1
00:00:02,630 --> 00:00:04,360
Ooh

2
00:00:04,400 --> 00:00:09,800
Feliz Navidad, Santa
la navidad viene por estas fechas cada año

3
00:00:09,830 --> 00:00:12,860
Ohh,Ohh

4
00:00:12,900 --> 00:00:16,500
desde el lejano norte
donde el aire se pone frio

5
00:00:16,530 --> 00:00:20,200
Hay un cuento sobre navidad
Que ya te han contado

6
00:00:20,230 --> 00:00:23,800
Y un famoso gato vestido de rojo

7
00:00:23,830 --> 00:00:27,460
pasa el año entero trabajando en su trineo

8
00:00:27,500 --> 00:00:31,060
es el pequeño san nick, o pequeño san nick

9
00:00:31,100 --> 00:00:34,230
es el pequeño san nick, o pequeño san nick

10
00:00:34,260 --> 00:00:38,230
solo un pequeño trineo balanceante
para aquel viejo san nick

11
00:00:38,260 --> 00:00:43,430
pero ella va en un tobogan con un palo de cuatro velocidades
es un manzana roja dulce

12
00:00:43,460 --> 00:00:45,729
- Vamos a ganar esto.
- No lo sé.

13
00:00:45,730 --> 00:00:49,760
Escuché que el pan de gengibre tamaño natural de la casa 
en el Venetian está causando una multitud.

14
00:00:49,800 --> 00:00:52,526
No es suficiente para conseguir suficientes donaciones para media noche

15
00:00:52,544 --> 00:00:55,400
No, dulce es genial, pero pastel de carne es dinero en el banco.

16
00:00:55,430 --> 00:00:58,660
Ahora se porque no hay fila para
"Tómate una foto con Kwanzaa Bush"

17
00:00:58,661 --> 00:00:59,945
Gracias chicas

18
00:01:00,213 --> 00:01:02,033
Estás listo para la navidad mañana?

19
00:01:02,034 --> 00:01:05,000
Ohh, esquí sobre agua en la mañana,
ron y ponche en la tarde,

20
00:01:05,030 --> 00:01:08,142
- y una fabulosa fiesta en casa toda la noche.
- Muy bien.

21
00:01:08,160 --> 00:01:12,703
Brunch con Danny, regalos debajo del arbol, 
y escribiendo notas de navidad para el bebé todo el día.

22
00:01:12,704 --> 00:01:14,826
-¿Notas?
-Nuestra primera Navidad en familia.

23
00:01:14,830 --> 00:01:17,233
Es decir, obviamente, el bebé
no lo recordará.

24
00:01:17,386 --> 00:01:18,930
¿Y tú qué vas a hacer?

25
00:01:18,960 --> 00:01:20,860
Ah, cena con la tía Gladys.

26
00:01:20,900 --> 00:01:25,100
Quizás algunos villancicos con las pips, 
su maraton de pelicula de navidad.

27
00:01:25,119 --> 00:01:27,860
Todo coronado con una semana 
de vacaciones muy necesitadas

28
00:01:27,900 --> 00:01:31,010
Sí...no me merezco ser tan feliz.

29
00:01:31,057 --> 00:01:33,141
Pero no lo puedo soportar

30
00:01:33,530 --> 00:01:36,434
Desde un villancico de navidad.
La mejor película de navidad de la historia.

31
00:01:36,460 --> 00:01:38,300
-Oh.
-Perdóname.

32
00:01:38,330 --> 00:01:42,882
Ah, tia Gladys. Mi turno termina a las 5:00. 
Estaré a las 6:00. Quieres que lleve...

33
00:01:43,330 --> 00:01:45,030
Fuera? que quieres decir?

34
00:01:45,060 --> 00:01:47,472
Guau, ¿Irak?

35
00:01:48,470 --> 00:01:52,808
no, no, está bien , tu y las pips seran buenas para las tropas

36
00:01:53,503 --> 00:01:54,978
¿Durante dos semanas?

37
00:01:56,644 --> 00:01:58,930
No, no, no, no. Es genial.

38
00:01:58,960 --> 00:02:01,072
Quizá el próximo año.

39
00:02:02,460 --> 00:02:04,100
¿Qué tal está Gladys?

40
00:02:04,415 --> 00:02:06,753
Uh, ella está bien. Tengo que ir

41
00:02:10,560 --> 00:02:11,630
Mike.

42
00:02:11,631 --> 00:02:13,130
Â¿No deberÃ­as estar haciendo
el equipaje?

43
00:02:13,160 --> 00:02:14,360
Uh, cambio de planes.

44
00:02:14,400 --> 00:02:17,400
Gladys y las pips acaban de ser invitadas 
a entretener a las tropas en Iraq.

45
00:02:17,430 --> 00:02:19,918
Desde Navidad hasta Nuevo Año.
Pero no te preocupes, todo está bien.

46
00:02:19,919 --> 00:02:25,134
Ahora tu y yo podemos hacer una maraton de basket.
Heats, Cavs,Barça, Suns.

47
00:02:25,160 --> 00:02:27,000
Sonic y Blazers

48
00:02:27,030 --> 00:02:29,060
Oh, uh, yeah

49
00:02:29,100 --> 00:02:31,800
Delinda esta haciendo un gran trabajo con estas primeras navidades en familia

50
00:02:31,830 --> 00:02:35,671
Despues de que las pasadas navidades se jodieran tanto
No es que piense en ti como familia, Mike

51
00:02:35,690 --> 00:02:36,948
-No, lo entiendo.
-Tú eres como un hermano.

52
00:02:36,949 --> 00:02:39,977
Justo eso, y entonces Cooper ha estado sobre mi con eso de las pequeñas tiendas

53
00:02:39,978 --> 00:02:42,024
y luego veremos las notas de navidad que ella quiere...

54
00:02:42,062 --> 00:02:43,313
-Para el bebé. Lo he oído.
-Sí.

55
00:02:43,341 --> 00:02:45,360
Quizás podría alcanzarte para el tercer juego.

56
00:02:45,400 --> 00:02:47,460
No te preocupes, tú haz lo que
tienes que hacer.

57
00:02:47,500 --> 00:02:48,760
-¿Estás seguro?
-Sí.

58
00:02:48,800 --> 00:02:50,938
-Porque si no tienes ningún plan...
-Danny, por favor, Soy Mike Cannon.

59
00:02:50,960 --> 00:02:52,976
-Tengo un millón de planes.
-Ven aquí.

60
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
No, tío, estoy bien. Estoy bien, hombre.

61
00:02:55,030 --> 00:02:57,360
Eh, Sam, ¿qué vas a hace en navidades?

62
00:02:57,400 --> 00:02:59,660
Ein?, oh, doblar mi comisión

63
00:02:59,700 --> 00:03:05,829
Mira, mientras lo palurdos planean vacaciones, tejiendo... no se, derribando árboles

64
00:03:05,860 --> 00:03:09,619
En fin, es tu tradición de navidad
Estuve trabajando en Linus Phelp

65
00:03:09,630 --> 00:03:11,948
-¿Quién?
-Linus Phelps; es un gran genio

66
00:03:11,960 --> 00:03:15,760
Vien todo el agostos y se deja un millón
Estoy convenciendole de que venga ahora

67
00:03:15,800 --> 00:03:18,360
entonces puedo centrarme en el

68
00:03:18,400 --> 00:03:20,230
Feliz navidad

69
00:03:20,260 --> 00:03:22,530
entonces ¿te vas a pasar las navidades trabajando?

70
00:03:22,560 --> 00:03:23,545
Si

71
00:03:24,802 --> 00:03:27,619
Nada dice paz el mundo como un resfriado, buena caja

72
00:03:29,765 --> 00:03:31,400
Ayudar al sin techo

73
00:03:31,598 --> 00:03:33,718
Señora, no puede hacer esto aqui

74
00:03:33,719 --> 00:03:35,537
-¿tratando de ayudar al necesitado?
-Ofreciendose

75
00:03:35,538 --> 00:03:38,379
-Lo siento, pero le tengo que pedir que se marche
-Venga, ¿no solo puedo parar?

76
00:03:38,380 --> 00:03:41,326
-No tiene que irse
-Eso no es exactamente mantener el espíritu de la navidad

77
00:03:41,327 --> 00:03:43,430
Quizas el espiritu esté sobre valorado

78
00:03:49,130 --> 00:03:51,100
- Linus!
- Sam!

79
00:03:51,130 --> 00:03:52,930
-Ey
-Tenias razón

80
00:03:52,960 --> 00:03:55,322
Las vegas está mas templada en Diciembre

81
00:03:55,323 --> 00:03:57,860
Ya sabes, Quiero a mi cliente favorito a gusto mientras apuesta

82
00:03:57,900 --> 00:04:01,100
-Hablando de eso
-Oh, el millón famoso

83
00:04:03,866 --> 00:04:05,900
¿Dos...dos miliones?

84
00:04:08,015 --> 00:04:10,679
-¿Tres miliones?
-Fue un buen año.

85
00:04:10,700 --> 00:04:12,661
Feliz Navidad para tí, Linus.

86
00:04:15,860 --> 00:04:19,129
-Te encanta la estación, eh, Mike?
-Supongo, ¿no tienes planes?

87
00:04:19,130 --> 00:04:22,263
Turno de noche y papeleo. Y tiene una carta

88
00:04:22,367 --> 00:04:24,500
Claro, esta noche es la noche en la que ocurre uno entre un billón

89
00:04:25,362 --> 00:04:27,800
-¿Que quieres decir?
-¿Sabes quienes son esas gemelas del bella petto?

90
00:04:27,830 --> 00:04:30,359
Supongo que quien las intara lo hizo para ayudar al personal

91
00:04:31,361 --> 00:04:32,366
¿Tú?

92
00:04:32,367 --> 00:04:34,216
Supongo que es la temporada de dar.

93
00:04:35,287 --> 00:04:36,560
"Deseo que estés aquí"

94
00:04:36,600 --> 00:04:40,360
Parece que final las gemelas muestran interés y yo estoy aquí protegiendo el fuerte

95
00:04:40,871 --> 00:04:42,834
-No, tu no eres.
-¿Qué?

96
00:04:42,860 --> 00:04:44,360
Cojo tu turno

97
00:04:44,400 --> 00:04:47,044
Hablamos de las gemelas, Mitch.
No puedo negarlo socio

98
00:04:47,045 --> 00:04:48,182
¿Y el papeleo?

