1
00:00:01,038 --> 00:00:03,054
ANTES

2
00:00:05,680 --> 00:00:07,580
Bobby. ¡Bobby!

3
00:00:07,840 --> 00:00:09,650
Herida de bala
en la parte frontal derecha.

4
00:00:09,685 --> 00:00:10,880
No se encontró orificio de salida.

5
00:00:11,480 --> 00:00:12,969
Hola, Sr. Singer.

6
00:00:14,060 --> 00:00:15,500
Llegó su hora.

7
00:00:17,610 --> 00:00:18,980
Idiotas.

8
00:00:24,070 --> 00:00:25,070
¿Bobby?

9
00:00:27,550 --> 00:00:30,220
¿Qué va a hacer? ¿Se queda o se va?

10
00:00:30,710 --> 00:00:31,710
Me mentiste.

11
00:00:31,740 --> 00:00:34,090
- Y tú mataste a mi amiga.
- Matar a Amy no estuvo mal.

12
00:00:34,370 --> 00:00:36,680
No podías hacerlo, así que lo hice.

13
00:00:36,715 --> 00:00:39,510
Te digo la verdad, ya no sé por qué
estoy haciendo todo esto.

14
00:00:39,720 --> 00:00:42,300
Aquí está el consejo que no me pediste,
renuncia.

15
00:00:42,335 --> 00:00:44,280
¡¿Qué?!
Ni siquiera es una opción.

16
00:00:44,315 --> 00:00:45,650
No voy a abandonar a mi hermano.

17
00:00:45,720 --> 00:00:46,990
Haz lo que hice.

18
00:00:47,060 --> 00:00:49,460
Decido estar bien hasta
el fin de semana.

19
00:00:49,520 --> 00:00:54,080
<i>Sonríe porque estás vivo
y es tu trabajo.</i>

20
00:00:54,160 --> 00:00:56,130
<i>Y entonces repítelo la próxima semana.</i>

21
00:00:56,165 --> 00:00:59,220
<i>Hazlo bien, sonriendo...</i>

22
00:00:59,300 --> 00:01:00,580
<i>...o no lo hagas.</i>

23
00:01:04,115 --> 00:01:06,630
AHORA

24
00:01:26,700 --> 00:01:27,840
Barb, ¿eres tú?

25
00:02:41,511 --> 00:02:46,200
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

26
00:03:03,070 --> 00:03:04,070
Buenos días.

27
00:03:09,890 --> 00:03:11,320
¿Era de Bobby?

28
00:03:12,800 --> 00:03:13,860
No sabía que conservabas eso.

29
00:03:14,890 --> 00:03:16,440
Sí, la mía perdía un poco.

30
00:03:16,890 --> 00:03:19,000
Sabes, la mayoría de las personas
habrían llevado...

31
00:03:19,340 --> 00:03:21,460
...una foto o algo de recuerdo.

32
00:03:21,740 --> 00:03:24,740
Cállate, viejo.
Estoy honrando al hombre.

33
00:03:24,775 --> 00:03:27,810
- ¿Es así?
- Esto es terapia de duelo.

34
00:03:27,845 --> 00:03:29,330
Como tú y tu misión imposible.

35
00:03:29,365 --> 00:03:30,780
- ¿Misión imposible?
- Sí.

36
00:03:31,130 --> 00:03:34,960
Cuatro tipos asesinados en dos semanas,
manos y pies cortados.

37
00:03:35,020 --> 00:03:37,100
Bien, algún tipo con
un fetiche por los pies.

38
00:03:37,135 --> 00:03:40,290
Hombres grandes arrojados tan fuerte
que atravesaron las paredes.

39
00:03:41,190 --> 00:03:43,760
¿Siquiera has leído el artículo?

40
00:03:44,470 --> 00:03:46,030
No, estaba durmiendo.

41
00:03:46,130 --> 00:03:47,290
Bien, de todos modos...

44
00:03:50,175 --> 00:03:51,175
Mantenernos ocupados.

45
00:03:51,510 --> 00:03:52,580
Exactamente.

46
00:03:52,790 --> 00:03:53,790
Sí.

47
00:03:59,250 --> 00:04:01,890
El más reciente pero
probablemente no el último.

48
00:04:05,520 --> 00:04:07,030
¿Ustedes siempre trabajan tan tarde?

49
00:04:07,050 --> 00:04:08,190
El horario apesta.

50
00:04:08,260 --> 00:04:10,260
Sí, pero con un paquete
de beneficios genial.

51
00:04:10,330 --> 00:04:11,540
- ¿Sí?
- Sí.

52
00:04:11,575 --> 00:04:13,540
- 10% de co-pago en todas las drogas.
- ¿En serio?

53
00:04:13,610 --> 00:04:15,140
Pero genéricas, ¿cierto?

54
00:04:15,175 --> 00:04:16,380
No, no, buenas marcas.

55
00:04:17,150 --> 00:04:18,150
- Sí.
- Así que...

56
00:04:18,670 --> 00:04:19,950
¿Cuánto pesa nuestro chico?

57
00:04:20,170 --> 00:04:21,520
86 kilos.

58
00:04:21,555 --> 00:04:23,640
Arrojado tan fuerte
contra la pared que se quebró.

59
00:04:23,675 --> 00:04:25,470
Basado en la trayectoria
de la sangre en la escena del crimen...

60
00:04:25,505 --> 00:04:28,670
...las manos y los pies fueron cortados
mientras estaba vivo, como los otros.

61
00:04:28,705 --> 00:04:29,782
El asesino quería que sufriera.

62
00:04:29,783 --> 00:04:30,860
Y todas las víctimas
eran hombres, ¿cierto?

63
00:04:30,895 --> 00:04:33,540
¿Con la misma clase de obra de arte?

64
00:04:33,575 --> 00:04:34,790
Sí. Idéntico.

65
00:04:34,830 --> 00:04:37,570
Así que, ¿dejó ADN en alguna
de las escenas?

66
00:04:37,930 --> 00:04:40,520
En todas. En una antes de esta,
el tipo mordió al atacante.

67
00:04:40,555 --> 00:04:42,460
Todavía tenía un pedazo de carne
en sus dientes cuando entró.

68
00:04:42,520 --> 00:04:44,704
- Lo que lo pone mejor.
- Bien.

69
00:04:44,705 --> 00:04:46,780
- ¿Tenemos una coincidencia?
- No.

70
00:04:47,720 --> 00:04:49,060
La muestras fueron rechazadas.

71
00:04:49,130 --> 00:04:51,470
Los marcadores genéticos no coinciden
con nada que hayamos visto.

72
00:04:51,530 --> 00:04:52,850
¿No coincide con ninguna persona
en la base de datos?

73
00:04:52,885 --> 00:04:55,020
No. Quiero decir
que no coincide con nada humano.

74
00:04:58,070 --> 00:05:00,710
Lo admito, podría ser algo...

75
00:05:00,745 --> 00:05:02,980
...de lo nuestro.

76
00:05:03,330 --> 00:05:05,930
Sí, "no coincide con nada humano"...

77
00:05:05,965 --> 00:05:07,110
...por lo general
es suficiente para mí.

78
00:05:07,820 --> 00:05:09,850
No lo sé. Nunca he visto
este símbolo antes.

79
00:05:09,970 --> 00:05:12,710
Vamos por algo para comer,
volvamos al hotel, saquemos la laptop.

80
00:05:12,745 --> 00:05:15,230
Es una gran idea.
En verdad, es una idea brillante.

81
00:05:15,520 --> 00:05:16,690
Te propongo esto.

82
00:05:16,725 --> 00:05:20,300
Haz eso, iré de encubierto,
para mezclarme entre los locales...

83
00:05:20,335 --> 00:05:22,630
...y ver qué clase de pista aparece.

84
00:05:22,700 --> 00:05:24,200
Vas a un bar.

85
00:05:27,170 --> 00:05:29,040
Si quieres simplificarlo.

86
00:05:37,550 --> 00:05:38,840
Cena y película.

