Gracias.

36
00:01:44,404 --> 00:01:46,838
Sí, será genial. Sólo nosotros cinco.

37
00:01:46,940 --> 00:01:50,000
- Eso me recuerda algo. Invité a Bob.
- ¿Bob?

38
00:01:50,110 --> 00:01:52,271
Sólo saliste tres veces con él.

39
00:01:52,378 --> 00:01:53,606
Ni siquiera lo conocemos.

40
00:01:53,713 --> 00:01:57,877
Él no tenía adónde ir,
y yo no sabía qué decir.

41
00:01:57,984 --> 00:01:59,952
- ¿Es tan importante?
- Sí.

44
00:02:04,858 --> 00:02:09,454
"Son las cuatro personas
que más quiero en el mundo. Y Bob."

45
00:02:09,929 --> 00:02:11,487
Lo siento, a veces olvido...

46
00:02:11,598 --> 00:02:14,123
...que toman muy en serio
esta celebración estadounidense.

47
00:02:14,234 --> 00:02:16,464
La verdadera fue hace más de un mes.

48
00:02:16,569 --> 00:02:20,596
Perdón. ¿Dijiste que la celebración
de Acción de Gracias canadiense era...

49
00:02:20,707 --> 00:02:23,801
...y cito: "La verdadera"?

50
00:02:24,310 --> 00:02:27,404
¿Qué tienen que
celebrar los canadienses?

51
00:02:28,781 --> 00:02:32,615
Se celebra la valentía
del explorador Martin Frobisher...

52
00:02:32,719 --> 00:02:37,179
...al buscar el Pasaje Noroeste,
aunque su intento no tuvo éxito.

53
00:02:37,290 --> 00:02:39,622
¿Por qué tienen un país?

54
00:02:40,093 --> 00:02:42,459
Ah, si alguien quiere venir temprano
el jueves...

55
00:02:42,562 --> 00:02:44,154
...podemos ver el
desfile de la Bofetada.

56
00:02:44,264 --> 00:02:46,255
- Lo dijiste otra vez.
- ¿Qué dije?

57
00:02:46,366 --> 00:02:47,799
¡La Bofetada!

58
00:02:48,701 --> 00:02:49,998
Creo que sí.

59
00:02:50,103 --> 00:02:53,504
¿Sabes por qué? Inventé una
nueva fiesta. La Bofetada.

60
00:02:53,606 --> 00:02:58,009
Es el día del año que nos juntamos
y damos bofetadas.

61
00:02:58,111 --> 00:03:00,909
<i>Me explico.
Recordarán la apuesta de la bofetada.</i>

62
00:03:01,481 --> 00:03:03,540
<i>Hace un año, Marshall
apostó con Barney...</i>

63
00:03:03,650 --> 00:03:05,584
<i>...y ganó el derecho
a abofetearlo cinco veces.</i>

64
00:03:05,685 --> 00:03:07,880
<i>Ya había dado la primera...</i>

65
00:03:08,621 --> 00:03:10,179
<i>...y la segunda bofetada.</i>

66
00:03:11,124 --> 00:03:12,318
55 DÍAS - 23 HORAS
59 MINUTOS - 59 SEGUNDOS

67
00:03:12,425 --> 00:03:13,858
<i>Tenía algo especial para ésta.</i>

68
00:03:13,960 --> 00:03:15,222
Cuentaregresivadelabofetada.com.

69
00:03:15,995 --> 00:03:17,084
No.

70
00:03:17,197 --> 00:03:18,562
No. No.

71
00:03:18,665 --> 00:03:22,066
La cuenta termina a las 3:00 de la tarde
después de Acción de Gracias.

72
00:03:22,168 --> 00:03:25,365
- Yo conté.
- ¿Cuántos días tiene octubre?

73
00:03:26,005 --> 00:03:27,094
Treinta.

74
00:03:27,106 --> 00:03:30,337
Pensé que lo habíamos aclarado
el año pasado.

75
00:03:31,511 --> 00:03:34,742
Me gusta mucho Halloween. Es lindo.

76
00:03:35,415 --> 00:03:38,213
- Y es mañana.
- ¡Maldición!

77
00:03:39,786 --> 00:03:42,277
¿Me abofetearás
el Día de Acción de Gracias?

78
00:03:42,388 --> 00:03:43,878
El Día de la Bofetada.

79
00:03:43,990 --> 00:03:45,116
Eso no se puede.

80
00:03:45,225 --> 00:03:47,989
Lily, eres la comisaria
de apuestas de bofetadas. ¿Se puede?

81
00:03:48,094 --> 00:03:50,187
La anfitriona que usa
su porcelana de boda...

82
00:03:50,296 --> 00:03:54,790
...por primera vez, diría:
"¡Diablos, no!" Pero sí, lo permitiré.

83
00:03:55,835 --> 00:03:57,200
¿Sabes qué?

84
00:03:57,303 --> 00:03:59,464
Si quieres asustarme
con Acción de Gracias...