99
00:04:48,210 --> 00:04:49,530
-Seguro, hombre.
-Oh...

100
00:04:49,560 --> 00:04:51,410
Solo asegurate que no la llamas doña Denise

101
00:04:51,438 --> 00:04:53,500
Odiaría descubrir que has llenado la chimenea de alguien

102
00:04:53,530 --> 00:04:55,260
Oh, gracias, Mike.

103
00:04:55,300 --> 00:04:57,030
¿De quién es la carta?

104
00:04:57,060 --> 00:04:58,377
De nadie.

105
00:04:58,860 --> 00:05:00,160
¿Que debería dejar?

106
00:05:00,200 --> 00:05:01,695
Nada.

107
00:05:03,555 --> 00:05:06,660
Quiero estar solo

108
00:05:06,700 --> 00:05:08,330
"deseo que estubieras aquí"

109
00:05:08,896 --> 00:05:11,160
Quiero que sepuieses donde estaba

110
00:05:16,330 --> 00:05:17,800
¿Me dejas un céntimo?

111
00:05:17,830 --> 00:05:19,630
Por favor. Es Navidad

112
00:05:19,660 --> 00:05:21,660
Lejos contigo

113
00:05:24,930 --> 00:05:27,275
Bah, tonterias

114
00:05:32,000 --> 00:05:33,960
Tienes este derecho.

115
00:05:34,000 --> 00:05:35,800
¿Quién necesita la Navidad?

116
00:05:36,159 --> 00:05:38,441
Todo lo que hace es mostrarte
lo que no tienes.

117
00:06:05,554 --> 00:06:06,730
Vamos.

118
00:06:10,160 --> 00:06:12,460
¡Odio la Navidad!

119
00:06:21,044 --> 00:06:22,143
Mike.

120
00:06:23,296 --> 00:06:24,892
¡Mike Cannon!

121
00:06:28,145 --> 00:06:29,638
Scrooge.

122
00:06:32,200 --> 00:06:33,830
¿Qué...

123
00:06:33,860 --> 00:06:35,036
No puedo...

124
00:06:35,037 --> 00:06:37,060
No te puedes mover...

125
00:06:37,100 --> 00:06:38,560
Mike Cannon.

126
00:06:39,014 --> 00:06:40,479
Ahora no.

127
00:06:40,660 --> 00:06:45,530
No hasta que no hayas sido visitado
por tres espíritus de la Navidad.

128
00:06:45,560 --> 00:06:47,330
Espera, espera, espera...!

129
00:06:47,360 --> 00:06:49,309
Lo pillo.

130
00:06:50,046 --> 00:06:51,746
Se me ha ido

131
00:06:52,300 --> 00:06:53,430
Esto es un sueño.

132
00:06:53,460 --> 00:06:57,930
¡Esto no es un sueño, Mike Cannon!

133
00:06:57,960 --> 00:07:05,060
Desde este momento hasta las mañana de navidad seras visitado por los tres espiritus

134
00:07:05,100 --> 00:07:11,930
No hasta que las visitas acaben tu destino  será decidido

135
00:07:13,230 --> 00:07:16,030
"Las vegas 5x11, "A Cannon carol""

136
00:07:16,200 --> 00:07:18,500
El Equipo las vegas

137
00:07:18,600 --> 00:07:22,800
Traducido para:
www.wikisubtitles.net

138
00:07:22,800 --> 00:07:26,100
Sincronizado , modificado:

139
00:07:26,200 --> 00:07:30,200
por: zoraida03, urzgar, sioque, kideta

140
00:07:32,000 --> 00:07:32,100
h

141
00:07:32,100 --> 00:07:32,200
ht

142
00:07:32,200 --> 00:07:32,300
htt

143
00:07:32,300 --> 00:07:32,400
http

144
00:07:32,400 --> 00:07:32,500
http:

145
00:07:32,500 --> 00:07:32,600
http:/

146
00:07:32,600 --> 00:07:32,700
http://

147
00:07:32,700 --> 00:07:32,800
http://t

148
00:07:32,800 --> 00:07:32,900
http://th

149
00:07:32,900 --> 00:07:33,000
http://the

150
00:07:33,000 --> 00:07:33,100
http://thev

151
00:07:33,100 --> 00:07:33,200
http://theve

152
00:07:33,200 --> 00:07:33,300
http://thevega

153
00:07:33,300 --> 00:07:33,400
http://thevegas

154
00:07:33,400 --> 00:07:33,500
http://thevegast

155
00:07:33,500 --> 00:07:33,600
http://thevegaste

156
00:07:33,600 --> 00:07:33,700
http://thevegastea

157
00:07:33,700 --> 00:07:33,800
http://thevegasteam

158
00:07:33,800 --> 00:07:33,900
	http://thevegasteam.

159
00:07:33,900 --> 00:07:34,000
	http://thevegasteam.xd

160
00:07:34,000 --> 00:07:34,100
	http://thevegasteam.xd

161
00:07:34,100 --> 00:07:34,200
	http://thevegasteam.xdi

162
00:07:34,200 --> 00:07:34,300
	http://thevegasteam.xdir

163
00:07:34,300 --> 00:07:34,400
	http://thevegasteam.xdir.

164
00:07:34,400 --> 00:07:34,500
	http://thevegasteam.xdir.f

165
00:07:34,500 --> 00:07:43,600
	http://thevegasteam.xdir.fr

166
00:07:53,300 --> 00:07:57,900
	http://thevegasteam.xdir.fr

167
00:07:59,860 --> 00:08:02,200
Más azucar para santa, baby.

168
00:08:03,600 --> 00:08:05,060
¿Dónde creeis que vais?

169
00:08:05,100 --> 00:08:07,260
¡La línea, la línea!¿Estáis ciegos?

170
00:08:07,300 --> 00:08:10,160
Who,Ey,relájense,señoritas.
Trabajamos aquí.

171
00:08:10,200 --> 00:08:12,630
Sí, no se preocupe, todo el
mundo tendrá su turno.

172
00:08:12,660 --> 00:08:14,768
Jeez.

173
00:08:15,359 --> 00:08:18,300
Supongo que hay gente que no puede sentir
esa alegría de vacaciones

174
00:08:19,208 --> 00:08:23,142
Ok, entonces he reducido los posibles minoristas a dos con lo que me reuniré hoy

175
00:08:23,161 --> 00:08:24,729
En otras palabras, todavía
no lo sabes.

176
00:08:24,738 --> 00:08:26,428
En otras palabras, todavía
no lo he decidido.

177
00:08:26,429 --> 00:08:28,130
-¿No lo has decidido?
-Aún no.

178
00:08:28,160 --> 00:08:29,919
No has decidido que recomendar.

179
00:08:29,920 --> 00:08:32,707
Como presidente de operaciones, creo que soy el que tiene que decidir.

180
00:08:32,717 --> 00:08:34,276
Entonces, ¿para que estamos teniendo esta reunión?

181
00:08:34,277 --> 00:08:36,860
Porque quría que lo supieras
estoy apunto de decidirme

182
00:08:36,900 --> 00:08:39,595
bueno, no tengo ningun problema con tu decisión

183
00:08:39,596 --> 00:08:41,670
Mientras me guste lo que sugieras

184
00:08:41,671 --> 00:08:44,455
Soy un poco sentimental con la última pieza del estado real.

185
00:08:44,456 --> 00:08:47,100
Ok, entonces te haré saber lo que decida recomendar

186
00:08:47,130 --> 00:08:48,303
Esta noche

187
00:08:48,313 --> 00:08:50,200
-Esta noche cuando?
-Esta noche,esta noche.

188
00:08:50,201 --> 00:08:51,581
Voy en un viaje de prueba

189
00:08:51,582 --> 00:08:53,300
-Por la noche?
Por la noche.

190
00:08:54,035 --> 00:08:55,772
Ok, tendré una respuesta antes de que te marches

191
00:08:55,773 --> 00:08:59,375
Quieres decir... recomendaras tu decisón antestes de que me vaya

192
00:09:09,608 --> 00:09:10,848
Hola Mike.

193
00:09:11,400 --> 00:09:13,278
Ey, Sam.

194
00:09:15,918 --> 00:09:17,814
Tuve una mala caida

195
00:09:19,062 --> 00:09:21,194
En realidad, no soy Sam.

196
00:09:21,222 --> 00:09:23,158
Soy tu primer espíritu.

197
00:09:23,960 --> 00:09:26,172
Soy el espíritu de las Navidades
pasadas.

198
00:09:26,173 --> 00:09:29,721
Sí, sí, sí. Voy a ver si Mitch
tiene alguna aspirina.

199
00:09:35,385 --> 00:09:38,360
No, Mike, por favor, no 
puedes salir ahí fuera.

200
00:09:38,400 --> 00:09:39,430
Mitch!

201
00:09:39,460 --> 00:09:41,360
-Mira, el presente no es mi trabajo.
-¡Mitch!

202
00:09:41,400 --> 00:09:44,974
-Mike, por favor. Me vas a meter en problemas.
-¿De qué demonios estás hablando?

203
00:09:45,030 --> 00:09:47,162
Pensé que definitivamente tenía que decírtelo.

204
00:09:47,190 --> 00:09:49,330
Soy el fantasma de las Navidades
pasadas.

205
00:09:49,360 --> 00:09:52,732
Es decir, ¿tan difícil es de
entender? "Pasadas".

206
00:09:53,030 --> 00:09:55,760
Oh, no lo puedes leer

207
00:09:55,800 --> 00:09:57,730
Que verguenza

208
00:10:00,530 --> 00:10:02,357
Ow! ok...

209
00:10:02,358 --> 00:10:06,357
Así que estoy aquí para recordarte por qué estás
en Las Vegas,y mostrarte que, ya sabes,

210
00:10:06,366 --> 00:10:08,169
ya sabes,tu vida aquí no ha sido tan mala.

211
00:10:08,170 --> 00:10:10,460
-De acuerdo.
-De acuerdo.

212
00:10:10,500 --> 00:10:12,300
Entonces quieres esto para trabajar?

213
00:10:12,330 --> 00:10:14,160
Querer qué para trabajar?

214
00:10:14,200 --> 00:10:16,900
Nuestrp camino hacia la memoria

215
00:10:24,000 --> 00:10:25,800
Es el viejo Montecito.