87
00:05:38,930 --> 00:05:40,260
Lo cual se escuchaba bien...

88
00:05:40,880 --> 00:05:43,080
...excepto que la película era
"El ciempiés humano."

89
00:05:44,960 --> 00:05:47,030
Bien, espera,
¿tienes un problema con eso?

90
00:05:47,065 --> 00:05:48,250
Una cita del infierno.

91
00:05:48,970 --> 00:05:50,850
Citas, ¿verdad?

92
00:05:50,970 --> 00:05:52,450
¿Pero cuál es la opción?

93
00:05:52,485 --> 00:05:54,630
No me veo en algo estable muy pronto.

94
00:05:57,670 --> 00:05:59,330
Bien, eso es algo que no escuchas
todos los días.

95
00:05:59,460 --> 00:06:00,820
¿Qué?

96
00:06:00,840 --> 00:06:02,990
¿Estás listo para el gran compromiso?

97
00:06:03,100 --> 00:06:04,100
¿Yo?

98
00:06:06,340 --> 00:06:07,370
No exactamente.

99
00:06:11,180 --> 00:06:12,720
Lindo traje, por cierto.

100
00:06:13,380 --> 00:06:14,840
Los hombres no se arreglan mucho.

101
00:06:15,254 --> 00:06:16,254
Me gusta.

102
00:06:16,255 --> 00:06:19,170
Sí, bien, es una línea
conservadora de trabajo.

103
00:06:20,460 --> 00:06:21,570
¿Qué línea es esa?

104
00:06:21,920 --> 00:06:23,310
Inversión bancaria.

105
00:06:23,400 --> 00:06:24,560
- Dios.
- Gracias.

106
00:06:24,595 --> 00:06:26,320
Escuché que el horario es ridículo.

107
00:06:26,390 --> 00:06:29,020
Sí.
Pero hay buen dinero.

108
00:06:34,770 --> 00:06:36,350
He tenido un año afortunado.

109
00:06:40,110 --> 00:06:41,460
Bien...

110
00:06:43,030 --> 00:06:44,720
...tal vez tengas muchos más.

111
00:06:47,590 --> 00:06:48,590
Gracias.

112
00:06:49,180 --> 00:06:50,430
¿Hablas japonés?

113
00:06:50,465 --> 00:06:51,465
Me defiendo.

114
00:06:54,920 --> 00:06:57,360
- Mírate.
- Sí, mírame.

115
00:07:02,330 --> 00:07:03,330
Así que...

116
00:07:03,900 --> 00:07:06,550
¿Quieres tener esta
conversación en otro lugar?

117
00:07:30,720 --> 00:07:33,160
Hola, ¿qué puedo hacer por ti?

118
00:08:30,620 --> 00:08:33,290
- Te ves terrible.
- Bueno, me siento peor de cómo me veo.

119
00:08:33,420 --> 00:08:36,449
Recomiendo la habitación Cobalto,
por cierto. Una noche increíble.

120
00:08:36,450 --> 00:08:38,150
Aunque creo que me estoy
volviendo viejo para esto.

121
00:08:39,190 --> 00:08:40,580
¿Encontraste el símbolo?

122
00:08:40,910 --> 00:08:43,470
No. Necesitaremos un experto.

123
00:08:43,930 --> 00:08:45,980
¿Experto?
Nuestro experto está muerto.

124
00:08:48,560 --> 00:08:49,740
Muy bien.

125
00:08:53,340 --> 00:08:54,930
Baja de la pared por aquí...

126
00:08:56,540 --> 00:08:58,330
Bueno, bonita decoración.

127
00:08:58,365 --> 00:09:00,180
Muy a lo matadero primitivo.

128
00:09:01,620 --> 00:09:02,620
FBI.

129
00:09:02,950 --> 00:09:04,850
Chicos, ella es Charlene Penn.

130
00:09:04,885 --> 00:09:06,100
Se encarga del caso.

131
00:09:06,290 --> 00:09:09,040
Más de lo mismo,
entrada no forzada.

132
00:09:09,075 --> 00:09:10,170
Arrojado a través de la habitación.

133
00:09:10,440 --> 00:09:11,540
Lo hicieron sufrir.

134
00:09:12,360 --> 00:09:14,510
Ambas manos y pies cortados.

135
00:09:15,000 --> 00:09:16,580
El mismo símbolo en el pecho.

136
00:09:16,830 --> 00:09:19,160
Quien quiera que sea el asesino,
es un monstruo.

137
00:09:20,100 --> 00:09:21,100
Disculpa.

138
00:09:22,600 --> 00:09:24,230
El sujeto se parece al anterior.

139
00:09:24,265 --> 00:09:25,810
¿En los treinta, aspecto decente?

140
00:09:25,845 --> 00:09:27,860
Sí. Tal como los primeros tres, ¿saben?

141
00:09:27,895 --> 00:09:29,840
Bastante exitoso,
sin enemigos conocidos.

142
00:09:30,240 --> 00:09:31,240
Aquí.

143
00:09:34,770 --> 00:09:35,840
Disculpa.

144
00:09:36,120 --> 00:09:37,270
Yo me encargo.

145
00:09:38,710 --> 00:09:39,810
¿Cómo puedo ayudarte?

146
00:09:40,350 --> 00:09:42,050
Solo trataba de averiguar
qué pasó.

147
00:09:42,085 --> 00:09:43,370
Jerry era mi amigo.

148
00:09:43,690 --> 00:09:44,760
Lo siento mucho.

149
00:09:44,830 --> 00:09:46,890
Jerry fue asesinado anoche.

150
00:09:47,260 --> 00:09:48,780
¿Vives cerca de aquí?

151
00:09:49,410 --> 00:09:50,730
Sí. A dos casas.

152
00:09:52,450 --> 00:09:55,220
¿Conoces a alguien que
quisiera lastimar a Jerry?

153
00:09:55,750 --> 00:09:57,710
No. Era el chico más amable
del mundo.

154
00:09:58,740 --> 00:10:01,233
Bueno, su esposa
no estaba realmente feliz con él.

155
00:10:01,319 --> 00:10:02,319
¿Por qué?

156
00:10:02,320 --> 00:10:05,050
Hace unas noches, él tuvo
una aventura de una noche.

157
00:10:05,780 --> 00:10:08,230
Ann se enteró, y se fue.

158
00:10:08,490 --> 00:10:10,950
Pero, ella nunca haría
algo como...

159
00:10:11,580 --> 00:10:12,960
Sí. Por supuesto.

160
00:10:13,620 --> 00:10:14,620
Gracias.

161
00:10:18,660 --> 00:10:19,920
¿Quién era ese?

162
00:10:20,010 --> 00:10:22,390
Vecino. Dice que la esposa de la víctima
lo descubrió engañándola.

163
00:10:22,425 --> 00:10:23,900
Sí, pero no pensamos
que sea la esposa.

164
00:10:24,170 --> 00:10:25,690
A menos que pueda levantar 150 kg...

165
00:10:25,691 --> 00:10:27,210
...y haya hecho lo de los otros
tipos como calentamiento.

166
00:10:27,470 --> 00:10:28,710
Mierda.

167
00:10:29,370 --> 00:10:31,400
Dejé el frasco de Bobby
en casa de Lydia.

168
00:10:32,510 --> 00:10:35,150
- ¿Lydia?
- Mi pareja de ejercicio de anoche.

169
00:10:35,320 --> 00:10:36,910
Ahora tengo que ir a recuperarlo.

170
00:10:36,945 --> 00:10:39,710
Entonces, ¿no solo sabes su nombre
sino que vas a llamarle?

171
00:10:39,850 --> 00:10:40,850
Muérete.

172
00:10:41,600 --> 00:10:42,930
Qué dulce, te dio su número.

173
00:10:43,450 --> 00:10:45,320
Siempre te dan su número.

174
00:10:52,560 --> 00:10:54,159
- ¿Hola?
- ¿Lydia?

175
00:10:54,160 --> 00:10:56,890
Soy Dean, de anoche.