85
00:03:59,572 --> 00:04:00,596
Con la Bofetada.

86
00:04:00,707 --> 00:04:04,734
...en tu casa, fallaste. No me asustas.

87
00:04:04,844 --> 00:04:07,335
- ¿En serio?
- Sí. Porque lo arruinaste.

88
00:04:07,447 --> 00:04:10,382
Lo peor de recibir una bofetada
es no saber cuándo sucederá.

89
00:04:10,483 --> 00:04:12,974
Pero ahora sé exactamente
cuándo sucederá.

90
00:04:13,086 --> 00:04:16,920
Eliminaste todo el suspenso.
Se vio lo que escondías.

91
00:04:17,890 --> 00:04:23,055
Y el jueves a las 3:01 de la tarde,
se verá mi mano en tu cara.

92
00:04:24,397 --> 00:04:27,594
¡Llegó Bob! Les aviso que es
un poco más grande que nosotros.

93
00:04:27,700 --> 00:04:29,725
- ¿Qué edad tiene?
- 41.

94
00:04:29,836 --> 00:04:31,235
¡Bob! ¡Aquí!

95
00:04:31,337 --> 00:04:34,898
<i>Chicos, la verdad es que probablemente
Bob era así...</i>

96
00:04:35,008 --> 00:04:37,067
- Hola, cariño.
- Hola.

97
00:04:38,111 --> 00:04:40,309
<i>Pero cuando tu ex sale
con alguien nuevo...</i>

98
00:04:40,310 --> 00:04:42,310
<i>...tu mente tiende a
acentuar sus defectos.</i>

99
00:04:42,415 --> 00:04:44,110
<i>Yo veía así a Bob...</i>

100
00:04:44,217 --> 00:04:45,912
Hola, muchachos, ¿qué se dice?

101
00:04:46,019 --> 00:04:47,714
- Hola.
- Hola, ¿cómo estás?

102
00:04:47,820 --> 00:04:48,946
- Mucho gusto.
- Disculpen.

103
00:04:49,055 --> 00:04:50,989
Estuve hablando por teléfono
con mis padres.

104
00:04:51,090 --> 00:04:53,388
- ¿Con tus padres?
- Me estuvieron molestando:

105
00:04:53,493 --> 00:04:56,087
"¿Qué harás de tu vida? Tienes 41 años."

106
00:04:56,195 --> 00:05:00,632
Y les dije: "Tranquilos.
El snowboard es una carrera legítima.

107
00:05:00,733 --> 00:05:03,429
"Deberían alegrarse
de que encontré la felicidad."

108
00:05:03,536 --> 00:05:07,063
Hablando de felicidad, endúlzame, nena.

109
00:05:08,608 --> 00:05:10,439
Vamos a buscar un trago.

110
00:05:14,147 --> 00:05:18,174
¡Increíble! Robin sale
con Orville Redenbacher.

111
00:05:18,818 --> 00:05:22,618
¿Qué dices? Tiene 41 años. Se ve genial.

112
00:05:22,722 --> 00:05:26,055
Sí, está muy en forma.
Podría darte una paliza.

113
00:05:26,159 --> 00:05:29,651
¿Cómo no lo ven?
Él tiene 150 años y Robin 27.

114
00:05:29,762 --> 00:05:33,823
- Barney, vamos, ¿qué tienes para decir?
- Sólo tengo respeto por ese hombre.

115
00:05:33,933 --> 00:05:36,902
Por cierto, mañana haremos tartas
en casa de Robin.

116
00:05:37,003 --> 00:05:40,439
No se puede confiar en Marshall
durante la noche en el apartamento.

117
00:05:40,540 --> 00:05:41,871
Por millonésima vez...

118
00:05:41,974 --> 00:05:46,934
...comer dormido es una enfermedad
muy seria y deliciosa.

119
00:05:48,314 --> 00:05:50,214
¿A qué hora irán a casa de Robin?

120
00:05:50,316 --> 00:05:51,783
- A las 7:30.
- Perfecto.

121
00:05:51,884 --> 00:05:54,182
Para estar seguro, iré a las 8:00, 8:30.

122
00:05:54,387 --> 00:05:55,476
9:30 p.m.

123
00:05:55,488 --> 00:05:57,752
- Hola. Siento llegar tarde.
- Hola.

124
00:05:57,857 --> 00:06:00,155
- ¿Dónde están Marshall y Lily?
- Acaban de llamar.

125
00:06:00,259 --> 00:06:02,420
Están ocupadísimos
preparándose para mañana.

126
00:06:10,203 --> 00:06:13,195
- ¿Viene Bob?
- No, iba al concierto de Green Day.

127
00:06:15,041 --> 00:06:16,065
Entonces estamos...

128
00:06:16,175 --> 00:06:17,608
- Los dos solos.
...los dos solos.

129
00:06:17,710 --> 00:06:19,041
- Para hacer tartas.
- Tartas.