216
00:10:25,830 --> 00:10:27,066
El Sr. Herman. ¡Ese soy yo!

217
00:10:27,067 --> 00:10:28,719
Le llevo en la limusina siempre
que viene a la ciudad.

218
00:10:28,720 --> 00:10:31,100
-Siempre pregunta por mí.
-¿Por qué tú?

219
00:10:31,130 --> 00:10:32,419
Hablamos sobre ingeniería.

220
00:10:32,420 --> 00:10:35,430
Específicamente sobre hidráulica,y sus
aplicaciones en una sociedad mecanizada.

221
00:10:35,460 --> 00:10:39,423
Hace 5 años, tu eras el unico asistente con master del M.I.T

222
00:10:39,830 --> 00:10:43,060
Eras positivo y optimista.

223
00:10:43,100 --> 00:10:45,759
-Quizás debería ir a hablar conmigo.
-Oh no,no, no puedes ir allí.

224
00:10:45,760 --> 00:10:47,060
No puedes hablarle al pasado.

225
00:10:47,100 --> 00:10:48,830
Esto es un sueño.

226
00:10:48,860 --> 00:10:51,084
Esto es más que un sueño.

227
00:10:54,163 --> 00:10:55,928
Deja de dar golpes!

228
00:10:58,159 --> 00:10:59,953
La suite de la stripper apaleada.

229
00:10:59,990 --> 00:11:01,460
Aqui es donde termine mi primer caso.

230
00:11:01,659 --> 00:11:03,978
-Oh, claro
-¿Por quí me quieren aqui?

231
00:11:03,979 --> 00:11:08,542
Uno de los tios del forense esta cubriendo un asesinato, y el otro esta en una conferencia en Carson City

232
00:11:08,757 --> 00:11:13,700
Tienes un master en ingeniería y ví el modelo virtual que construiste para el caso de Van Damme

233
00:11:13,730 --> 00:11:14,900
Eres bastante bueno con eso

234
00:11:14,930 --> 00:11:18,830
El vendedor de diamantes que tubo su capricho en la suite de la estriber

235
00:11:18,860 --> 00:11:19,960
Me gusta eso.

236
00:11:20,000 --> 00:11:24,030
mira todo lo que necesito saber es si alguien o no entró por la ventana sellada en las últimas ocho horas

237
00:11:24,060 --> 00:11:27,448
Si hubo otra habitación con una plataforma de limpia cristales, cualquier cosa

238
00:11:27,476 --> 00:11:29,030
Estamos a 18 pisos

239
00:11:29,060 --> 00:11:31,260
¿Hemos eliminado todas las demas posibles rutas de escape?

240
00:11:31,300 --> 00:11:33,544
Entonces parece que lo hemos hecho

241
00:11:33,545 --> 00:11:35,860
-¿para este trabajo, no es así?
-claro

242
00:11:35,900 --> 00:11:37,760
Pero no sabía entonces lo que ahora sé

243
00:11:37,800 --> 00:11:41,649
Pero entonce no hago tanto como hice como asistente y las horas son peores

244
00:11:43,157 --> 00:11:45,670
-Para
-Cuando tu empezaste a trabajar conmigo

245
00:11:47,377 --> 00:11:49,152
-¿Por qué estamos en vigilancia?

246
00:11:49,190 --> 00:11:52,530
Ok,Ok, eso me hace coger la primera falsificación que encontré

247
00:11:52,560 --> 00:11:58,922
Ahora, ejecutemoslo por detrás hasta que veamos espeficamento lo que intentan quitar de la carta

248
00:11:58,923 --> 00:11:59,792
Lo tienes

249
00:11:59,811 --> 00:12:02,468
Bueno, una vez llegaste aqui, no fue muy dificil
probar que eras un natural

250
00:12:02,477 --> 00:12:03,930
Muestrame el angulo del casino

251
00:12:03,960 --> 00:12:05,562
Ah, veamos lo que teniamos aquí

252
00:12:05,563 --> 00:12:07,890
Y mientras estas en ello, enseñame el bella petto

253
00:12:07,900 --> 00:12:10,454
Acercate a la chica en topless cerca del centro

254
00:12:10,463 --> 00:12:13,622
Esta buena, sobre la 1:30 he tenido dos rubias dandose aceite la una a la otra

255
00:12:13,623 --> 00:12:16,681
Mith, que son negocios
Un poquito de profesionalidad

256
00:12:16,760 --> 00:12:19,357
Mira, mientra tu te vuelves un pervertido
Este tipo esta robando la cartera de aquel

257
00:12:19,358 --> 00:12:20,730
¡Páralo!

258
00:12:20,960 --> 00:12:23,000
Veamos lo que tenemos de el también

259
00:12:23,030 --> 00:12:25,612
Estoy en la zona de vigilancia, baby!

260
00:12:25,613 --> 00:12:28,900
Alguna gente pasa su vida entera tratando de descubrir en que son buenos

261
00:12:28,930 --> 00:12:30,430
Bien , que tal este chico?

262
00:12:30,460 --> 00:12:32,612
bien, por ahora
Quizas

263
00:12:32,613 --> 00:12:34,230
que es lo que estas pensando?
es justo

264
00:12:34,231 --> 00:12:37,930
Estoy avanzando en mi trabajo
estoy viendo cosas del pasado

265
00:12:37,960 --> 00:12:40,700
Me hace ver que no estoy en cualquier siti
estoy mas cerca de donde quiero estar

266
00:12:40,730 --> 00:12:42,438
Lo siento, me estas 
diciendo que no hago bien mi trabajo?

267
00:12:42,439 --> 00:12:43,596
No, yo.......
no, no , esta bien

268
00:12:43,597 --> 00:12:45,286
Vamos a ver cómo te gusta de nuevo en el que estuvo.

269
00:12:45,305 --> 00:12:48,223
Porque si no empiuezas a cambiar tu melodia,
sabes que aqui es exactamente donde vas a estar

270
00:12:48,232 --> 00:12:49,284
Espera Sam....

271
00:12:49,285 --> 00:12:52,630
Perdoname?
No, perdoname tu!

272
00:12:53,150 --> 00:12:55,413
hola chicas, algun problema?

273
00:12:55,414 --> 00:12:58,330
Sí, hemos tenido que usar la lata, 
Y no nos dejan volver a la línea.

274
00:12:58,360 --> 00:12:59,930
ok,ok, saben que?

275
00:12:59,960 --> 00:13:04,599
No puedo responder por estas chicas.
Ellos estuvieron aquí. Juro, así, eh ...

276
00:13:04,660 --> 00:13:08,410
¿Si todos pudieran canalizar este espíritu navideño, eh?

277
00:13:08,448 --> 00:13:12,500
el tiempo para que esta señora vuelva

278
00:13:12,530 --> 00:13:14,890
Hey, que no fue tan malo, ¿verdad?

279
00:13:14,891 --> 00:13:19,125
ok, chicas, recordar, esto es caridad. Mirar...

280
00:13:19,181 --> 00:13:22,004
mirar lo cerca que esta el polo norte

281
00:13:22,005 --> 00:13:24,342
Ese no es el polo que quiero ver.

282
00:13:25,400 --> 00:13:28,600
Veamos, esto es lo que me gusta.
Todo caafeina

283
00:13:28,619 --> 00:13:30,450
ya estan preparados para dar un golpe en la mesa.

284
00:13:30,451 --> 00:13:31,455
En realidad. NO estoy

285
00:13:31,465 --> 00:13:34,235
Todavía te estás instalando. También me encanta eso de ti.

286
00:13:34,236 --> 00:13:36,678
- ¿Tú siempre tienes la solución, Sam?
- ¿Por qué, estabas pensando,

287
00:13:36,679 --> 00:13:37,983
- mezclar las cosas un poco más?
- Sí, soy yo.

288
00:13:38,011 --> 00:13:40,626
Bien, que puedo hacer por ti?
Podiamos jugar una partidita de poker?

289
00:13:40,627 --> 00:13:43,568
- Voy a dar mi dinero a la caridad
- Claro que lo haras. eso es genial

290
00:13:43,569 --> 00:13:45,700
- La caridad es muy importante
- si lo es

291
00:13:45,730 --> 00:13:49,829
Nunca he estado aqui en Navidad,
y espero que el espiritu de la estacional me golpee

292
00:13:49,857 --> 00:13:51,229
Seguro

293
00:13:51,230 --> 00:13:55,800
3millones de dolares van ha hacer
mucho bien a mucha gente

294
00:13:55,830 --> 00:13:57,600
- Si, asi es
- Ademas

295
00:13:57,630 --> 00:14:01,900
Tu...tu vas a jugar 3 millones?

296
00:14:01,930 --> 00:14:05,130
Ahora mi caridad de tres millones

297
00:14:05,160 --> 00:14:06,643
Si tu caridad de tres millones

298
00:14:06,644 --> 00:14:09,667
Veamos,
" Las Vegas centro de acogida e indigentes"

299
00:14:11,030 --> 00:14:12,500
De donde has sacado eso?

300
00:14:15,860 --> 00:14:17,460
Hola,. Las Vegas centro de acogida

301
00:14:17,941 --> 00:14:19,781
Hi. Ayudais a los sintecho?

302
00:14:19,941 --> 00:14:21,500
Hola, como estas?

303
00:14:21,509 --> 00:14:24,060
Hola. Hola, como estas?

304
00:14:24,100 --> 00:14:26,630
Oh, si, tienes que irte

305
00:14:26,660 --> 00:14:28,460
Oh, pero estoy trabajando para Las Vegas

306
00:14:28,500 --> 00:14:31,305
No, no,no, no me importa a para que organizacion trabajas.
No se te permite hablar con mis clientes

307
00:14:31,306 --> 00:14:33,118
- Te refieres a Linus
- Si

308
00:14:33,119 --> 00:14:36,100
Veras, gracias a ti,
Linus no esta gastando un dime (moneda canadiense) aqui

309
00:14:36,130 --> 00:14:38,062
Es eso tan malo en esta epoca del año? me refiero a que...

310
00:14:38,063 --> 00:14:41,856
Si, en verdad es mala cualquier epoca del año.
Veras, estamos intentando llevar un negocio aqui

311
00:14:41,857 --> 00:14:45,430
Esto no es una esquina de la calle mas donde puedes
engañar a la gente en tu rutina "pobre de mí".