176
00:10:58,440 --> 00:11:00,470
Escucha, creo que olvidé algo
en tu casa.

177
00:11:00,505 --> 00:11:02,410
Es un viejo frasco.

178
00:11:02,880 --> 00:11:05,770
No parece mucho,
pero tiene un valor sentimental.

179
00:11:05,990 --> 00:11:06,990
Entonces, ¿lo has visto?

180
00:11:08,010 --> 00:11:09,010
No.

181
00:11:09,340 --> 00:11:10,570
Pero si lo veo, te llamo.

182
00:11:11,250 --> 00:11:12,740
¿Quieres mi número?

183
00:11:12,775 --> 00:11:13,910
Mi celular lo registró.

184
00:11:15,120 --> 00:11:16,390
Lo siento.

185
00:11:16,425 --> 00:11:17,490
Tengo que colgar.

186
00:11:17,590 --> 00:11:19,090
Estoy muy ocupada ahora.

187
00:11:25,830 --> 00:11:27,040
Está muy ocupada.

188
00:11:47,570 --> 00:11:48,570
Respira.

189
00:11:50,610 --> 00:11:53,760
Control, Lydia, como en todo.

190
00:11:54,820 --> 00:11:55,960
Una última vez.

191
00:11:57,950 --> 00:11:59,400
El dolor es un honor.

192
00:12:14,740 --> 00:12:16,040
¿Cómo la llamaremos?

193
00:12:18,050 --> 00:12:19,230
La llamarás Emma.

194
00:12:20,440 --> 00:12:21,500
Siguiente.

195
00:12:25,110 --> 00:12:28,410
<i>Fascinante, en verdad.</i>

196
00:12:28,850 --> 00:12:32,150
Y de hecho, un dibujo artístico
muy bien logrado.

197
00:12:32,220 --> 00:12:35,520
Sí, si pasa por alto el hecho de que
fue grabado en el cuerpo de un hombre.

198
00:12:35,590 --> 00:12:40,380
Profesor Morrison, esperamos que
pueda decirnos qué significa el símbolo.

199
00:12:40,415 --> 00:12:41,415
Sí, tal vez.

200
00:12:43,800 --> 00:12:44,970
¿Tal vez?

201
00:12:45,030 --> 00:12:47,500
Es posible que pueda,
incluso probable.

202
00:12:47,535 --> 00:12:50,710
¿Está ofreciendo el FBI
una remuneración adecuada?

203
00:12:54,740 --> 00:12:56,910
El respeto de una nación agradecida.

204
00:12:57,110 --> 00:13:00,000
Y una buena referencia con
el fisco.

205
00:13:07,020 --> 00:13:09,280
Bueno, parece bastante antiguo.

206
00:13:09,315 --> 00:13:10,560
Bueno, eso lo reduce.

207
00:13:11,460 --> 00:13:14,630
Una versión viciada de simbología
asociada con culto.

208
00:13:14,700 --> 00:13:17,200
Definitivamente una críptica
caligrafía regional.

209
00:13:17,270 --> 00:13:19,690
Esto requerirá algo de investigación.

210
00:13:20,210 --> 00:13:21,440
Muy bien.
Grandioso.

211
00:13:21,475 --> 00:13:24,130
Bueno, supongo que lo veremos mañana.

212
00:13:24,440 --> 00:13:25,440
¿Mañana?

213
00:13:27,150 --> 00:13:30,200
He invertido años enteros
en proyectos como este.

214
00:13:30,235 --> 00:13:31,235
¡Profesor!

215
00:13:31,680 --> 00:13:33,570
Tenemos un asesino serial entre manos.

216
00:13:33,605 --> 00:13:35,200
Su gobierno lo necesita, señor.

217
00:13:37,670 --> 00:13:41,860
Caballeros, mi ama de llaves
necesita una tarjeta de inmigración.

218
00:13:46,360 --> 00:13:48,610
Buen señor,
¿dónde encontraste a este tipo?

219
00:13:48,645 --> 00:13:50,580
Se supone que es un experto
en su campo.

220
00:13:50,615 --> 00:13:52,990
Sí, bueno, cuando su campo incluya
cosas sobrenaturales...

221
00:13:53,025 --> 00:13:54,980
...valdrá el aliento que acabamos
de desperdiciar.

222
00:13:55,230 --> 00:13:56,620
Entonces, ¿qué se supone
que hagamos, Dean?

223
00:13:56,655 --> 00:13:57,870
¿Quedarnos sin hacer nada?

224
00:13:58,010 --> 00:14:01,120
Sam, estamos perdiendo el tiempo, ¿sí?

225
00:14:01,155 --> 00:14:03,140
Dean, ¿sabes qué?
Yo también quiero llamarlo, ¿bien?

226
00:14:03,175 --> 00:14:05,260
Créeme.
Pero Bobby no está aquí.

227
00:14:05,630 --> 00:14:06,760
Así que lo estamos resolviendo.

228
00:14:08,500 --> 00:14:09,500
Sí.

229
00:14:09,750 --> 00:14:10,750
Estamos seguros.

230
00:14:11,920 --> 00:14:13,470
Demonios, ¿por qué no ha llamado?

231
00:14:13,780 --> 00:14:15,580
¿Quién? ¿Lydia?

232
00:14:16,300 --> 00:14:19,260
¿Espera, una chica te dejó
a la mañana siguiente?

233
00:14:19,840 --> 00:14:21,970
Creo que estás disfrutando esto
un poquito más de lo necesario.

234
00:14:22,280 --> 00:14:24,420
Al demonio. Voy a ir ahí
y buscaré la petaca.

235
00:14:31,750 --> 00:14:32,750
Don.

236
00:14:33,870 --> 00:14:34,870
Dean.

237
00:14:36,910 --> 00:14:38,980
Supongo que no recibiste mis mensajes.

238
00:14:39,015 --> 00:14:40,950
No, los recibí. He estado ocupada.

239
00:14:43,510 --> 00:14:46,310
De todos modos, dejé una petaca
por aquí la otra noche.

240
00:14:46,345 --> 00:14:48,160
Sí. La encontré.

241
00:14:48,180 --> 00:14:50,110
Estaba tan golpeada y vieja,
casi la tiré.

242
00:14:50,360 --> 00:14:53,290
Sí, bueno el tipo al que le pertenecía
estaba viejo y golpeado, también.

243
00:14:53,325 --> 00:14:56,280
Pero era muy cercano a él,
y odiaría perderla.

244
00:14:57,710 --> 00:14:58,930
La iré a buscar.

245
00:15:01,000 --> 00:15:02,230
¿Cómo has estado?

246
00:15:02,480 --> 00:15:04,350
Aparte de "ocupada".

247
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
Sólo eso.

248
00:15:05,890 --> 00:15:07,520
Realmente ocupada. Aquí tienes.

249
00:15:08,220 --> 00:15:09,350
Vaya.

250
00:15:10,020 --> 00:15:12,670
Veo por qué estás ocupada.
Has estado haciendo de niñera, ¿no?

251
00:15:12,705 --> 00:15:13,705
No.

252
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
¿Es tuya?

253
00:15:18,090 --> 00:15:19,880
No me dijiste que tenías una niña.

254
00:15:20,990 --> 00:15:24,330
Probablemente hay todo tipo
de cosas que no nos dijimos.

255
00:15:26,060 --> 00:15:27,060
¿Cuál es su nombre?

256
00:15:28,570 --> 00:15:29,570
Emma.

257
00:15:29,970 --> 00:15:32,480
Hola, Emma. ¿Es la primera?

258
00:15:33,140 --> 00:15:34,140
Sí.

259
00:15:35,900 --> 00:15:37,610
Bueno, oí que crecen como las hierbas.

260
00:15:38,090 --> 00:15:39,490
No tienes idea.

261
00:15:41,240 --> 00:15:43,730
Lo siento. Tengo que contestar.

262
00:15:45,900 --> 00:15:47,150
Hola.

263
00:15:47,690 --> 00:15:49,190
¿Dónde estás?