130
00:06:19,145 --> 00:06:21,443
- Las cosas que hacen juntos los amigos.
- Sí.

131
00:06:21,547 --> 00:06:22,980
- Sí.
- Sí.

132
00:06:23,082 --> 00:06:24,310
- Genial. Genial.
- Sí.

133
00:06:24,417 --> 00:06:27,250
Genial. Así nos ponemos al día.

134
00:06:27,353 --> 00:06:28,445
Sí.

135
00:06:31,624 --> 00:06:35,253
- Haré una llamada.
- Yo precalentaré el horno.

136
00:06:36,362 --> 00:06:39,490
Hola, soy yo.
Tienes que venir a hacer tartas.

137
00:06:39,599 --> 00:06:42,932
- Sí, iré, desde luego.
- Estupendo, me salvas la vida.

138
00:06:43,035 --> 00:06:44,969
Todavía me siento incómodo
solo con Robin.

139
00:06:45,071 --> 00:06:47,562
- Pero si estuvieras tú...
- No agregues nada.

140
00:06:47,673 --> 00:06:49,971
Cuando te rescaté de
los restos en llamas...

141
00:06:50,076 --> 00:06:52,442
...no lo hice para que dieras mi nombre
a un acorazado.

142
00:06:52,545 --> 00:06:53,773
<i>Pero si insistes...</i>

143
00:06:53,880 --> 00:06:56,644
...sí, iré al bautismo.

144
00:06:56,749 --> 00:06:58,251
Estás coqueteando con alguien, ¿no?

145
00:06:58,451 --> 00:07:00,282
No, no me pondré la Medalla de Honor.

146
00:07:00,386 --> 00:07:02,513
Llamaría demasiado la atención.

147
00:07:02,622 --> 00:07:06,922
- ¿No vendrás a hacer tartas?
- No, no. Gracias, Sr. Presidente.

148
00:07:08,227 --> 00:07:09,227
Lo siento.

149
00:07:09,695 --> 00:07:12,664
<i>Después de una larga noche,
finalmente era la gran fiesta.</i>

150
00:07:12,765 --> 00:07:14,289
<i>Perdón, las dos grandes fiestas.</i>

151
00:07:14,400 --> 00:07:16,595
Marshall, ¿te ocupas
de la salsa de arándanos?

152
00:07:16,702 --> 00:07:19,796
Enseguida, nena. Sólo tengo estas manos.

153
00:07:20,406 --> 00:07:23,967
¿Ves lo que tengo?
Son pavos, pero también son manos...

154
00:07:24,076 --> 00:07:26,567
...porque comeremos pavo...

155
00:07:26,679 --> 00:07:29,842
...y luego te abofetearé.

156
00:07:29,949 --> 00:07:32,509
¡Por favor! Eliminaste todo el suspenso.

157
00:07:32,618 --> 00:07:33,618
En el cine de terror...

158
00:07:33,686 --> 00:07:35,847
...el asesino no toma un megáfono
y anuncia:

159
00:07:35,955 --> 00:07:39,049
"Atención, adolescentes sin supervisión
en la casa junto al lago.

160
00:07:39,158 --> 00:07:42,321
"Exactamente a las 3:00 de la mañana
saldré del armario...

161
00:07:42,428 --> 00:07:43,918
..."y los haré pedazos con un machete.

162
00:07:44,030 --> 00:07:46,430
"P.D: El fuego es mi único punto débil."

163
00:07:51,771 --> 00:07:53,204
- Ted.
- Feliz Día de Acción de Gracias.

164
00:07:53,306 --> 00:07:55,103
Igualmente. ¿Lily está en la cocina?

165
00:07:55,208 --> 00:07:56,573
- Sí.
- Genial.

166
00:07:59,545 --> 00:08:00,545
- ¿Marshall?
- ¿Lily?

167
00:08:00,613 --> 00:08:01,671
¿Sí?

168
00:08:01,781 --> 00:08:04,579
Anoche sucedió algo muy raro.

169
00:08:07,186 --> 00:08:08,744
¿Cómo que anoche sucedió algo raro?

170
00:08:08,855 --> 00:08:10,413
Es que desde que nos separamos...

171
00:08:10,523 --> 00:08:12,423
...Robin y yo nunca nos quedamos solos.

172
00:08:13,125 --> 00:08:16,390
<i>Estábamos en la cocina,
empezando a hacer las tartas, y vimos...</i>

173
00:08:16,496 --> 00:08:18,987
<i>...que no teníamos nada que decirnos.</i>

174
00:08:19,098 --> 00:08:21,862
No puedes hablar
de la intimidad que había.

175
00:08:21,968 --> 00:08:24,493
No puedes hablar
de la intimidad que ya no hay.

176
00:08:24,604 --> 00:08:27,072
Sientes que todo lo que digas
empeorará las cosas.

177
00:08:27,173 --> 00:08:29,073
Exacto. ¿Sabes por qué?

178
00:08:29,175 --> 00:08:31,405
No quieres herir a alguien
a quien quieres mucho...