312
00:14:45,460 --> 00:14:47,281
Diferentes formas de hacerlo?
Mnnnn, si .

313
00:14:47,282 --> 00:14:50,100
Sabes que, en realidad, tenemos caridad en el Montecito ... tenemos a Santa desnudo.

314
00:14:50,130 --> 00:14:52,296
Deberías cruzar y decirle hola. Llévate tus papeles y tu culo de aquí.

315
00:14:52,300 --> 00:14:54,754
Y sigue hasta el vestíbulo, donde tendrás una mejor oportunidad,

316
00:14:54,755 --> 00:14:57,778
de encontrar gente que quiera contribuir con tu buena causa.

317
00:14:57,779 --> 00:14:59,200
Gracias.Gracias

318
00:14:59,230 --> 00:15:01,260
Ah,Mr Phelps, gracias.
Bien.

319
00:15:01,300 --> 00:15:03,230
Sabes que, quizas
vaya a verte mas tarde.

320
00:15:03,260 --> 00:15:04,083
ok

321
00:15:04,102 --> 00:15:07,059
Tu recuento de dinero debería estar listo en pocas horas.

322
00:15:07,200 --> 00:15:09,770
- Oh, es tan amable.
- Sip, es grandioso.

323
00:15:09,838 --> 00:15:11,460
Navidad apesta.

324
00:15:11,500 --> 00:15:13,263
Andrea, mandala aqui.

325
00:15:17,717 --> 00:15:20,963
Danny, hola. Bobbi Angeli. Lencería Angeli.

326
00:15:20,964 --> 00:15:22,850
Por supuesto. Gracias por venir.

327
00:15:26,781 --> 00:15:30,772
- Entonces estos son los datos y cifras?
- Estos son los datos.

328
00:15:30,773 --> 00:15:33,730
Mercancía que atrae a ambos, hombre y mujer.

329
00:15:33,760 --> 00:15:37,894
Marketing que atrae el doble de tráfico de lo que tienes ahora.

330
00:15:38,138 --> 00:15:42,360
Y una previsión de triplicar los ingresos en los próximos cinco años.

331
00:15:43,384 --> 00:15:45,092
Y estas...

332
00:15:45,102 --> 00:15:46,689
Estas son las cifras.

333
00:15:47,330 --> 00:15:51,160
Super fanaticos de Rick James

334
00:15:51,200 --> 00:15:53,430
♪Ella es una super fan, super fan♪

335
00:15:53,460 --> 00:15:54,960
♪Ella es super fan♪

336
00:15:55,000 --> 00:15:56,387
♪yow♪

337
00:15:57,400 --> 00:16:01,242
♪Todos cantan super fanáticos, super fanáticos♪

338
00:16:01,930 --> 00:16:04,262
♪Ella es una chica muy complicada.♪

339
00:16:04,769 --> 00:16:08,140
♪del tipo que no llevarías a casa de tu madre♪

340
00:16:09,000 --> 00:16:12,760
♪ella nunca dejará que te desanimes♪

341
00:16:14,100 --> 00:16:17,811
Sam... Sam...

342
00:16:18,018 --> 00:16:18,900
Sam...

343
00:16:22,660 --> 00:16:24,060
Hola.

344
00:16:24,100 --> 00:16:25,560
Hey, adivina que.

345
00:16:25,600 --> 00:16:27,660
Así que he decidido darte otra oportunidad.

346
00:16:28,018 --> 00:16:31,551
- Pero solo si prometes parar las quejas.
- Prometes parar de seducirme?

347
00:16:32,327 --> 00:16:35,247
Bien, pero no más cosas de trabajo.

348
00:16:35,256 --> 00:16:39,256
Okay, bien, eso es genial. Porque, sabes,
tu vida en Vegas no es solo acerca de tu trabajo.

349
00:16:39,860 --> 00:16:41,600
Es también sobre las damas.

350
00:16:42,150 --> 00:16:43,662
Las damas?

351
00:16:44,400 --> 00:16:45,800
Está bien.

352
00:16:48,960 --> 00:16:50,230
Ooh, caliente.

353
00:16:57,000 --> 00:16:59,964
Angie, sabes que allí existen personas 
buenas del otro lado de esta puerta.

354
00:17:02,630 --> 00:17:07,515
Michael, tu que has tenido muchas mujeres, como esta, 
Mientras que estas en Las Vegas, no tienes?

355
00:17:07,534 --> 00:17:11,930
Pronto me llamará mentiroso y acosador, y luego se irá.

356
00:17:11,960 --> 00:17:12,960
Es ella?

357
00:17:13,000 --> 00:17:13,960
¿Cómo no sabes eso?

358
00:17:14,000 --> 00:17:15,530
uh, Yo .......Yo......

359
00:17:15,560 --> 00:17:17,606
El pasado es muy grande.

360
00:17:17,607 --> 00:17:20,259
Pensaba recordando en las partes
buenas de mi vida.

361
00:17:20,260 --> 00:17:21,456
Si,si estoy

362
00:17:21,465 --> 00:17:22,960
hey, Porque pone mi nombre en  ese disco?

363
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
esta loca, verdad?.Esta claro

364
00:17:26,030 --> 00:17:30,500
Creí que si aprendiera de ti más rápido, podría acelerar el proceso un poco.

365
00:17:30,530 --> 00:17:35,930
Ella es ...fumadora, que ...importa.

366
00:17:35,960 --> 00:17:38,425
me has espiado?
No, no, no lo llamria espiar.

367
00:17:38,483 --> 00:17:43,200
Yo lo llamaria busqueda.
Y tu eres el calvo casanova del Montecito

368
00:17:43,230 --> 00:17:45,260
Así que pienso que deberías regodearte en ello.

369
00:17:45,300 --> 00:17:47,270
Como te hace sentirte?

370
00:17:50,245 --> 00:17:51,930
Que pasa con ella?

371
00:17:51,960 --> 00:17:55,729
Le gusta moverse dentro. Hace su movimiento en la recta final.

372
00:17:55,730 --> 00:17:57,316
Aqui lo tienes!

373
00:17:57,317 --> 00:18:00,377
Vamos!
vamos, vamos,bastardo con suerte!

374
00:18:02,000 --> 00:18:04,424
Lo hizo.
Felicidades.

375
00:18:04,460 --> 00:18:08,840
Sí, igualmente. Soy amigo del jockey. El caballo estaba 20 a 1. ¿Por qué no apostaste por él?

376
00:18:08,860 --> 00:18:11,499
- Es mi caballo.
- Ella congenió contigo.

377
00:18:12,034 --> 00:18:15,160
Ella es... rica y ....

378
00:18:17,200 --> 00:18:20,373
Caliente, es aficionada al deporte.

379
00:18:20,374 --> 00:18:24,147
Ella resultó ser una mentirosa, polígama asesina.

380
00:18:24,175 --> 00:18:28,630
Todavía no me has mostrado mi atractiva amiga de la infancia 
que me plantó por L.A.

381
00:18:28,660 --> 00:18:32,430
Mi ex-novia del MIT resultó ser lesbiana.

382
00:18:32,460 --> 00:18:37,675
Y luego ahí está la profesora cachonda con su acosador abusivo ex-marido.

383
00:18:37,676 --> 00:18:41,263
Sí, Michael, tus relaciones vienen con equipaje. La mayoría de ellas. Todos nosotros traemos nuestro equipaje.

384
00:18:41,312 --> 00:18:44,684
- ¿A quién le importa?
- Así quizás yo quiera algo más.

385
00:18:44,685 --> 00:18:48,030
Lo que sea que te pase, es mejor haber amado y haber perdido, que nunca haber amado...

386
00:18:48,060 --> 00:18:49,200
¿Sabes qué? Lo siento.

387
00:18:49,230 --> 00:18:50,991
- Estoy acabado.
- ¿Qué significa eso?

388
00:18:50,992 --> 00:18:53,500
Lo siento. Pensé que éste era el trabajo correcto para mí, y obviamente no lo es.

389
00:18:53,530 --> 00:18:55,000
Me disculpo. Estoy acabado.

390
00:18:55,030 --> 00:18:56,400
No, espera, no, espera, espera, espera.

391
00:18:56,430 --> 00:19:01,952
No, no, no, no llores. Estás haciéndolo genial. No eres tú, soy yo.

392
00:19:01,953 --> 00:19:03,860
- No soy genial.
- No, eres genial.

393
00:19:03,900 --> 00:19:05,560
Por favor, No llores.

394
00:19:13,851 --> 00:19:17,006
- ¿Qué piensas, Señor Presidente?
- Pienso que es precioso.

395
00:19:17,030 --> 00:19:19,630
¿Así que ésto podría servir como un final alternativo para éste?

396
00:19:19,660 --> 00:19:21,447
¿Y lo mismo con esto?

397
00:19:21,630 --> 00:19:23,910
Ah, aguántalo un segundo.

398
00:19:24,901 --> 00:19:28,260
Danny, hay algo que necesitas ver.

399
00:19:28,300 --> 00:19:30,200
- Eh, sí, llama a Mike.
- No, hemos cambiado el turno.

400
00:19:30,230 --> 00:19:33,029
Pero, no volverá hasta esta noche. Pero ésto es sobre ti.

401
00:19:33,030 --> 00:19:34,530
¿Y tengo que verlo justo ahora?

402
00:19:34,560 --> 00:19:36,760
- Justo ahora.
- Perfecto, estaré justo ahí.

403
00:19:36,800 --> 00:19:38,960
Perdonen chicas, pero me tengo que ir.

404
00:19:39,000 --> 00:19:42,192
¿Quizás pudiéramos hablar sobre ésto más tarde?

405
00:19:42,400 --> 00:19:43,530
Ok

406
00:19:43,560 --> 00:19:45,500
Eso no es lo que estoy diciendo, Linus.

407
00:19:45,530 --> 00:19:47,830
Yo nunca te digo lo que tienes que 
hacer con tu dinero.

408
00:19:47,909 --> 00:19:52,748
Me conoces. Sólo he dicho que la ampliación del centro... no es el único juego en la ciudad.

409
00:19:52,760 --> 00:19:55,295
No estoy buscando un juego, Sam. Esto es caridad.

410
00:19:55,330 --> 00:19:56,300
Yo......