264
00:15:49,225 --> 00:15:51,040
Es una petaca, no el Santo Grial.

265
00:15:51,075 --> 00:15:52,540
Amigo, soy una persona sociable,
¿de acuerdo?

266
00:15:52,575 --> 00:15:54,350
Participo de algunas actividades
sociales.

267
00:15:54,680 --> 00:15:56,080
<i>¿Averiguaste algo de Morrison?</i>

268
00:15:56,540 --> 00:15:58,570
No. No aún. Mira, ¿podrías volver aquí?

269
00:15:58,605 --> 00:16:00,020
<i>Debemos ir al laboratorio
de criminalística.</i>

270
00:16:00,590 --> 00:16:02,505
- ¿Dean?
- Espera.

271
00:16:02,660 --> 00:16:03,660
Mira, porque tú no solo...

272
00:16:03,685 --> 00:16:05,220
<i>¿Quién es el tipo en el otro cuarto?</i>

273
00:16:06,020 --> 00:16:07,180
¿Quién es?

274
00:16:07,270 --> 00:16:08,270
<i>¿Estás ahí?</i>

275
00:16:09,450 --> 00:16:11,900
No hables. Lo discutiremos más tarde.

276
00:16:12,790 --> 00:16:13,790
<i>¡Hola!</i>

277
00:16:14,200 --> 00:16:15,370
Te llamaré después.

278
00:16:22,810 --> 00:16:26,450
Así que, de nuevo tenemos a un tipo
que pesa como 96 kilos...

279
00:16:26,485 --> 00:16:29,960
...lanzado a la pared tan fuerte,
que tiene pedazos de yeso en el cráneo.

280
00:16:32,660 --> 00:16:35,660
¿Qué motivó a los federales
a involucrarse en este caso?

281
00:16:36,230 --> 00:16:39,410
Siempre pienso que ustedes tienen
a un pescado más grande que freír.

282
00:16:40,920 --> 00:16:42,510
No. En verdad estamos...

283
00:16:42,545 --> 00:16:45,190
Me di cuenta que era similar
a los otros casos no resueltos.

284
00:16:45,350 --> 00:16:46,400
Si es el mismo asesino...

285
00:16:46,435 --> 00:16:48,530
...entonces pasó los límites estatales.
Eso los involucra a ustedes.

286
00:16:49,880 --> 00:16:51,590
Bueno, eso es absolutamente correcto.

287
00:16:51,670 --> 00:16:53,330
Lo que él dijo.

288
00:16:54,730 --> 00:16:57,800
Sí, lo que sea.
Va a tener que terminar con esto.

289
00:16:57,835 --> 00:16:59,850
Su caso no es el único
en el que estamos trabajando.

290
00:17:06,540 --> 00:17:07,810
Te acostumbras a ella.

291
00:17:08,750 --> 00:17:12,580
Eddie, por cierto, no traje los
archivos de los casos no resueltos.

292
00:17:12,600 --> 00:17:13,940
¿Existe posibilidad de que obtenga
una copia?

293
00:17:13,975 --> 00:17:15,300
- Sí.
- Genial.

294
00:17:20,880 --> 00:17:22,690
La Habitación Cobalto.

295
00:17:23,250 --> 00:17:24,580
Sí, es muy conocido.

296
00:17:24,650 --> 00:17:26,800
Si buscas enganchar,
es el mejor lugar donde ir.

297
00:17:28,350 --> 00:17:29,510
Lo he oído.

298
00:17:29,620 --> 00:17:31,100
La víctima número dos estuvo aquí.

299
00:17:31,135 --> 00:17:33,370
Y según el guardia de seguridad,
se fue con una sensual chica.

300
00:17:33,405 --> 00:17:34,840
Dos días después, está en el obituario.

301
00:17:35,310 --> 00:17:36,580
Tal como Jerry Price.

302
00:17:36,950 --> 00:17:39,490
Hasta donde sabemos,
al menos un par de esos fueron ahí.

303
00:17:39,525 --> 00:17:40,690
Lo mismo que en Chicago.

304
00:17:40,750 --> 00:17:44,660
Sí. Muchos matrimonios deshechos,
aventuras con desconocidas, esas cosas.

305
00:17:44,700 --> 00:17:46,280
Todo justo antes que sean asesinados.

306
00:17:48,230 --> 00:17:49,230
Gracias.

307
00:18:10,020 --> 00:18:11,170
¿Está lista Emma?

308
00:18:11,430 --> 00:18:13,050
Sí. Entra.

309
00:18:13,085 --> 00:18:14,085
Gracias.

310
00:18:26,280 --> 00:18:28,020
- Sí.
- Amigo.

311
00:18:28,055 --> 00:18:29,055
Nunca apareciste.

312
00:18:29,110 --> 00:18:30,430
<i>Estoy afuera de la casa de Lydia.</i>

313
00:18:30,465 --> 00:18:33,320
Vamos, hombre. ¿Qué, estás
obsesionado, algo así?

314
00:18:33,355 --> 00:18:37,040
Te lo digo. He visto cosas extrañas
toda la tarde.

315
00:18:37,075 --> 00:18:38,075
<i>¿Qué significa?</i>

316
00:18:38,360 --> 00:18:39,890
Te lo diré en cuanto lo sepa.

317
00:18:39,925 --> 00:18:41,100
Pero algo no anda bien...

318
00:18:41,135 --> 00:18:42,240
O estás obsesionado.

319
00:18:42,275 --> 00:18:43,520
Cállate. Hablo en serio.

320
00:18:44,310 --> 00:18:46,720
Bien, si necesitas apoyo...

321
00:18:46,755 --> 00:18:49,630
No, no aún. ¿Qué hay por tu lado?

322
00:18:49,665 --> 00:18:51,870
Aparentemente hubo un festival
de asesinatos idénticos...

323
00:18:51,905 --> 00:18:55,420
...hace dos años en Chicago,
<i>y dos años antes también en Miami.</i>

324
00:18:55,455 --> 00:18:57,710
<i>Todas las víctimas eran jóvenes,
exitosos...</i>

325
00:18:57,711 --> 00:18:59,221
...muchas de ellas fueron al mismo bar.

326
00:18:59,255 --> 00:19:01,270
Coinciden.
Los rastros siempre se enfrían rápido.

327
00:19:01,305 --> 00:19:03,360
- ¿Sí?
<i>- Sí, y por cierto...</i>

328
00:19:03,395 --> 00:19:06,040
Como remate personal,
al menos algunas víctimas...

329
00:19:06,075 --> 00:19:09,680
...engancharon en el bar al que fuiste,
la Habitación Cobalto.

330
00:19:09,770 --> 00:19:13,070
<i>Así que, por decirlo, amigo,
esquivaste la bala.</i>

331
00:19:13,105 --> 00:19:14,105
Tengo que irme.

332
00:19:15,510 --> 00:19:16,630
Linda charla.

333
00:19:18,960 --> 00:19:21,330
Emma, apúrate.

334
00:19:21,400 --> 00:19:23,370
<i>Vamos, Emma. Es hora de irnos.</i>

335
00:19:31,010 --> 00:19:32,010
Emma.

336
00:19:33,850 --> 00:19:35,140
Se una buena chica.

337
00:19:38,280 --> 00:19:39,810
Enorgullécenos.

338
00:19:39,820 --> 00:19:41,200
Lo haré, mamá.

339
00:19:50,370 --> 00:19:51,640
Adiós, Emma.

340
00:20:00,470 --> 00:20:02,140
Odio cuando esto pasa.

341
00:20:33,960 --> 00:20:36,610
¿Qué tiene? Tal vez tiene otra hija
de la que no te contó.

342
00:20:36,645 --> 00:20:37,700
No, solo esa.

343
00:20:38,360 --> 00:20:42,130
Emma. Pero esa noche, cuando estuve
con ella, no tenía ninguna.

344
00:20:42,150 --> 00:20:43,540
Y estuve en su casa, viejo.