179
00:08:31,511 --> 00:08:33,342
...especialmente durante las fiestas.

180
00:08:33,446 --> 00:08:36,040
¿Qué ser humano decente
querría provocar...

181
00:08:36,148 --> 00:08:38,309
...un dolor emocional o físico?

182
00:08:38,417 --> 00:08:40,715
Igualmente recibirás la bofetada.

183
00:08:41,220 --> 00:08:42,482
Quería irme...

184
00:08:42,588 --> 00:08:45,580
...pero no podía dejarla sola
haciendo las tartas. Estaba agotada.

185
00:08:45,691 --> 00:08:48,819
Bostecé un millón de veces
para hacer que se fuera.

186
00:08:48,928 --> 00:08:51,455
Sí, hay gente que no
entiende indirectas.

187
00:08:51,456 --> 00:08:52,456
Por cierto, tengo mucho trabajo.

188
00:08:52,565 --> 00:08:56,558
Yo miraba el reloj y suspiraba.
¡Ni se enteraba!

189
00:08:56,669 --> 00:08:59,467
No sé si tengo que pisar esas patatas
que están junto a ti.

190
00:08:59,572 --> 00:09:01,437
Luego, Ted hizo lo que hace siempre...

191
00:09:01,541 --> 00:09:02,803
...ante un silencio incómodo.

192
00:09:02,909 --> 00:09:04,399
El pasapuré está junto a la olla.

193
00:09:04,510 --> 00:09:07,479
Se pone nervioso
y dice lo primero que se le ocurre.

194
00:09:08,180 --> 00:09:11,149
¿Sabías que las primeras tartas
según los testimonios históricos...

195
00:09:11,250 --> 00:09:13,582
...se hicieron en el antiguo Egipto?

196
00:09:16,222 --> 00:09:20,124
¿Recuerdas la última Acción de Gracias,
cuando hicimos el amor siete veces?

197
00:09:21,794 --> 00:09:25,059
- Terrible.
- Creí que eso rompería el hielo.

198
00:09:25,164 --> 00:09:27,894
Yo ya había roto el hielo
con ese buen dato sobre la tarta.

199
00:09:28,000 --> 00:09:30,594
Y él multiplicó por diez la incomodidad.

200
00:09:30,703 --> 00:09:32,261
¿Cómo respondiste a algo así?

201
00:09:32,905 --> 00:09:36,238
¿Sabías que las pirámides egipcias
se ven desde el espacio?

202
00:09:36,342 --> 00:09:37,604
Probablemente.

203
00:09:40,046 --> 00:09:42,514
- ¡El horno ya se precalentó!
- Bien.

204
00:09:42,615 --> 00:09:47,643
La tarta de pacana tardará más que
todas. ¿Por qué no la ponemos primera?

205
00:09:47,753 --> 00:09:50,089
¿Tarta de pacana? ¿Por qué hacemos eso?

206
00:09:50,090 --> 00:09:51,090
Es mi favorita.

207
00:09:51,924 --> 00:09:53,721
- Eres alérgica.
- Lo sé.

208
00:09:53,859 --> 00:09:57,420
Pero me gusta olerla.
Es como comer con la nariz.

209
00:09:58,431 --> 00:10:00,729
Entonces estamos haciendo
una tarta para Bob.

210
00:10:00,833 --> 00:10:03,301
Bien... Sí.

211
00:10:04,070 --> 00:10:07,164
- ¿Te hizo hacer tartas para ese tipo?
- Sí.

212
00:10:07,273 --> 00:10:10,140
Vaya. Es una verdadera bofetada.

213
00:10:12,378 --> 00:10:14,938
Podrías haberme dicho que era para Bob.

214
00:10:15,047 --> 00:10:19,347
- Creí que podría disgustarte.
- ¿Disgustarme? Un momento.

215
00:10:19,452 --> 00:10:21,215
¿Tú crees que--

216
00:10:22,855 --> 00:10:25,346
¿Crees que estoy celoso de Bob?

217
00:10:25,458 --> 00:10:29,121
No lo sé. ¿Es tan ridículo
pensar en esa posibilidad?

218
00:10:29,228 --> 00:10:30,661
- Sí.
- ¿Por qué?

219
00:10:30,763 --> 00:10:32,788
Porque tiene mil años.

220
00:10:32,965 --> 00:10:36,093
- No. Ted. ¿Qué haces?
- ¿Verdad?

221
00:10:36,636 --> 00:10:38,160
Sólo estoy celoso de Bob...

222
00:10:38,270 --> 00:10:39,999
...porque hablamos de
la Acción de Gracias...

223
00:10:40,106 --> 00:10:42,074
- ...pero él vivió esa época.
- Vamos.

224
00:10:42,174 --> 00:10:44,404
Sólo estoy celoso de Bob porque...

225
00:10:44,510 --> 00:10:46,239
...Noé le dejó elegir lugar en el arca.