411
00:19:56,301 --> 00:20:00,873
¡Exacto! ¿No quieres que tu caridad haga las mejores cosas para la mayoría de la gente?

412
00:20:00,874 --> 00:20:04,445
Si es sobre sugerir Santa Claus desnudos, te lo prometo no estoy interesado.

413
00:20:04,463 --> 00:20:07,243
Mira a Jerry... Jerry el supervisor de las mesas. Es padre de 12 niños.

414
00:20:07,260 --> 00:20:09,200
Gana la mayoría de su dinero con las propinas.

415
00:20:09,230 --> 00:20:12,815
Sin gente como tú, ¿cómo iba a mandar a sus hijos a la universidad? No podría.

416
00:20:12,830 --> 00:20:17,935
Y ahí está Frank, el croupier. El ha sufrido tres operaciones de triple bypass.

417
00:20:17,960 --> 00:20:19,930
Todo pagado por las apuestas en el Montecito.

418
00:20:19,960 --> 00:20:23,200
Quiero decir, sin tu dinero, ¿Qué va a hacer cuando sea hora de su cuarta operación?

419
00:20:23,230 --> 00:20:25,160
Esta gente, Linus...

420
00:20:25,200 --> 00:20:30,860
Y miles de otros empleados, ellos realmente necesitan la generosidad de gente como tú.

421
00:20:30,900 --> 00:20:34,460
¿De verdad estás comparando a un croupier de blackjack con un vagabundo?

422
00:20:34,500 --> 00:20:36,560
Uh, no

423
00:20:36,600 --> 00:20:37,900
Por supuesto, Yo no.

424
00:20:37,930 --> 00:20:41,352
Bien, personalmente no he estado allí, pero por lo que he oído,

425
00:20:41,353 --> 00:20:44,347
el lugar de Franko podría usar un buen flujo limpiador, si sabes a lo que me refiero.

426
00:20:45,560 --> 00:20:46,994
Sabes lo que quiero decir.

427
00:20:46,995 --> 00:20:50,760
Voy a guardar mi moneda en el refugio, y lo dejaré la habitación esta noche.

428
00:20:50,800 --> 00:20:52,800
Linus, ¿que estás diciendo de dejar la habitación esta noche?

429
00:20:52,830 --> 00:20:54,799
La buena voluntad de los hombres, Sam.

430
00:20:54,800 --> 00:20:56,960
- Linus...
- Inténtalo alguna vez.

431
00:20:57,000 --> 00:20:59,209
- ¿Cuál es la emergencia?
- Oh, no he dicho emergencia.

432
00:20:59,230 --> 00:21:00,530
He dicho que hay algo que necesitas ver.

433
00:21:00,560 --> 00:21:02,914
- Comprobémoslo.
- ¿Un reproductor de mp3?

434
00:21:02,930 --> 00:21:04,000
Él se los ha regalado.

435
00:21:04,030 --> 00:21:05,600
- ¿Quién?
- Pramil Nobay.

436
00:21:05,619 --> 00:21:07,900
- La tienda "at".
- Creí que teníamos una reunión al mediodía.

437
00:21:07,930 --> 00:21:11,890
Dándoles una competición, yo quería saltar algunas cosas. Y Mitch estuvo dispuesto a ayudar.

438
00:21:11,930 --> 00:21:13,492
- Es agradable.
- Mira Danny.

439
00:21:13,493 --> 00:21:18,000
Sé que estamos contra la tienda de ropa interior. 
Y estoy de acuerdo ... Estoy de acuerdo, lencería es grandiosa...

440
00:21:18,030 --> 00:21:20,730
De vez en cuando

441
00:21:20,760 --> 00:21:22,176
Pero la tecnología...

442
00:21:27,260 --> 00:21:29,860
La tecnología es para siempre.

443
00:21:30,099 --> 00:21:32,160
Asi es aqui donde te metes.

444
00:21:32,200 --> 00:21:35,023
Oh Mich, veo que has traido a otro vivitante no autorizado.

445
00:21:35,024 --> 00:21:37,730
Danny ,por lo menos tenemos que dejar terminar
 al las chicas su presentación

446
00:21:37,760 --> 00:21:38,700
Que quieres decir "nosotros"

447
00:21:38,730 --> 00:21:41,200
Y ahora que estamos aqui.
Puedo enseñarte mas.

448
00:21:41,230 --> 00:21:42,760
¡Oh, tío, esto es tan malo, Bobby!

449
00:21:42,800 --> 00:21:45,443
- ¿Malo? Tu me has secuestrado de mi reunión.
- Lo siento, ¿es esto a lo que llaman hoy en día,

450
00:21:45,444 --> 00:21:47,660
- baile erótico en el regazo?
- ¿Reuniones? Chicos, chicos, chicos...

451
00:21:50,800 --> 00:21:52,500
Chicos , chicos, chicos....

452
00:21:52,530 --> 00:21:54,860
Chicos, chicos, ¡por favor!

453
00:21:54,900 --> 00:21:57,254
Ambas presentaciones fueron geniales, de verdad.

454
00:21:57,264 --> 00:22:00,860
Tan sólo necesito un poco más de tiempo para tomar una decisión, así que podéis aprovechar esta........

455
00:22:00,900 --> 00:22:03,000
Ya sabes, esta especie de...

456
00:22:03,030 --> 00:22:04,793
Sacarles de aquí. ¡Fuera!

457
00:22:04,794 --> 00:22:06,352
- Hola Nick.
- Hola, Sam.

458
00:22:06,353 --> 00:22:07,600
Decora el salón con tequila.

459
00:22:07,630 --> 00:22:09,274
- Aquí tienes.
- Ponlo doble.

460
00:22:09,275 --> 00:22:13,153
- Recibiendo temprano el espíritu? 
- ¿Algun bienhechor acaba de robarme un VIP de $ 3 millones.

461
00:22:13,160 --> 00:22:14,360
Estas Aqui?

462
00:22:14,400 --> 00:22:15,460
Gracias, NIck

463
00:22:15,500 --> 00:22:17,600
He tenido otros anfitriones viniendo tras de mí.

464
00:22:17,630 --> 00:22:21,765
Otros casinos, billonarios, capos del crimen.
He pateado todos sus culos.

465
00:22:21,800 --> 00:22:24,830
Ahora estoy supuesta a dejar que alguna mujer 
Con una cereza de un cuatro de dolar me lleve por tres millones?!

466
00:22:24,860 --> 00:22:28,800
- Mm.
- "Centro Las vegas y Refugio de Indigente"

467
00:22:28,830 --> 00:22:30,513
Yo nunca e oido hablar de él.

468
00:22:30,522 --> 00:22:32,430
Uh, yo tampoco.

469
00:22:33,443 --> 00:22:35,518
En realidad. no se nada la respecto.

470
00:22:38,730 --> 00:22:39,971
Mike!

471
00:22:43,500 --> 00:22:44,830
Mike.

472
00:23:09,030 --> 00:23:10,323
MIke?

473
00:23:16,155 --> 00:23:18,800
PIper?Piper?

474
00:23:18,830 --> 00:23:22,329
No te vas a creer el sueño que he tenido.

475
00:23:22,330 --> 00:23:23,830
Oh, si , cerca de.........

476
00:23:23,860 --> 00:23:25,900
Primero vi a este chico....

477
00:23:25,930 --> 00:23:27,659
- Cómo en una película...
- De hecho...

478
00:23:27,660 --> 00:23:29,300
Luego vi a Sam.

479
00:23:29,709 --> 00:23:32,530
Sólo ella fue peor que Sam, si puedes creerlo.

480
00:23:32,560 --> 00:23:35,130
Y ella evitó que me golpeara.

481
00:23:36,700 --> 00:23:38,960
¿Por qué vistes así?

482
00:23:40,830 --> 00:23:42,860
	Oh, no, no, no, no.

483
00:23:42,900 --> 00:23:44,430
Un sueño electrizante.

484
00:23:44,460 --> 00:23:46,500
Perdon, no....

485
00:23:46,530 --> 00:23:48,530
Ok, esta bien, Calmate.

486
00:23:48,560 --> 00:23:49,630
Si. Esta bien.

487
00:23:49,660 --> 00:23:51,730
Soy tu segundo espíritu.

488
00:23:51,760 --> 00:23:54,030
El espiritu de las navidades del presente.

489
00:23:54,060 --> 00:23:55,276
Voila

490
00:23:55,389 --> 00:23:59,914
Estoy aquí para enseñarte por qué es tan importante que estés en Las Vegas ahora.

491
00:23:59,952 --> 00:24:01,500
- ¿Preparado para el viaje?
- Escucha....

492
00:24:01,530 --> 00:24:05,560
He mostrado mi trabajo y todas mis relaciones, 
Y todo lo que he conseguido aún más abajo

493
00:24:05,600 --> 00:24:06,770
lo que  yo era antes.

494
00:24:06,771 --> 00:24:11,130
Mike,  ¿alguna vez pensaste que si no fuera por su pasado, 
no estarías donde estás hoy?

495
00:24:11,160 --> 00:24:13,081
El problema es que, en este momento no creo que las cosas son demasiado grandes.

496
00:24:13,082 --> 00:24:16,360
Okay, bien, te mostraré lo que el otro espíritu no.

497
00:24:16,400 --> 00:24:19,156
Tus amigos, y lo que ellos realmente piensan sobre ti.

498
00:24:19,157 --> 00:24:21,160
No creo que mis amigos están pensando sobre mi para nada.

499
00:24:21,200 --> 00:24:23,900
Mm, no estaría tan seguro sobre eso.

500
00:24:23,930 --> 00:24:25,862
No me vas a pegar, verdad?

501
00:24:27,860 --> 00:24:31,895
Vez lo que quiero decir? Danny estará con Delinda mañana. 
Hoy todo tiene que ver con la computadora portátil y el cordón.

502
00:24:31,896 --> 00:24:33,284
Seguro es el.

503
00:24:33,285 --> 00:24:35,060
Mikey, DAnny

504
00:24:35,100 --> 00:24:39,060
No se donde estas, pero estoy trabajando 
en esta cosa de espacio de venta al por menor.

505
00:24:39,100 --> 00:24:41,100
y necesitaba dejar un par de cosas.

506
00:24:41,130 --> 00:24:45,688
Bueno, de todas maneras, está bien si no puedes, 
pero si puedes, llámame. Está bien, adios.