345
00:20:43,575 --> 00:20:46,530
No había corralitos,
ni mantas, ni patos de goma.

346
00:20:46,565 --> 00:20:48,360
Claro, porque estabas concentrado
en esa clase de cosas.

347
00:20:48,395 --> 00:20:50,520
Amigo, es lo primero que notas.

348
00:20:50,650 --> 00:20:51,910
Señales de alerta.

349
00:20:52,770 --> 00:20:54,000
Entonces, de repente...

350
00:20:54,080 --> 00:20:55,360
...tiene un bebé.

351
00:20:56,020 --> 00:20:57,590
Sí, que tu pensaste que hablaba.

352
00:20:57,625 --> 00:20:58,625
Hablaba.

353
00:20:58,740 --> 00:21:00,360
Y no como un bebé.

354
00:21:00,950 --> 00:21:03,720
¿Ahora eres un experto
en desarrollo infantil?

355
00:21:03,800 --> 00:21:06,820
Lo suficiente como para saber que
no dicen: "Mamá, ¿quién es ese tipo?"

356
00:21:07,610 --> 00:21:08,830
Abreviando...

357
00:21:08,920 --> 00:21:10,955
...Lydia entrega a esa
niña que la llama mami...

358
00:21:10,956 --> 00:21:12,990
...a esas dos mujeres, ¿verdad?

359
00:21:13,025 --> 00:21:14,160
Pero no es un bebé.

360
00:21:14,195 --> 00:21:15,920
No, no, esa niña debe tener cinco...

361
00:21:16,370 --> 00:21:18,470
Y el mismo nombre, Emma.

362
00:21:19,450 --> 00:21:21,690
George Foreman
le puso George a todos sus hijos.

363
00:21:22,020 --> 00:21:23,800
¿Te estás burlando de mí?

364
00:21:24,240 --> 00:21:25,460
Mira, sé de cosas raras.

365
00:21:25,495 --> 00:21:28,470
¿De acuerdo? No hay una explicación
racional para esto.

366
00:21:28,505 --> 00:21:30,410
Esta mañana, Emma era un bebé.

367
00:21:30,445 --> 00:21:32,700
Para la tarde, era Hannah Montana.

368
00:21:33,740 --> 00:21:34,910
En sus comienzos.

369
00:21:40,020 --> 00:21:42,290
- Es el profesor.
- Bien, el profesor, sí.

370
00:21:42,325 --> 00:21:44,200
Seguro que resolverá todo.

371
00:21:45,310 --> 00:21:48,660
En esta noche especial,
se unen a nuestra excepcional familia.

372
00:21:49,860 --> 00:21:51,820
Están preparadas para ocupar
su lugar con nosotras...

373
00:21:51,821 --> 00:21:53,780
...y aprender nuestras tradiciones.

374
00:21:55,320 --> 00:21:58,450
Es un tributo a quien nos creó
y nos protege.

375
00:21:59,030 --> 00:22:00,180
Cazamos por ella.

376
00:22:00,890 --> 00:22:02,100
Matamos por ella.

377
00:22:02,460 --> 00:22:04,760
Y ahora consumimos esa muerte
como símbolo de unidad...

378
00:22:04,795 --> 00:22:06,970
...con aquellos que han completado
sus misiones de sangre...

379
00:22:07,210 --> 00:22:08,800
...y prolongado la vida de la tribu.

380
00:22:13,100 --> 00:22:16,520
Adelante, Emma. Tienes que comerlo.

381
00:22:35,930 --> 00:22:39,120
Saben, identificar esto no fue fácil.

382
00:22:39,270 --> 00:22:41,210
Eruditos con menos conocimientos
hubieran fracasado.

383
00:22:41,245 --> 00:22:43,050
Profesor... ¿el símbolo?

384
00:22:43,210 --> 00:22:44,410
Sí, sí.

385
00:22:44,590 --> 00:22:46,440
Es antiguo, regional.

386
00:22:46,520 --> 00:22:48,960
Muy difícil de identificar.

387
00:22:49,090 --> 00:22:51,480
Pero me las arreglé
para encontrar una coincidencia.

388
00:22:51,610 --> 00:22:54,590
Es una variación de un símbolo
asociado al Panteón Griego.

389
00:22:54,650 --> 00:22:57,480
El templo de la Diosa Harmonia.

390
00:22:57,515 --> 00:23:00,780
Según la mitología, de la unión entre
Harmonia y Ares, Dios de la guerra...

391
00:23:00,819 --> 00:23:01,819
...se originaron las amazonas.

392
00:23:01,820 --> 00:23:03,869
- ¿Las amazonas?
- ¿Como la mujer maravilla?

393
00:23:03,870 --> 00:23:05,970
No, como la tribu de guerreras.

394
00:23:06,005 --> 00:23:07,410
En realidad existieron.

395
00:23:07,445 --> 00:23:09,550
Las historietas son solo
deformaciones tontas.

396
00:23:09,585 --> 00:23:13,150
Creo que el símbolo
se originó con las amazonas.

397
00:23:13,185 --> 00:23:15,900
La pictografía
es un homenaje a Harmonia...

398
00:23:15,935 --> 00:23:17,900
...talismanes ocultistas, si prefieren.

399
00:23:18,590 --> 00:23:20,360
Tenían una cultura
exclusivamente femenina.

400
00:23:20,395 --> 00:23:23,630
No necesitaban de los hombres,
excepto para la procreación.

401
00:23:23,760 --> 00:23:25,010
Todas las víctimas eran hombres.

402
00:23:25,180 --> 00:23:28,540
Y según dijeron, con este símbolo
tallado en sus pechos.

403
00:23:28,575 --> 00:23:29,690
Y sus manos y pies cortados.

404
00:23:29,725 --> 00:23:32,544
- Ahora, eso es interesante.
- Continúe.

405
00:23:32,545 --> 00:23:34,450
Después de quedar embarazadas
mataban al hombre.

406
00:23:34,485 --> 00:23:36,170
Primero le cortaban
ciertas partes del cuerpo.

407
00:23:38,870 --> 00:23:40,160
No podía verificar sus identidades...

408
00:23:40,195 --> 00:23:42,150
...porque todo lo que tenían era falso.

409
00:23:42,900 --> 00:23:44,280
He estado investigando por horas...

410
00:23:45,070 --> 00:23:47,540
...y una cosa es segura,
no son del FBI.

411
00:23:48,349 --> 00:23:49,349
¿Y quiénes son?

412
00:23:49,350 --> 00:23:51,350
<i>Los que nos persiguen,
esos son.</i>

413
00:23:52,120 --> 00:23:53,950
¿Recuerdas esa serie de asesinatos
a través del país?

414
00:23:53,985 --> 00:23:56,010
¿Esos hermanos dementes
de hace un par de meses?

415
00:23:56,230 --> 00:23:58,620
<i>- ¿Son ellos?</i>
- Apenas se acerca.

416
00:23:59,850 --> 00:24:00,910
Son matones.

417
00:24:01,450 --> 00:24:02,450
Cazadores.

418
00:24:02,760 --> 00:24:05,200
Pero, hemos lidiado
con cazadores como estos antes.

419
00:24:05,310 --> 00:24:06,310
<i>Bien...</i>

420
00:24:06,750 --> 00:24:08,820
Uno de ellos ya tiene fecha de muerte...

421
00:24:10,570 --> 00:24:12,540
...simplemente tendremos
que agregar al otro a la agenda.

422
00:24:14,560 --> 00:24:17,360
Sé que Bobby tenía una enciclopedia
griega de temas raros aquí.

423
00:24:17,395 --> 00:24:19,520
La vi la última vez
que estuve revisando este estúpido...

424
00:24:22,860 --> 00:24:24,400
¿Lo hubiera matado tener un sistema?

425
00:24:24,710 --> 00:24:25,710
Tiene un sistema.

426
00:24:25,850 --> 00:24:27,650
Sus archivos están organizados
como su cerebro.

427
00:24:30,500 --> 00:24:31,500
¿Encontraste algo?