226
00:10:46,345 --> 00:10:48,745
- Ted...
- Sólo estoy celoso de Bob...

227
00:10:48,848 --> 00:10:51,749
...porque yo sólo soy arquitecto,
y él descubrió el fuego.

228
00:10:51,851 --> 00:10:53,148
¿Cómo se supera eso?

229
00:10:53,252 --> 00:10:55,846
¡Tiene 41 años!
¿Por qué le pegas tan duro?

230
00:10:55,955 --> 00:10:58,253
No le pego. Bromeo.

231
00:10:58,357 --> 00:11:00,848
- Eso hacen los amigos.
- Eres malo.

232
00:11:01,360 --> 00:11:04,887
¿Por qué podemos burlarnos de Barney
cuando se acuesta con una mujerzuela...

233
00:11:04,997 --> 00:11:06,760
...y tú con el papá del
Guardián de la Cripta...

234
00:11:06,866 --> 00:11:08,197
...pero no puedo decir nada?

235
00:11:08,300 --> 00:11:12,236
Primero, Bob y yo no nos acostamos.
Sólo estamos saliendo.

236
00:11:12,338 --> 00:11:16,138
Segundo, ¿dije algo sobre el desfile
de conquistas dudosas...

237
00:11:16,242 --> 00:11:18,267
...que hiciste delante de mí
en los últimos meses?

238
00:11:18,377 --> 00:11:20,345
Una de las cuales te tatuó una mariposa.

239
00:11:20,446 --> 00:11:22,505
- Eso es...
- Y si somos tan buenos amigos...

240
00:11:22,615 --> 00:11:24,913
...¿por qué es tan raro
hacer una tarta para Bob?

241
00:11:25,017 --> 00:11:26,416
Y si somos tan buenos amigos...

242
00:11:26,519 --> 00:11:30,011
...¿por qué no podías decirme
que estábamos haciendo eso?

243
00:11:30,556 --> 00:11:34,151
Quizá deberíamos dejar esto
para otro momento. Tengo que irme.

244
00:11:35,227 --> 00:11:37,525
¿Qué estamos haciendo?
Es Acción de Gracias.

245
00:11:37,630 --> 00:11:41,293
- Lo sé. Lo siento. Es una estupidez.
- Yo también lo siento.

246
00:11:41,400 --> 00:11:42,867
Claro que somos amigos. Me alegra.

247
00:11:42,968 --> 00:11:44,196
A mí también.

248
00:11:54,346 --> 00:11:56,746
- ¿Se acostaron anoche?
- ¿Se acostaron anoche?

249
00:11:56,882 --> 00:11:58,782
¡Fue una idea terrible!

250
00:11:59,018 --> 00:12:02,749
- Una idea horrible.
- ¡Reincidencia, los cinco!

251
00:12:03,355 --> 00:12:06,381
Chocamos los cinco,
luego nos sentimos incómodos...

252
00:12:06,492 --> 00:12:08,392
¡Y chocamos los cinco otra vez!

253
00:12:08,494 --> 00:12:11,554
¿Qué diablos haces? Repasemos.

254
00:12:11,664 --> 00:12:13,962
- Rompiste con Ted hace seis meses.
- Sí.

255
00:12:14,066 --> 00:12:16,364
- Estás saliendo con otro hombre...
- Correcto.

256
00:12:16,469 --> 00:12:18,369
...que vendrá hoy a
mi Acción de Gracias.

257
00:12:18,471 --> 00:12:22,032
- Eso es un hecho.
- También asistirá Ted.

258
00:12:22,141 --> 00:12:24,769
¿Quieres destruir
mi Acción de Gracias estadounidense?

259
00:12:24,877 --> 00:12:28,608
Lily, no es tan malo como parece.
Bob y yo no tenemos nada serio...

260
00:12:28,714 --> 00:12:31,979
...y lo de anoche con
Ted fue de casualidad.

261
00:12:32,084 --> 00:12:34,575
¿Por lo menos lo hablaron?

262
00:12:38,591 --> 00:12:41,355
- Hay material de oficina...
- Se quema algo...

263
00:12:42,128 --> 00:12:46,189
- Está claro que debemos ignorar esto.
- Está claro que debemos hablar de esto.

264
00:12:46,298 --> 00:12:49,233
- Para salvar la amistad.
- Para salvar la amistad.

265
00:12:49,335 --> 00:12:50,563
- Hola.
- Hola.

266
00:12:50,903 --> 00:12:52,734
- Quiero hablar...
- ¿Champiñones rellenos?

267
00:12:52,838 --> 00:12:54,203
Quiero hablar sobre lo de anoche.

268
00:12:54,306 --> 00:12:57,207
¿Sabías que algunos champiñones
son carnívoros?

269
00:12:57,309 --> 00:12:58,537
Probablemente.

270
00:12:58,644 --> 00:12:59,872
¿No?

271
00:13:00,813 --> 00:13:04,010
Ted, ¿podemos ocuparnos de esto?
Mira, no estoy enojada.