507
00:24:45,689 --> 00:24:47,537
Me parece que estas perdido.

508
00:24:47,538 --> 00:24:50,876
DAnny es mi mejor amigo.
Seguro que va a avisarme.

509
00:24:53,200 --> 00:24:54,994
el no es solo uno

510
00:24:57,500 --> 00:24:59,730
Vamos, Janice, has estado hablando una eternidad.

511
00:24:59,760 --> 00:25:01,825
Tengo una buena larga lista!

512
00:25:02,576 --> 00:25:05,100
- Mitch, necesito a Mike.
- Bien, dónde está?

513
00:25:05,101 --> 00:25:07,160
tenemos la situación del edificio.

514
00:25:07,200 --> 00:25:10,100
Ver?estas buscando algo

515
00:25:10,130 --> 00:25:11,860
Voila.

516
00:25:11,900 --> 00:25:13,500
Lo siento, señora, pero su tiempo se acaba.

517
00:25:13,530 --> 00:25:15,560
Señora....bien, tiene que ir, vamos

518
00:25:15,600 --> 00:25:17,830
Esta bien. llevo tanto tiempo esperando?

519
00:25:17,860 --> 00:25:20,400
Maldición, Janice, no puedes 
pensar en alguien mas que en ti?!

520
00:25:20,430 --> 00:25:22,400
Mi misma? Al igual que tu culo egoísta?

521
00:25:25,800 --> 00:25:27,460
Tu canción Santa!

522
00:25:27,500 --> 00:25:28,587
oh, bien

523
00:25:29,632 --> 00:25:31,100
EStoy aqui fuera.

524
00:25:31,130 --> 00:25:32,600
ayuda

525
00:25:40,930 --> 00:25:43,660
Necesito seguridad abajo en la 
muestra de navidad ahora mismo.

526
00:25:43,700 --> 00:25:45,730
Mitch, solo verifica esto por mi.
Te tomará dos segundos.

527
00:25:45,731 --> 00:25:48,104
- Estoy dirigiendo una situación, Sam.
- Mike podría hacerlo.

528
00:25:48,179 --> 00:25:50,930
Eres extrañado, necesitado, y buscando.

529
00:25:50,960 --> 00:25:52,960
- Bien, que necesitas?
- Solo necesito que verifiques esto.

530
00:25:53,000 --> 00:25:56,479
ya sabes averigua cuanto tiempo han estado  allí. ¿Tienen recibo de haber pagado impuestos?, algo legal

531
00:25:56,500 --> 00:25:58,741
Quieres tirar mierda sobre el refugio de los sin hogar?
Si, espera .

532
00:26:00,230 --> 00:26:02,760
Esto es un robo de la cartera.

533
00:26:02,800 --> 00:26:05,530
Mitch,Mitch.te estas perdiendo esto.

534
00:26:05,548 --> 00:26:08,130
-No puede oirte
-Bien, entonces tiene que haber algo que podemos hacer

535
00:26:08,160 --> 00:26:10,030
Ponlo en la pantalla

536
00:26:10,060 --> 00:26:11,815
Oh, brillante

537
00:26:13,538 --> 00:26:14,960
NO estoy trabajando

538
00:26:15,000 --> 00:26:17,060
¡No funciona!,¡Venga ya!

539
00:26:17,100 --> 00:26:21,031
OK, no hay ningun apoyo para los indigintes registrado

540
00:26:22,100 --> 00:26:24,710
Pero eso no significa nada por que es nuevo y todavia no lo han registrado

541
00:26:24,711 --> 00:26:26,330
Entonce, ¿Cómo le encuentro problemas?

542
00:26:26,360 --> 00:26:29,753
Podrías acercarte.
Si es un refugio, probablemente este abierto 24h 7 dias a las semana

543
00:26:29,781 --> 00:26:31,160
-Voy a ir.
-Mitch

544
00:26:31,200 --> 00:26:34,300
El carterista, ahí se va

545
00:26:37,130 --> 00:26:39,200
Bien, vamos alli ahora.

546
00:26:44,660 --> 00:26:45,830
Danny, Danny!

547
00:26:45,860 --> 00:26:46,830
Esta arruinado.

548
00:26:46,860 --> 00:26:48,490
-¿Que es eso?
-Nuestro montaje de navidad

549
00:26:48,508 --> 00:26:50,160
Ahora los venecianos lo ganarán

550
00:26:50,200 --> 00:26:52,660
O peor, el luxor y esa maldita esfinge con la nariz roja

551
00:26:52,700 --> 00:26:54,621
Sabes que? No te preocupes por el.
HAs visto a Mike en algun sitio?

552
00:26:54,622 --> 00:26:57,053
Mike?Mike?
¿No has iodo lo que estoy diciendo?

553
00:26:57,054 --> 00:26:58,930
Todavia no puedo acarar mi mente sobre la venta del suelo publico.

554
00:26:58,960 --> 00:27:00,530
sto me conduce al raro.

555
00:27:00,531 --> 00:27:02,830
Lo siento, si yo no.......
Espera, espera.

556
00:27:02,860 --> 00:27:06,860
Alomejor es porque es la primera vez que se te pide 
como presidente que añadas algo al Montecito

557
00:27:06,900 --> 00:27:09,256
- He añadido mucho...
- Espera...y la presion...

558
00:27:09,260 --> 00:27:12,200
Para hacerlo bien no hay que dejarte
que hagas ninguna eleccion

559
00:27:12,230 --> 00:27:16,130
Pienso , que si esto es verdad, DAnny
el edificio no esta sobre suelo publico.

560
00:27:16,160 --> 00:27:18,376
Es sobre tu crciemiento en el trabajo

561
00:27:18,517 --> 00:27:20,766
En tal caso, deberias descansar

562
00:27:20,767 --> 00:27:22,830
Porque cualquier decisión que tomes sera una buena

563
00:27:23,553 --> 00:27:24,914
Te quiero.

564
00:27:26,060 --> 00:27:28,700
Gracias.
Espero. espera.

565
00:27:28,730 --> 00:27:31,060
Que pasa con mi pantalla navideña?

566
00:27:33,260 --> 00:27:34,860
Oh, si!

567
00:27:36,730 --> 00:27:38,237
Esta bien

568
00:27:38,895 --> 00:27:40,600
Todavia no lo veo.

569
00:27:40,630 --> 00:27:42,330
Esto es muy malo.

570
00:27:42,360 --> 00:27:46,730
Tarde esta semana, ese tipo robo un almacén, y alguíen fue herido de bala

571
00:27:46,767 --> 00:27:49,130
-¿Qué?
-Y al tipo al que le robó la cartera...

572
00:27:49,160 --> 00:27:50,445
Es el conductor del autobus del colegio.

573
00:27:50,473 --> 00:27:55,008
Estará tan distraido por esto que va a tener un accidente bastante feo

574
00:27:55,009 --> 00:27:56,151
Esta de broma.
Como he dicho.

575
00:27:56,160 --> 00:27:58,560
Mike, es muy importante que estes aqui.

576
00:27:58,600 --> 00:27:59,730
esta bien, esta bien, Luego vendré

577
00:27:59,760 --> 00:28:01,093
NO puedo.
Porque no?

578
00:28:01,094 --> 00:28:04,360
Por que en realidad estas todavía en tu oficina debajo del arbol de navidad

579
00:28:04,400 --> 00:28:07,030
Y hasta que salgas, no se puede hacer nada.

580
00:28:33,130 --> 00:28:34,430
Querras celebrarlo conmigo?

581
00:28:34,460 --> 00:28:36,730
Oh... si!

582
00:28:36,760 --> 00:28:39,830
Oh, es especial.
Oh, es realmente bonito.

583
00:28:39,860 --> 00:28:44,800
Quisiera ofrecerle, a cargo del Montecito,
una suite de lujo durante toda su estancia

584
00:28:44,830 --> 00:28:47,030
Puedo coger y mirar la caja?

585
00:28:51,300 --> 00:28:53,200
EL carterista esta fuera.
Tienes que dejar que me levante

586
00:28:53,230 --> 00:28:55,200
No hasta que haya visto todos los espiritus.

587
00:28:55,230 --> 00:28:57,291
Pero me sale ahora.Lo necesito aqui.Bueno para ir.

588
00:28:57,330 --> 00:28:59,845
Para vivir o morir, paraa venir o para ir
tu decides.

589
00:28:59,846 --> 00:29:01,416
Y recuerda, no te pongas a ti mismo.

590
00:29:01,417 --> 00:29:04,684
- Vamos, no estaba tan bajo de moral
- " Quien necesita la NAvidad? Odio la Navidad!"

591
00:29:04,722 --> 00:29:07,800
Ok, ok, ok. quizas fue un 
sentimiento triste para mi.

592
00:29:07,830 --> 00:29:09,430
Pero no me di nunca por vencido.

593
00:29:09,460 --> 00:29:12,744
SI, bueno, tu dices "tomate",
nosotros decimos "los cruces de nuestra existencia"

594
00:29:12,745 --> 00:29:14,900
Eso no es exactamente el espiritu navideño.

595
00:29:14,930 --> 00:29:16,500
Bueno, quizas el espiritu navideño este sobrevalorado.

596
00:29:16,530 --> 00:29:18,000
Ha!
Bien!

597
00:29:18,030 --> 00:29:20,630
Bien , me equivoque, ok?

598
00:29:24,079 --> 00:29:25,140
Piper?

599
00:29:26,069 --> 00:29:27,074
Piper!

600
00:29:27,960 --> 00:29:30,204
Hombre, he tenido un sueño.

601
00:29:55,332 --> 00:29:56,700
Bien.

602
00:29:56,730 --> 00:30:00,171
Hey, tienes que ver esto?
Porque hay que hacerlo?

603
00:30:00,200 --> 00:30:03,160
Porque tu eres ese huesped del Montecito
Helen me lo conto

604
00:30:03,200 --> 00:30:06,363
El que intenta prevenirnos de reibir
la mayor donacion que tuvimos nunca

605
00:30:06,364 --> 00:30:08,523
Bueno, no es del todo cierto.

606
00:30:08,524 --> 00:30:09,900
Me gusta la beneficiencia.

607
00:30:09,930 --> 00:30:12,100
De verdad? Preparado para el viaje?

608
00:30:12,130 --> 00:30:13,330
Si, me encantaria.

609
00:30:18,960 --> 00:30:20,680
Ok, aqui vamos.