428
00:24:32,590 --> 00:24:33,640
Sí.

429
00:24:33,810 --> 00:24:35,920
Hay todo una parte bastante loca
en las tradiciones de las amazonas...

430
00:24:35,955 --> 00:24:37,710
...que el profesor Morrison
ni siquiera mencionó.

431
00:24:37,820 --> 00:24:39,110
Porque no cree en eso...

432
00:24:39,145 --> 00:24:41,440
...lo que es una gran desventaja
cuando tratas de lidiar con eso.

433
00:24:43,410 --> 00:24:46,810
Aparentemente hubo
una larga y sangrienta guerra.

434
00:24:46,960 --> 00:24:48,369
La población de amazonas fue diezmada...

435
00:24:48,502 --> 00:24:50,530
...entonces hicieron
un trato con Harmonia...

436
00:24:50,565 --> 00:24:52,830
...para reabastecer sus filas
y hacerse más fuertes.

437
00:24:52,865 --> 00:24:54,990
Diría que arrojar hombres adultos
a través de las paredes es ser fuerte.

438
00:24:55,030 --> 00:24:58,620
Básicamente,
se volvieron más que humanas.

439
00:24:58,655 --> 00:25:01,585
- Harmonia las convirtió en monstruos.
- ¿Puedes matarlas como a humanos?

440
00:25:01,590 --> 00:25:02,590
¿O hay alguna especie de truco?

441
00:25:02,860 --> 00:25:04,950
No lo dice.

442
00:25:04,985 --> 00:25:06,260
No lo sé.
Creo que podría ser de otra manera.

443
00:25:06,295 --> 00:25:08,130
Bueno, eso ayuda.
¿Qué más?

444
00:25:11,050 --> 00:25:15,040
La tradición dice
que se reproducen rápidamente.

445
00:25:15,190 --> 00:25:19,420
Después de ser apareadas,
dan a luz dentro de las 36 horas.

446
00:25:20,460 --> 00:25:21,788
Los bebés crecen
increíblemente rápido...

447
00:25:22,001 --> 00:25:24,240
...luego el proceso se vuelve normal.

448
00:25:25,060 --> 00:25:28,370
Que es la forma
de hacer un ejército, supongo.

449
00:25:29,200 --> 00:25:31,280
El ciclo de apareamiento
es cada dos años.

450
00:25:31,315 --> 00:25:33,620
Envían a todas las mujeres que
han alcanzado la edad de tener hijos.

451
00:25:33,655 --> 00:25:35,610
Lo cual coincide
porque esto pasa cada dos años...

452
00:25:35,645 --> 00:25:36,800
...en diferentes pueblos, ¿verdad?

453
00:25:37,600 --> 00:25:38,600
Sí.

454
00:25:38,950 --> 00:25:40,920
Y sabemos con seguridad que al
menos algunas de las víctimas...

455
00:25:40,921 --> 00:25:42,890
...tuvieron relaciones
con mujeres desconocidas...

456
00:25:43,120 --> 00:25:45,510
...días antes de ser asesinados
al estilo amazona.

457
00:25:47,240 --> 00:25:49,350
Enganchado en el mismo bar en que
conocí a Lydia, ¿cierto?

458
00:25:50,120 --> 00:25:52,900
Sí.

459
00:25:52,901 --> 00:25:55,680
Y de pronto, ella tiene un
bebé tan rápido como una mosca.

460
00:25:55,950 --> 00:25:59,370
Ese bebé se convirtió en
una niña muy rápido.

461
00:26:02,670 --> 00:26:04,320
- Entonces tal vez eres--
- No lo digas.

462
00:26:05,640 --> 00:26:07,770
- Mira, si esa niña es tuya--
- He dicho que no lo digas.

463
00:26:07,805 --> 00:26:09,700
Bien. No lo haré. Pero, Dean...

464
00:26:10,110 --> 00:26:13,040
Hombre, en serio, una noche,
¿y no vas...

465
00:26:13,350 --> 00:26:14,960
- ...a cuidarte? ¿Nunca...
- Desde luego que no...

466
00:26:14,995 --> 00:26:15,995
Sam.

467
00:26:16,010 --> 00:26:17,660
¿Qué, piensas que soy un inconsciente?

468
00:26:19,100 --> 00:26:20,380
Los accidentes pasan.

469
00:26:21,370 --> 00:26:23,840
Si alguna vez pasó,
cosa que yo no creo...

470
00:26:29,280 --> 00:26:30,690
No. ¿Sabes qué? Basta.

471
00:26:30,725 --> 00:26:33,570
No vamos a volver a hablar de esto,
¡porque mi piel se está erizando!

472
00:26:33,605 --> 00:26:34,660
De acuerdo, bien.

473
00:26:34,695 --> 00:26:35,820
Pero si es cierto, si pasó...

474
00:26:36,050 --> 00:26:38,680
Ya sé. Tendré que cuidar
mis manos y pies.

475
00:26:46,650 --> 00:26:48,860
Estamos contentas con su progreso.

476
00:26:50,270 --> 00:26:52,660
Están tomando las
tradiciones de sus madres...

477
00:26:53,170 --> 00:26:55,410
...y están cerca de dar
cumplimiento a su destino como tribu...

478
00:26:56,090 --> 00:26:58,310
...y tomar sus lugares
al lado de sus hermanas.

479
00:26:58,640 --> 00:26:59,830
Hoy, tú eres una guerrera.

480
00:27:01,330 --> 00:27:05,970
Aunque puedas caminar entre otros,
tu corazón solo está con la tribu.

481
00:27:07,280 --> 00:27:10,880
Pronto, tomarán un último
y glorioso paso a la adultez.

482
00:27:11,030 --> 00:27:15,450
Hoy, aprenderán a soportar
el dolor y a causarlo.

483
00:27:17,150 --> 00:27:18,320
Pelea, Emma.

484
00:27:19,070 --> 00:27:22,650
Igual que con todo lo que haces,
el coraje lo es todo.

485
00:27:28,640 --> 00:27:31,090
Buscar en los archivos de Bobby
es como bucear en un basurero.

486
00:27:31,125 --> 00:27:32,660
Bueno, dímelo a mí.

487
00:27:34,260 --> 00:27:37,290
Entonces, tiene sentido
por qué las amazonas...

488
00:27:37,325 --> 00:27:40,560
...quieren hombres decentes y exitosos.

489
00:27:41,060 --> 00:27:42,710
¿Son exigentes con los genes?

490
00:27:42,745 --> 00:27:44,530
Correcto.
Entonces...

491
00:27:46,740 --> 00:27:48,320
¿Qué hacía Lydia contigo?

492
00:27:49,480 --> 00:27:52,620
Bueno, pudo haber pensado
que yo era un rico banquero.

493
00:28:01,440 --> 00:28:02,640
Sam.

494
00:28:03,790 --> 00:28:05,670
- Sí.
- Esos papeles se movieron.

495
00:28:08,110 --> 00:28:09,330
- ¿Qué?
- No los toqué.

496
00:28:23,790 --> 00:28:25,250
Está por todos lados.

497
00:28:29,060 --> 00:28:30,060
Línea roja.

498
00:28:33,280 --> 00:28:34,280
Línea roja.

499
00:28:36,850 --> 00:28:38,860
Y...

500
00:28:38,895 --> 00:28:43,400
...fuertes líneas en la ventana abierta,
donde hay brisa...

501
00:28:43,435 --> 00:28:45,220
- ...eso pudo mover los papeles.
- ¿Sentiste la brisa?

502
00:28:45,255 --> 00:28:47,160
No importa, Dean.
Las lecturas son normales.

503
00:28:52,530 --> 00:28:53,610
Tal vez...

504
00:28:57,730 --> 00:28:58,840
Lo quemamos, Dean.

505
00:28:58,960 --> 00:29:00,670
- ¿Entonces?
- Entonces, ¿qué estás sugiriendo?

506
00:29:00,705 --> 00:29:01,705
No lo sé. ¿Y tú?

507
00:29:02,440 --> 00:29:03,920
Concéntrate en algo más.