272
00:13:04,116 --> 00:13:05,606
- Sólo creo...
- Espera, espera.

273
00:13:05,718 --> 00:13:09,085
- ¿Enojarte? ¡Tú empezaste!
- ¿Qué? ¡Estás loco!

274
00:13:09,188 --> 00:13:11,156
Hicimos una tregua, nos abrazamos...

275
00:13:11,257 --> 00:13:13,248
...y cuando me alejé,
me tomaste del cuello.

276
00:13:13,359 --> 00:13:15,259
Porque me tenías tomada de la cintura.

277
00:13:15,361 --> 00:13:17,556
¡Vamos! Te acercaste.

278
00:13:17,663 --> 00:13:19,790
- ¿Me acerqué?
- Sí.

279
00:13:19,899 --> 00:13:21,457
Eres el niño malo de la Liga Pequeña...

280
00:13:21,567 --> 00:13:23,398
...que sabe que no
le pegará, entonces...

281
00:13:23,502 --> 00:13:26,266
"Me pegó el lanzamiento.
Mejor, me dan la base."

282
00:13:26,372 --> 00:13:28,169
Eras tú, en la Liga Pequeña, ¿no?

283
00:13:28,274 --> 00:13:31,107
¡Mi porcentaje de bases fue altísimo!

284
00:13:32,044 --> 00:13:35,070
¡No! Las aperibofetadas.

285
00:13:35,181 --> 00:13:40,084
¿Saben qué? ¡Basta!
Es Acción de Gracias. Resuelvan esto.

286
00:13:40,186 --> 00:13:43,747
¡Y si vuelven a acostarse,
no comerán postre!

287
00:13:44,623 --> 00:13:48,218
¿Qué diablos de Acción de Gracias
es ésta?

288
00:13:48,761 --> 00:13:50,353
Es como la mayoría.

289
00:13:50,462 --> 00:13:53,124
No te estreses, nena.
Buscaré algo relajante.

290
00:13:53,232 --> 00:13:56,463
Gracias, nene. Música clásica, quizá.

291
00:13:57,069 --> 00:13:58,093
0 DÍAS - 0 HORAS
59 MINUTOS - 21 SEGUNDOS

292
00:13:58,204 --> 00:14:00,604
¡Vaya! Mira eso.

293
00:14:00,706 --> 00:14:04,005
Significa que es la última hora
de la cuenta regresiva.

294
00:14:04,777 --> 00:14:06,074
No tengo miedo.

295
00:14:06,178 --> 00:14:07,976
¿Y por qué te tiembla
la mejilla derecha?

296
00:14:07,977 --> 00:14:08,977
No me...

297
00:14:09,081 --> 00:14:12,915
Será porque mi yo del futuro abofeteará
a tu yo del futuro tan fuerte...

298
00:14:13,018 --> 00:14:17,421
...que repercutirá en el presente,
acabando el continuo bofetada-temporal.

299
00:14:17,523 --> 00:14:19,787
- Por favor, no me abofetees.
- Perdón, ¿qué?

300
00:14:19,892 --> 00:14:22,861
¡Dios! ¡No me abofetees otra vez!
Otra vez no...

301
00:14:22,962 --> 00:14:27,797
...las dos primeras me dolieron mucho.
¡No me gusta! ¡No me gusta nada!

302
00:14:27,900 --> 00:14:30,198
Creí que lo había arruinado
con el reloj encima.

303
00:14:30,302 --> 00:14:33,430
No lo arruinaste. ¡Lo
hiciste mucho peor!

304
00:14:33,539 --> 00:14:35,234
No puedo comer. No puedo dormir.

305
00:14:35,341 --> 00:14:38,333
Bajé cuatro kilos. No
me entran los trajes.

306
00:14:38,444 --> 00:14:40,742
¿Saben qué? Me voy.

307
00:14:40,846 --> 00:14:43,178
- No, no. No puedes irte.
- ¿Por qué no?

308
00:14:43,282 --> 00:14:44,510
¡En las reglas no dice...

309
00:14:44,617 --> 00:14:47,017
...que tengo que soportar
esta tortura mental!

310
00:14:47,119 --> 00:14:50,213
¡Puedes abofetearme la cara,
pero no la mente!

311
00:14:50,322 --> 00:14:52,153
- ¡Buen día!
- Pero es el Día de la Bofetada.

312
00:14:52,258 --> 00:14:53,623
¡No!

313
00:14:53,726 --> 00:14:55,694
¡Es el Día de Acción de Gracias!

314
00:14:55,995 --> 00:14:59,692
¡La primera desde que nos casamos,
como adultos...

315
00:14:59,798 --> 00:15:02,426
...y ni siquiera tratas de participar!

316
00:15:02,534 --> 00:15:04,161
¡Ninguno de ustedes!

317
00:15:04,603 --> 00:15:08,471
Como comisaria de apuestas de bofetadas,
tomaré una decisión.