610
00:30:24,900 --> 00:30:26,322
ok.

611
00:30:26,760 --> 00:30:28,794
Yo, volveré el unos minutos.

612
00:30:30,600 --> 00:30:32,260
Bien, Cooper, aqui vamos .

613
00:30:32,300 --> 00:30:33,994
MIke.

614
00:30:35,530 --> 00:30:36,534
Mike!

615
00:30:37,060 --> 00:30:38,360
Olvidarlo.

616
00:30:38,400 --> 00:30:41,700
A menos que vengas para levantarme, hemos acabado

617
00:30:41,730 --> 00:30:43,330
Porque, Mike?

618
00:30:52,673 --> 00:30:54,673
Tu eres mi ultimo espiritu?

619
00:30:57,030 --> 00:31:01,359
La navidad ya llega.
Pero puedes llamara a Michelle.

620
00:31:01,360 --> 00:31:04,030
Ahora. porque dices que esta hecho.?

621
00:31:04,060 --> 00:31:09,760
Porque.. Se me ha enseñado como durante 5 años no he avanzado en mi trabajo

622
00:31:09,800 --> 00:31:11,860
No han encontrado a nadie depie.

623
00:31:11,900 --> 00:31:14,360
No me puedo tomar ni un descanso, porqure
pasan cosas malas.

624
00:31:14,400 --> 00:31:18,230
Si me preguntas, la unica persona que 
puede presionarme soy yo mismo.

625
00:31:18,260 --> 00:31:21,100
No crees que coger a ese carterista merezca alguna presion?

626
00:31:21,130 --> 00:31:24,175
Lo que será, será

627
00:31:25,260 --> 00:31:27,960
Ahora mismo, solo necesitas darte un
respiro

628
00:31:27,985 --> 00:31:31,260
- Es dificil
- Por eso estoy aqui

629
00:31:37,800 --> 00:31:40,200
Asi es como las cosas pueden terminar.

630
00:31:40,230 --> 00:31:41,960
Que quieres decir?

631
00:31:42,000 --> 00:31:44,721
Porque estoy en el escritorio de Danny?
No es el escritorio de  Danny.

632
00:31:44,730 --> 00:31:47,303
El escritorio del presidente de operaciones.

633
00:31:47,304 --> 00:31:49,060
Puedes ser cualquier cosa que quieras ser.

634
00:31:49,100 --> 00:31:51,260
Presidente del Montecito.

635
00:31:51,300 --> 00:31:52,700
Alcalde de LAs Vegas

636
00:31:52,730 --> 00:31:56,700
Tu estas aqui por dedicacion a un
proyecto que ideo tu mujer

637
00:31:56,730 --> 00:31:58,700
Tengo mujer?

638
00:31:58,730 --> 00:32:01,100
Tienes muchas cosas que hacer en el futuro.

639
00:32:01,130 --> 00:32:04,283
La unica forma de averiguarlo es seguir siguiendo

640
00:32:04,649 --> 00:32:06,830
Por ultimo.esta es nuestra sala de estar.

641
00:32:06,860 --> 00:32:10,094
Nos visita cada semana una enfermera.

642
00:32:10,860 --> 00:32:12,860
Que quieres decir?

643
00:32:12,900 --> 00:32:14,730
Uh, acerca de qué?

644
00:32:14,760 --> 00:32:16,430
Podemos usar el dinero.

645
00:32:20,060 --> 00:32:23,100
Creo que estoy solo....

646
00:32:23,130 --> 00:32:25,330
Me alegro de ver que no estais de mierda asta arriba

647
00:32:25,360 --> 00:32:29,371
Lo que es mierda es que un chico como tu
este en un sitio como este

648
00:32:29,372 --> 00:32:32,614
- Hay mas. Puedo enseñartelo
- No, creo que ya he visto suficiente

649
00:32:32,615 --> 00:32:33,560
Gracias.

650
00:32:55,860 --> 00:32:58,202
Una joyeria?
No , no ,No es una joyeria.

651
00:32:58,203 --> 00:32:59,460
Un acto en la tienda.

652
00:32:59,500 --> 00:33:03,160
Una manera de mostrar a la gente que los mejores momentos
de su vida pueden pasar justo aqui en el Montecito

653
00:33:03,200 --> 00:33:06,930
Quiero decir, este sitio podria proporcionar organizadores de fiestas, 
fotografos, acceso a cualquier regalo que quieran

654
00:33:06,960 --> 00:33:08,260
o cualquier tipo de evento

655
00:33:08,300 --> 00:33:13,330
Sabes, ya sea un compromiso, un cumpleaños,
una reunión, sea cual sea, sabe.

656
00:33:13,360 --> 00:33:15,830
Quiero decir, porque limitarnos a una sola cosa.

657
00:33:15,860 --> 00:33:17,500
cuando les podremos dar lo mejor de si mismos¿

658
00:33:17,530 --> 00:33:18,930
Donde esta tu proxima idea?

659
00:33:18,960 --> 00:33:20,160
Me pego bastante.

660
00:33:20,200 --> 00:33:22,939
En cualquier caso, eso es lo que recomiendo.

661
00:33:22,995 --> 00:33:24,960
Nosotros hemos podido pagar el alquiler.
Mnnn.

662
00:33:25,000 --> 00:33:26,269
Me gusta.

663
00:33:26,270 --> 00:33:27,960
Creo que tendrias que hacerlo.

664
00:33:28,000 --> 00:33:28,887
Si

665
00:33:31,346 --> 00:33:32,730
Tu la tienes? Uhh

666
00:33:32,760 --> 00:33:34,500
Nosotros vamos a ganar esto!

667
00:33:34,530 --> 00:33:35,368
Lo sé

668
00:33:35,396 --> 00:33:38,230
He oido a la esfinge de la nariz roja de luxor se corto.
Si.

669
00:33:38,260 --> 00:33:42,426
Li. oí que un camarero derramó un galonde ponche encima de la casita de pan de gengibre.

670
00:33:45,630 --> 00:33:47,333
Entonces todavia podiamos ganar,

671
00:33:48,215 --> 00:33:49,558
Si tuvieramos a Santa.

672
00:33:49,559 --> 00:33:51,700
Tiene que haber alguien deseando encararse a esas mujeres

673
00:33:52,466 --> 00:33:54,147
Has visto a Mike?

674
00:33:55,360 --> 00:33:57,977
Bonito, no es?
Si.

675
00:33:58,000 --> 00:34:01,100
Este momento me gusta.
Me podia quedar aqui para siempre.

676
00:34:01,130 --> 00:34:02,730
No estress del trabajo.

677
00:34:02,760 --> 00:34:03,860
no angustia.

678
00:34:03,900 --> 00:34:06,230
No me tengais lastima.

679
00:34:06,260 --> 00:34:07,703
No a todos los problemas.

680
00:34:07,712 --> 00:34:11,560
Pero no mas de esas cosas guays futuristas que me enseñaste tampoco

681
00:34:11,600 --> 00:34:13,560
Bien, Cual es la cuestion

682
00:34:13,600 --> 00:34:18,000
Estas deseando juntar lo bueno con lo malo
y lo malo con lo bueno?

683
00:34:20,588 --> 00:34:21,800
Si, estoy.

684
00:34:21,830 --> 00:34:24,329
Entonces, creo que estas listo para empezar.

685
00:34:24,330 --> 00:34:25,638
Espera.

686
00:34:25,864 --> 00:34:27,830
tengo una pregunta mas.

687
00:34:28,960 --> 00:34:30,291
Quien eres?

688
00:34:30,536 --> 00:34:33,930
Los otros espiritus se parecen a gente de mi vida, pero tu...

689
00:34:33,960 --> 00:34:36,159
- No te conozco, no?
- Aun no

690
00:34:36,160 --> 00:34:37,582
Es mi hija?

691
00:34:37,583 --> 00:34:40,030
Prueba nieta. Una de ellas

692
00:34:40,060 --> 00:34:41,396
Uno de ellos?

693
00:34:42,030 --> 00:34:44,354
-ENtonces, quien es la abuela
- Se supone que no debo decirtelo

694
00:34:44,355 --> 00:34:45,575
Vamos.

695
00:34:45,576 --> 00:34:47,860
Ella es una de los espiritus

696
00:34:49,560 --> 00:34:52,330
Cks ... un puñetazo quizas.

697
00:34:52,360 --> 00:34:54,200
Sam!

698
00:34:54,230 --> 00:34:55,677
Sam!

699
00:34:57,500 --> 00:34:59,900
Quiero decir, que tiene una gran actitud

700
00:34:59,930 --> 00:35:01,760
Tiene una gran actitud

701
00:35:01,800 --> 00:35:03,060
Sam?

702
00:35:03,100 --> 00:35:04,474
Psych!

703
00:35:04,475 --> 00:35:06,700
Voy a decirte quien es tu mujer

704
00:35:06,730 --> 00:35:08,300
Seria una ruina para siempre.

705
00:35:08,708 --> 00:35:10,100
Eso no el divertido.

706
00:35:12,560 --> 00:35:14,115
Michelle.

707
00:35:14,930 --> 00:35:16,209
Michelle!

708
00:35:28,200 --> 00:35:30,453
Mitch, donde esta Mike?
No lo se.

709
00:35:30,454 --> 00:35:32,870
No contesta al movil en todo el dia, pero..

710
00:35:32,900 --> 00:35:34,073
Chicos!

711
00:35:34,157 --> 00:35:36,345
Humo! chicos!

712
00:35:38,900 --> 00:35:40,800
Crees que el esta aqui?

713
00:35:40,840 --> 00:35:42,040
Mike!

714
00:35:42,070 --> 00:35:44,000
EStas puertas estan atascadas.

715
00:35:44,040 --> 00:35:45,370
Este tambien.

716
00:35:48,070 --> 00:35:49,881
Oh, por Dios, creo verlo

717
00:35:49,882 --> 00:35:51,370
Mike!

718
00:35:51,400 --> 00:35:52,832
Mike!

719
00:35:53,140 --> 00:35:53,992
danny

720
00:35:54,011 --> 00:35:55,701
D, que invitación

721
00:35:55,702 --> 00:35:57,100
Lo hice

722
00:35:57,140 --> 00:35:58,600
yo... voy de camino

723
00:35:59,640 --> 00:36:00,874
¡Mike!