508
00:29:04,050 --> 00:29:06,470
- ¿Por qué?
- Porque no es Bobby.

509
00:29:06,505 --> 00:29:07,810
- Puede ser.
- No, no puede ser.

510
00:29:07,845 --> 00:29:09,730
- ¿Por qué no?
- Porque queremos que sea.

511
00:29:14,960 --> 00:29:15,990
Tal vez sea útil.

512
00:29:16,680 --> 00:29:18,610
Está en la pila de "tal vez sea útil".

513
00:29:19,070 --> 00:29:21,140
Además, está en griego.
Nadie lee griego.

514
00:29:21,770 --> 00:29:22,820
Sí, excepto los griegos.

515
00:29:23,160 --> 00:29:25,090
Y Bobby.

516
00:29:27,030 --> 00:29:28,250
Y el profesor Morrison.

517
00:29:30,170 --> 00:29:31,839
- ¿De verdad?
- Yo voy, Dean.

518
00:29:31,840 --> 00:29:33,980
Tú quédate aquí, cierra la puerta.

519
00:29:34,390 --> 00:29:35,390
No vayas a ningún lado.

520
00:29:36,610 --> 00:29:38,310
- Lo digo en serio.
- Bien.

521
00:29:51,620 --> 00:29:53,550
Tienes que estar bromeando.

522
00:29:53,585 --> 00:29:54,660
Tengo horas de oficina mañana--

523
00:29:54,695 --> 00:29:56,050
Lo siento, profesor. Necesito su ayuda.

524
00:29:57,730 --> 00:29:59,590
El FBI no me paga suficiente por esto.

525
00:30:01,110 --> 00:30:02,570
De acuerdo. Voy a suavizar el trato.

526
00:30:03,390 --> 00:30:04,910
Vamos a quitar
su intervención telefónica.

527
00:30:49,220 --> 00:30:51,050
No me conoces, pero me llamo Emma.

528
00:30:52,730 --> 00:30:54,000
Necesito tu ayuda.

529
00:30:54,920 --> 00:30:57,900
Creo que estoy en problemas, y eres
la única persona en que puedo confiar.

530
00:30:59,860 --> 00:31:00,860
¿Por qué?

531
00:31:01,740 --> 00:31:03,050
Porque eres mi padre.

532
00:31:16,060 --> 00:31:17,060
¿Cómo me encontraste?

533
00:31:17,110 --> 00:31:20,780
Te han estado vigilando,
desde que mamá quedó embarazada.

534
00:31:23,080 --> 00:31:25,470
Bueno, si eras una prisionera,
¿podrías decirme cómo escapaste?

535
00:31:26,150 --> 00:31:28,270
Esperé a que apagaran las luces.

536
00:31:28,940 --> 00:31:31,920
Las mujeres que nos cuidan
cambian poco después de las 10:00.

537
00:31:33,780 --> 00:31:34,960
¿Y te fuiste porque...

538
00:31:37,640 --> 00:31:41,570
Te convencen de estar ahí,
y tú les crees.

539
00:31:43,000 --> 00:31:44,270
Es todo lo que sabes.

540
00:31:45,620 --> 00:31:48,090
Y no cuestionas
lo que ellas quieren que hagas...

541
00:31:49,370 --> 00:31:50,870
...cosas terribles.

542
00:31:51,830 --> 00:31:53,450
Por eso tengo que dejarlas.

543
00:31:55,220 --> 00:31:56,430
Me torturaron.

544
00:31:57,810 --> 00:32:01,360
Me dijeron que debía soportar el dolor
para ser tan fuerte como ellas.

545
00:32:01,920 --> 00:32:03,830
Pero no quiero ser como ellas.

546
00:32:04,060 --> 00:32:05,060
De acuerdo.

547
00:32:06,740 --> 00:32:07,740
Pasa.

548
00:32:16,940 --> 00:32:17,980
Toma asiento.

549
00:32:20,330 --> 00:32:21,330
Sí.

550
00:32:22,880 --> 00:32:25,720
Asumiendo que no eres...
como ellas.

551
00:32:26,110 --> 00:32:27,150
Sí.

552
00:32:28,610 --> 00:32:29,780
¿Qué quieres que haga?

553
00:32:31,340 --> 00:32:32,660
Sácame de ahí.

554
00:32:35,910 --> 00:32:36,910
Eres un buen hombre.

555
00:32:38,450 --> 00:32:39,510
Mi madre me lo dijo.

556
00:32:40,930 --> 00:32:42,650
Tengo dudas de que lo dijera.

557
00:32:43,610 --> 00:32:45,900
Y si me conoces, deberías
dudar seriamente de que sea cierto.

558
00:32:46,870 --> 00:32:48,310
Me dijeron que eres un cazador.

559
00:32:49,890 --> 00:32:51,560
Entonces tal vez puedas entenderme.

560
00:32:51,850 --> 00:32:53,500
Tal vez puedas protegerme.

561
00:32:54,230 --> 00:32:55,880
Solo el tiempo suficiente
para que pueda huir.

562
00:32:58,400 --> 00:32:59,710
Después te dejaré tranquilo.

563
00:33:02,510 --> 00:33:03,860
Sé que no me quieres.

564
00:33:03,940 --> 00:33:05,910
De acuerdo,
nos vamos a hacer eso, ¿verdad?

565
00:33:05,945 --> 00:33:07,080
Esto no es una cuestión de...

566
00:33:09,720 --> 00:33:12,030
Sabes que esto no es una
situación normal, ¿cierto?

567
00:33:12,065 --> 00:33:13,440
¿Cómo puedo saberlo?

568
00:33:13,900 --> 00:33:16,000
Hace tres días, no había nacido.

569
00:33:16,580 --> 00:33:17,700
Ahora estoy aquí.

570
00:33:17,860 --> 00:33:20,640
Mi madre me metió en ese lugar.

571
00:33:20,675 --> 00:33:21,675
Y mi padre...

572
00:33:23,850 --> 00:33:24,850
...bueno...

573
00:33:27,510 --> 00:33:31,610
Eres mi última oportunidad
para tener algo normal, ¿cierto?

574
00:33:34,610 --> 00:33:36,540
- Es fascinante.
- ¿Qué dice?

575
00:33:36,990 --> 00:33:38,120
Todavía no he llegado a eso.

576
00:33:38,300 --> 00:33:40,590
El papel es hecho a mano.

577
00:33:40,625 --> 00:33:43,980
Celulosa, más bien como papiro,
lo que explica su durabilidad.

578
00:33:44,015 --> 00:33:45,310
- Profesor--
- ¿Dónde lo obtuvo?

579
00:33:48,310 --> 00:33:50,090
Un loco, borracho, viejo genio.

580
00:33:50,125 --> 00:33:52,020
Sí. Siempre tienen las mejores cosas.

581
00:33:52,120 --> 00:33:53,350
Bueno, está en griego.

582
00:33:54,520 --> 00:33:55,780
Sí, sí. Lo sé.

583
00:33:55,815 --> 00:33:57,170
No es un dialecto común.

584
00:33:57,990 --> 00:34:00,280
Dios mío,
¿qué hay entre ustedes y las amazonas?

585
00:34:00,520 --> 00:34:01,710
Profesor, esto es importante.

586
00:34:01,730 --> 00:34:03,420
A las 11:30 de la noche,
es mejor que lo sea.

587
00:34:04,730 --> 00:34:06,020
He aquí una nueva vuelta de tuerca.

588
00:34:06,230 --> 00:34:07,590
Repite la tradición popular.

589
00:34:07,625 --> 00:34:09,910
Las guerreras amazonas se aparean con
hombres. Los hombres son asesinados.

590
00:34:09,945 --> 00:34:12,000
Sí, sí. Bueno de acuerdo con esto...

591
00:34:12,035 --> 00:34:13,530
...no es la mujer la que mata.

592
00:34:13,920 --> 00:34:15,790
En cambio, un ritual de iniciación...