318
00:15:08,574 --> 00:15:12,203
Acción de Gracias es un día de paz.
¡No habrá bofetadas hoy!

319
00:15:12,311 --> 00:15:15,109
- ¿Qué?
- ¡Sí! ¡En tu cara!

320
00:15:15,214 --> 00:15:17,341
¡No en mi cara, en la tuya!

321
00:15:17,449 --> 00:15:19,713
- ¿Qué tal, muchachos?
- Hola, Bob.

322
00:15:19,818 --> 00:15:20,842
- Nena, por favor...
- ¡No!

323
00:15:20,953 --> 00:15:23,080
¡Es una decisión final...

324
00:15:23,188 --> 00:15:26,555
...así que ve a la cocina
a pisar patatas, ya!

325
00:15:27,359 --> 00:15:28,951
Y por el resto del día...

326
00:15:29,061 --> 00:15:33,020
...disfrutaremos una fiesta civilizada,
entre adultos.

327
00:15:33,632 --> 00:15:39,070
No tan adultos. Hice gelatina
con alcohol. Nos embriagaremos.

328
00:15:46,712 --> 00:15:48,339
Parece que no.

329
00:15:48,447 --> 00:15:51,814
¿Qué significa esto?
Se supone que somos amigos.

330
00:15:54,019 --> 00:15:56,078
No somos amigos, ¿no?

331
00:15:56,755 --> 00:15:59,315
En realidad, no. Nos evitamos.

332
00:15:59,825 --> 00:16:01,486
Sonreímos con educación.

333
00:16:02,962 --> 00:16:04,327
Fingimos ser amigos...

334
00:16:04,430 --> 00:16:07,263
...porque sería un
inconveniente no serlo.

335
00:16:09,001 --> 00:16:11,629
Quizá deberíamos dejar de fingir.

336
00:16:13,172 --> 00:16:14,764
Quizá.

337
00:16:22,014 --> 00:16:24,642
¿Qué hacemos ahora?

338
00:16:27,219 --> 00:16:29,687
Cenamos, supongo.

339
00:16:30,990 --> 00:16:32,082
Sí.

340
00:16:34,760 --> 00:16:36,489
Y basta.

341
00:16:38,998 --> 00:16:40,124
Está bien.

342
00:16:52,945 --> 00:16:54,879
Feliz Día de Acción de Gracias.

343
00:16:57,516 --> 00:17:00,781
<i>Entonces era nuestra primera cena
de Acción de Gracias en grupo...</i>

344
00:17:00,886 --> 00:17:02,513
<i>...y al parecer, la última.</i>

345
00:17:02,621 --> 00:17:06,990
Marshall, no estás comiendo.
¿Te quedaste sin bofeapetito?

346
00:17:09,328 --> 00:17:11,853
No, estaba pensando
que antes de comer...

347
00:17:11,964 --> 00:17:13,625
...la cocinera podría
decir unas palabras.

348
00:17:13,732 --> 00:17:16,223
No. Esto es horrible. Coman y váyanse.

349
00:17:21,940 --> 00:17:25,376
Yo quisiera decir
algo, si no les importa.

350
00:17:27,446 --> 00:17:29,744
Hoy Lily hizo algo genial.

351
00:17:29,848 --> 00:17:33,875
No sólo nos juntó a todos aquí
y nos hizo una comida deliciosa...

352
00:17:33,986 --> 00:17:36,716
...además inauguró una nueva tradición.

353
00:17:36,822 --> 00:17:38,449
Volveremos a hacerlo el año próximo...

354
00:17:38,557 --> 00:17:41,617
...y el siguiente,
quizá por el resto de nuestras vidas.

355
00:17:41,727 --> 00:17:44,890
Me parece fantástico, si lo piensan.

356
00:17:44,997 --> 00:17:47,431
Y todo gracias a ti, Lily.

357
00:17:47,533 --> 00:17:48,898
Te quiero.

358
00:17:49,468 --> 00:17:52,631
Por el primero de muchos años juntos
en Acción de Gracias.

359
00:17:58,844 --> 00:18:00,311
¡Esto es estupendo!

360
00:18:00,879 --> 00:18:03,871
Un Día de Acción de Gracias
agradable, pequeño, simple.

361
00:18:04,283 --> 00:18:09,482
Soy el menor de diez hermanos, nuestro
Día de Acción de Gracias es un lío.

362
00:18:09,988 --> 00:18:12,115
Todos esos gritos...

363
00:18:12,224 --> 00:18:14,385
<i>Y luego sucedió algo gracioso.</i>

364
00:18:14,493 --> 00:18:17,360
Es mayormente una lástima.

365
00:18:17,463 --> 00:18:20,261
- Mayor Mente Una Lástima.
- Mayor Mente Una Lástima.

366
00:18:22,234 --> 00:18:23,667
Ah, no.

367
00:18:23,769 --> 00:18:26,203
Creí que habíamos terminado con eso.

368
00:18:27,339 --> 00:18:29,000
Creo que no.