724
00:36:02,870 --> 00:36:04,670
Por favor, donovan, intentalo más

725
00:36:05,362 --> 00:36:07,200
Esta debajo del arbol de navidad

726
00:36:07,686 --> 00:36:09,540
¡Vamos! ¡Ahora apoyame!

727
00:36:15,100 --> 00:36:16,452
¡Vamos ayuda!

728
00:36:16,970 --> 00:36:18,140
Échale

729
00:36:27,670 --> 00:36:30,284
Ok, necesita aire, necesita aire tios

730
00:36:30,350 --> 00:36:33,026
Dale una habitación

731
00:36:38,112 --> 00:36:39,962
¿Estás bien, colega?

732
00:36:43,100 --> 00:36:44,741
Eso depende

733
00:36:45,945 --> 00:36:47,265
¿Es esto un sueño?

734
00:36:47,266 --> 00:36:48,600
no

735
00:36:50,440 --> 00:36:51,792
Entonces estoy bien

736
00:36:56,886 --> 00:36:58,540
Hola linus

737
00:36:58,570 --> 00:37:00,328
-Sam
-Helen

738
00:37:00,329 --> 00:37:02,620
-Hola
-Ibamos a compartir una tostada

739
00:37:02,621 --> 00:37:05,526
- Por su regalo al refugio
- Oh, si, los tres millones

740
00:37:05,527 --> 00:37:08,978
Pon un poco màs. Es navidad

741
00:37:09,063 --> 00:37:11,534
-No esta maravilloso
-Lo esta realmente

742
00:37:11,535 --> 00:37:15,296
Ya sabes, el es tan maravilloso
Casi lo timan con una estafa clásica

743
00:37:15,297 --> 00:37:18,123
-Perdon?
-Mira, cuando un timador elige un blanco

744
00:37:18,124 --> 00:37:22,670
intenta que done una cantidad importante de dinero a una causa justa, como la justicia, por ejemplo

745
00:37:22,700 --> 00:37:25,274
Y luego, ya sabes se vuelve un poco esceptico

746
00:37:25,275 --> 00:37:27,640
O tal vez a tu amigo....

747
00:37:27,670 --> 00:37:29,640
Y decidir que se mire la historia.

748
00:37:29,670 --> 00:37:32,070
Y me gusta comprobar que todo esta bien.

749
00:37:32,100 --> 00:37:35,128
Asi que la ballena se separa de su dinero en efectivo,Verdad, Helen?

750
00:37:35,129 --> 00:37:39,050
Tal vez se sienta culple, sabes, es navidad.

751
00:37:39,051 --> 00:37:41,764
Que ......sonido terrible.

752
00:37:41,773 --> 00:37:45,576
Es muy efectivo.
Siempre y cuando no tenga codicia.

753
00:37:45,577 --> 00:37:46,940
Bien, Helen?

754
00:37:46,970 --> 00:37:48,570
Aqui esta el problema.

755
00:37:48,600 --> 00:37:50,959
Estabsa tratando de engañar a un local
No estabamos engañando a nadie

756
00:37:50,960 --> 00:37:52,762
Vive en la calle, verdad?

757
00:37:52,763 --> 00:37:56,170
Sobre la puerta tiene una pequeña licencia sin 
animo de lucro.

758
00:37:56,200 --> 00:37:57,852
Por la ciudad?
Si.

759
00:37:57,853 --> 00:38:01,355
ves, cualquiera de aqui sabe que el strip no pertence a la ciudad

760
00:38:01,356 --> 00:38:03,740
Es un propiedad del condado que no esta incorporada

761
00:38:04,842 --> 00:38:05,922
Helen...

762
00:38:07,340 --> 00:38:10,240
No puedes creerlo.

763
00:38:12,378 --> 00:38:14,270
Linus, es nochebuena.

764
00:38:14,300 --> 00:38:16,392
¿Quieres saber tus opciones?

765
00:38:16,570 --> 00:38:20,110
Puedes quedarte y ser arrestado, o puedes salir antes que yo te coja fuera,

766
00:38:20,111 --> 00:38:21,800
y te eche la mierda encima.

767
00:38:37,600 --> 00:38:38,670
Perdona, Linus.

768
00:38:38,700 --> 00:38:41,489
- Me siento como un tonto.
- No te sientas como un tonto.

769
00:38:41,490 --> 00:38:46,631
Escucha, hablé con la policía, y esa gente están apuntando a grandes VIP como tú.

770
00:38:46,632 --> 00:38:48,039
Sin embargo, yo  te lo debo a ti.

771
00:38:48,040 --> 00:38:52,711
No, usted no me debe nada.
Pero,uh.......una de esas instituciones benéficas.

772
00:38:52,849 --> 00:38:54,800
Podría salir antes para ti.

773
00:38:54,840 --> 00:38:56,470
¿Puedes investigar éstas?

774
00:38:56,500 --> 00:38:58,600
Si, seguro. Cualquier cosa por un cliente.

775
00:38:58,640 --> 00:39:01,547
- Gracias Sam.
- De nada. Feliz navidad, Linus.

776
00:39:01,600 --> 00:39:05,872
Saben, no he salido del hotel todavía. Y me parece una vergüenza,

777
00:39:05,873 --> 00:39:08,240
venir a hacer el amor a las Vegas y no hacer nada.

778
00:39:09,418 --> 00:39:11,300
Vamos a ganar esto.

779
00:39:11,340 --> 00:39:13,740
- ¡Lo sé!
- ¡Siguiente!

780
00:39:16,470 --> 00:39:18,999
- Soy Courtney.
- Oh, Hola Courtney.

781
00:39:19,000 --> 00:39:20,948
Y que te gustaria para navidad?

782
00:39:22,136 --> 00:39:25,040
Bien, como sobre un baston de caramelo de mientras?

783
00:39:25,070 --> 00:39:26,840
¿Ok? Adiós.

784
00:39:26,870 --> 00:39:28,952
¿Alguna posibilidad de que puedas guardar esta suite toda la noche?

785
00:39:28,953 --> 00:39:31,100
Solo si es por una buena causa.

786
00:39:32,240 --> 00:39:33,870
- ¡Ahh!
- ¡Siguiente!

787
00:39:33,900 --> 00:39:35,969
¡Ha ha! ¡Ey, Mikey!

788
00:39:35,997 --> 00:39:38,140
- Hey, Greg.
- Feliz navidad.

789
00:39:38,170 --> 00:39:39,870
Allison, que elegante.

790
00:39:39,900 --> 00:39:41,324
Hola, Mike.

791
00:39:41,362 --> 00:39:43,140
Y hola a usted, señor.

792
00:39:43,170 --> 00:39:44,713
Ah, feliz navidad.

793
00:39:49,470 --> 00:39:51,551
Y hola.

794
00:39:56,200 --> 00:39:58,270
¡Bien! ¡Sí!

795
00:40:01,670 --> 00:40:03,753
Parece como si alguien hubiera sido travieso.

796
00:40:03,754 --> 00:40:05,077
Lo que sea, hombre.

797
00:40:05,615 --> 00:40:07,061
¿Qué estas haciendo?

798
00:40:07,062 --> 00:40:09,737
Asegurarme de que todo el mundo tenga un feliz año.

799
00:40:09,738 --> 00:40:11,052
Llévatelo a retención.

800
00:40:11,053 --> 00:40:12,160
Lo tienes, Mike.

801
00:40:12,161 --> 00:40:14,470
Mira todas esas carteras volviendo a sus propietarios.

802
00:40:14,500 --> 00:40:15,940
¡Vámonos! ¡Moveros!

803
00:40:25,023 --> 00:40:27,681
Mírate, cogiendo al chico malo.

804
00:40:27,682 --> 00:40:30,159
Ganamos la competición de la caridad.

805
00:40:30,160 --> 00:40:32,940
No es una mala manera de sentar cabeza el dia de mañana.no?

806
00:40:32,970 --> 00:40:35,799
Ah, es navidad allí, gobernador.
No creo que sea una mala manera.

807
00:40:35,800 --> 00:40:37,470
Oh, por cierto, He estado pensando.

808
00:40:37,500 --> 00:40:39,744
Mañana, si estas todavia estas interesado en el basket.
 Creo que Delinda podria interesarle

809
00:40:39,745 --> 00:40:41,556
Darme un par de horas por la tarde.

810
00:40:41,557 --> 00:40:43,331
Que es frio, peor tengo planes

811
00:40:43,332 --> 00:40:46,370
Piper tenemos que irnos a hacer esquí acuático con sus novias.

812
00:40:46,400 --> 00:40:48,375
- No estaba haciendo esquí acuático.
- Ya no.

813
00:40:49,682 --> 00:40:52,683
No estoy cansado .
tengo una invitación para ese lugar.

814
00:40:52,684 --> 00:40:53,997
- de verdad?
- Mm-Hmmm.

815
00:40:53,998 --> 00:40:55,997
Delinda quiere que le ayude a terminar
las notas de navidad.

816
00:40:55,998 --> 00:40:58,109
Tenemos que aprender como se escriben

817
00:40:58,110 --> 00:40:59,208
Hola, Mike....

818
00:40:59,209 --> 00:41:00,410
Tu nombre es uno de estos.

819
00:41:00,411 --> 00:41:02,359
Oh, no es solo Mike, es que ya estamos todos.

820
00:41:02,360 --> 00:41:03,420
¿Todos, quiénes?

821
00:41:03,421 --> 00:41:05,240
Los que tenemos regalos bajo el árbol.

822
00:41:05,270 --> 00:41:06,226
De Cooper

823
00:41:06,555 --> 00:41:09,558
- Es probable los puros.
- O las botas de cowboy

824
00:41:09,559 --> 00:41:11,098
¿La cabeza de Gwyneth paltrow?

825
00:41:21,400 --> 00:41:22,840
¿Zapatos de bolos?

826
00:41:22,870 --> 00:41:25,051
Ey, es la intención lo que cuenta

827
00:41:33,623 --> 00:41:35,163
Si

828
00:41:37,400 --> 00:41:39,670
Creo que me empieza a gustar este tio

829
00:41:40,640 --> 00:41:43,229
si, pienso que le estamos empezando a gustar tambien

830
00:41:45,370 --> 00:41:49,488
Te deseamos una feliz navidad

831
00:41:49,489 --> 00:41:53,760
Por yyets,wwwyyests.net y