593
00:34:15,825 --> 00:34:18,392
...requiere que la niña
nacida del proceso de apareamiento...

594
00:34:18,393 --> 00:34:20,960
...mate al propio padre.

595
00:34:22,450 --> 00:34:23,450
¿Qué?

596
00:34:27,590 --> 00:34:28,680
Te ves cansada.

597
00:34:30,120 --> 00:34:31,240
¿Y muerta de hambre?

598
00:34:33,270 --> 00:34:34,850
Ha sido un duro cumpleaños.

599
00:34:36,180 --> 00:34:37,410
¿Entonces me crees?

600
00:34:39,900 --> 00:34:40,910
¿Me ayudarás?

601
00:34:43,290 --> 00:34:44,670
Si realmente quieres ayuda.

602
00:34:50,650 --> 00:34:53,410
- Detective.
- Agente. Es tarde para estar aquí.

603
00:34:54,620 --> 00:34:56,300
Sí. Escuche,
¿podemos hablar en la mañana?

604
00:34:56,990 --> 00:34:58,090
¿Cuál es tu prisa...

605
00:35:00,470 --> 00:35:01,470
...Sam?

606
00:35:02,140 --> 00:35:04,730
Sam Winchester. Veamos.

607
00:35:04,960 --> 00:35:07,840
Podría detenerte
por hacerte pasar por agente federal.

608
00:35:35,890 --> 00:35:38,130
Bueno, ahora, ¿qué pasará cuando
se den cuenta que has desaparecido?

609
00:35:38,390 --> 00:35:40,200
Es posible que ya lo hayan descubierto.

610
00:35:41,430 --> 00:35:42,790
Y me van a cazar.

611
00:35:49,960 --> 00:35:51,710
Mira, sé que esto será difícil...

612
00:35:52,630 --> 00:35:54,750
...pero si quiero salir,
lo tengo que hacer ahora.

613
00:35:55,320 --> 00:35:57,670
Tenemos queso y restos de burrito.

614
00:35:58,260 --> 00:35:59,580
No hace la diferencia.

615
00:36:07,290 --> 00:36:08,920
Estabas preguntando si creía en ti.

616
00:36:18,050 --> 00:36:20,300
Les dije que serías un reto.

617
00:36:21,310 --> 00:36:23,220
Imaginé que tratarías de distraerme...

618
00:36:24,020 --> 00:36:25,550
...y atraparme con la guardia baja.

619
00:36:26,310 --> 00:36:28,540
Casi lo logras.
Yo estaba esperando a tu madre.

620
00:36:34,500 --> 00:36:35,820
No le corresponde.

621
00:36:36,310 --> 00:36:37,790
Yo te tengo que matar.

622
00:36:38,120 --> 00:36:40,120
- ¿Es eso lo que te dijeron?
- Es lo que soy.

623
00:36:40,155 --> 00:36:41,570
Bueno, entonces,
debería matarte ahora.

624
00:36:41,605 --> 00:36:42,605
Seguro.

625
00:36:42,680 --> 00:36:44,740
Pero debiste hacerlo
hace 30 segundos.

626
00:36:55,340 --> 00:36:57,000
Es extrañamente difícil, ¿no?

627
00:36:57,910 --> 00:36:59,370
- Lo es para mí.
- Ya basta.

628
00:36:59,405 --> 00:37:01,430
¿Cómo podría no serlo? Eres mi padre.

629
00:37:01,460 --> 00:37:03,590
- No vamos a hacer eso.
- Pero es cierto.

630
00:37:06,265 --> 00:37:08,060
Yo no estaría aquí
si no fuera por ti.

631
00:37:10,180 --> 00:37:12,290
Ahora alguien tiene que matar a alguien.

632
00:37:14,820 --> 00:37:15,820
¿Sabes qué?

633
00:37:17,030 --> 00:37:19,410
Hasta el momento,
mi infancia ha sido una decepción.

634
00:37:19,445 --> 00:37:21,010
Aún no has matado a nadie, Emma.

635
00:37:23,730 --> 00:37:24,930
Vete.

636
00:37:25,380 --> 00:37:27,260
Ahora.
No iré tras de ti.

637
00:37:28,340 --> 00:37:29,340
No puedo.

638
00:37:31,160 --> 00:37:32,500
No tengo elección.

639
00:37:40,450 --> 00:37:42,400
Por favor no dejes que me hiera.

640
00:38:22,760 --> 00:38:24,360
Aquí está la nave nodriza.

641
00:38:25,670 --> 00:38:26,670
Vamos a hacerlo.

642
00:38:36,200 --> 00:38:37,200
Se han ido.

643
00:38:57,950 --> 00:38:59,450
¿Sabes qué?
No me gusta tampoco.

644
00:39:00,320 --> 00:39:02,300
Yo quería torturarlas
tanto como tú.

645
00:39:03,290 --> 00:39:04,290
Sí, pero...

646
00:39:05,310 --> 00:39:06,900
...la próxima vez que vengan,
estaremos listos.

647
00:39:08,280 --> 00:39:09,540
Si vivimos tanto tiempo.

648
00:39:13,420 --> 00:39:15,410
De acuerdo, bien.
Sigue enojado.

649
00:39:18,420 --> 00:39:19,480
¿Qué me dijiste...

650
00:39:20,270 --> 00:39:21,740
...cuando fui yo quien flaqueó?

651
00:39:21,775 --> 00:39:23,060
¿Qué dijiste acerca de Amy?

652
00:39:23,095 --> 00:39:25,764
- "¡Mata al monstruo!"
- ¡Yo iba a hacerlo!

653
00:39:25,765 --> 00:39:27,810
¡Mentira!
¿Crees que soy un idiota?

654
00:39:27,845 --> 00:39:30,240
- ¿Crees que yo lo soy?
- Dean, ibas a dejar que se marchara.

655
00:39:30,275 --> 00:39:31,640
No, eso no. ¡Es ridículo!

656
00:39:32,870 --> 00:39:35,740
Mira, hombre, ella no es tuya.
No de verdad.

657
00:39:39,520 --> 00:39:42,430
De hecho, lo era, realmente.

658
00:39:43,460 --> 00:39:46,800
Ocurre que también era
un loco monstruo mata-hombres.

659
00:39:46,970 --> 00:39:48,340
Pero...

660
00:39:48,375 --> 00:39:49,520
¿Sabes qué?
Bobby estaba en lo cierto.

661
00:39:50,270 --> 00:39:51,550
Tu cabeza no está en esto, hombre.

662
00:39:51,585 --> 00:39:53,690
Cuando Cass murió,
estabas tambaleante, pero ahora--

663
00:39:53,950 --> 00:39:54,950
¿Ahora qué?

664
00:39:55,490 --> 00:39:57,420
¿Qué, tú estás perfecto?

665
00:39:57,455 --> 00:39:58,650
Sí, entérate, amigo.

666
00:39:58,685 --> 00:40:00,530
¡Estás tan jodido como yo!

667
00:40:01,040 --> 00:40:03,170
Solo eres... más grande.

668
00:40:06,650 --> 00:40:08,440
- ¿Qué?
- No lo sé.

669
00:40:11,280 --> 00:40:12,280
Mira...

670
00:40:13,910 --> 00:40:15,590
Dean, el caso es, esta noche...

671
00:40:17,840 --> 00:40:19,070
...casi te matan.

672
00:40:19,105 --> 00:40:20,240
Ahora, no me importa como lo manejas.

673
00:40:20,250 --> 00:40:21,900
En serio que no.

674
00:40:22,090 --> 00:40:23,160
Pero solo no--

675
00:40:25,520 --> 00:40:26,610
Que no te maten.

676
00:40:30,450 --> 00:40:31,550
Haré lo que pueda.

677
00:40:34,330 --> 00:40:35,710
Bueno, ¿qué se supone que significa eso?

678
00:40:35,745 --> 00:40:37,580
Significa que haré todo lo que pueda.
¿De acuerdo?

679
00:40:37,615 --> 00:40:38,870
Puedes dejar de hablar de eso.