369
00:18:30,075 --> 00:18:31,508
Creo que no.

370
00:18:33,345 --> 00:18:36,473
<i>Verán, chicos,
la amistad es un reflejo involuntario.</i>

371
00:18:36,582 --> 00:18:38,880
<i>Sucede. Es inevitable.</i>

372
00:18:38,984 --> 00:18:41,418
<i>Terminó siendo una cena maravillosa...</i>

373
00:18:41,520 --> 00:18:43,988
<i>...con las cuatro personas
que más quería en el mundo.</i>

374
00:18:44,089 --> 00:18:45,317
<i>Y Bob.</i>

375
00:18:45,924 --> 00:18:47,619
<i>Y se convirtió en una tradición.</i>

376
00:18:47,726 --> 00:18:51,355
<i>Por eso el Día de Acción de gracias
vamos a casa de los tíos Lily y Marshall.</i>

377
00:18:51,463 --> 00:18:52,521
¡Miren!

378
00:18:52,631 --> 00:18:56,590
Veinte segundos de la cuenta regresiva
de Marshall, que no cuenta nada.

379
00:18:56,702 --> 00:18:58,067
Barney, déjala.

380
00:18:58,170 --> 00:19:00,730
¿Cómo te sientes, Marshall,
sentado, impotente...

381
00:19:00,839 --> 00:19:04,331
...con la mano grande y flácida,
balanceándose en el aire?

382
00:19:04,610 --> 00:19:06,874
<i>La bofetada se realizará en 10...</i>

383
00:19:06,979 --> 00:19:10,005
Era un toque de clase. ¡Qué lástima!

384
00:19:10,115 --> 00:19:11,115
Deja eso.

385
00:19:11,216 --> 00:19:13,684
Lo haré en cinco, cuatro...

386
00:19:13,785 --> 00:19:14,911
Abofetéalo.

387
00:19:15,020 --> 00:19:16,078
¿Qué? Espera...

388
00:19:16,188 --> 00:19:17,382
<i>Uno.</i>

389
00:19:18,223 --> 00:19:19,747
¡Van tres!

390
00:19:21,126 --> 00:19:22,491
Gracias, nena, eres la mejor.

391
00:19:22,594 --> 00:19:24,152
Y como regalo especial...

392
00:19:24,263 --> 00:19:26,356
...compuse una canción
para esta ocasión.

393
00:19:26,465 --> 00:19:27,864
Ted, ¡las luces!

394
00:19:40,913 --> 00:19:42,744
<i>Qué sensación es</i>

395
00:19:43,982 --> 00:19:46,542
<i>la que te puso en tu lugar</i>

396
00:19:48,153 --> 00:19:53,455
<i>Un ardor rojo y caliente
al costado de tu cara</i>

397
00:19:54,426 --> 00:19:57,725
<i>sientes que la sangre
te llena la mejilla</i>

398
00:19:57,829 --> 00:20:00,161
<i>tus ojos empiezan a
llenarse de lágrimas</i>

399
00:20:00,966 --> 00:20:02,763
<i>y los labios te tiemblan</i>

400
00:20:02,868 --> 00:20:05,166
<i>pero no puedes hablar, lo intentas</i>

401
00:20:05,671 --> 00:20:07,229
<i>¡Intentas</i>

402
00:20:07,339 --> 00:20:09,933
<i>no llorar!</i>

403
00:20:10,042 --> 00:20:13,773
<i>Recibiste una bofetada</i>

404
00:20:13,879 --> 00:20:16,871
<i>en la cara, amigo</i>

405
00:20:16,982 --> 00:20:19,075
<i>Recibiste una bofetada</i>

406
00:20:19,184 --> 00:20:22,950
<i>Sí, eso sucedió</i>

407
00:20:23,789 --> 00:20:26,952
<i>Todos lo vieron</i>

408
00:20:27,059 --> 00:20:30,517
<i>y todos rieron y aplaudieron</i>

409
00:20:30,629 --> 00:20:32,358
<i>Fue fantástico</i>

410
00:20:32,831 --> 00:20:35,595
<i>Espera, recibiste</i>

411
00:20:35,701 --> 00:20:37,328
<i>una bofetada</i>

412
00:20:49,915 --> 00:20:52,110
Feliz Día de la Bofetada a todos.

413
00:20:56,054 --> 00:20:58,318
Bien, diviértanse.

414
00:20:58,423 --> 00:21:00,914
Hará falta una mayor limpieza.

415
00:21:01,026 --> 00:21:02,721
- Mayor Limpieza.
- Mayor Limpieza.

416
00:21:02,828 --> 00:21:06,389
Ahora haremos siempre esto, ¿no?

417
00:21:06,498 --> 00:21:07,897
En general, es la idea.

418
00:21:08,000 --> 00:21:09,194
- General Idea.
- General Idea.

419
00:21:09,301 --> 00:21:10,495
Ah, no.

420
00:21:11,496 --> 00:21:16,496
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

