1
00:00:00,100 --> 00:00:03,600
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
2
00:00:06,901 --> 00:00:09,601
¿Qué tal si investigamos
con el Libro de los Augurios, Panthro?
3
00:00:09,602 --> 00:00:11,302
Y vemos en donde está
la siguiente joya.
4
00:00:23,558 --> 00:00:26,080
¿Arriba?
¿Cómo podría estar arriba?
5
00:00:26,609 --> 00:00:27,912
No sé.
6
00:00:27,913 --> 00:00:30,117
Pero si el libro dice que está arriba,
allá es donde iremos.
7
00:00:33,898 --> 00:00:36,049
¿Por qué arriba
siempre tiene que ser tan alto?
8
00:00:36,943 --> 00:00:39,008
El libro puede ser enigmático a veces.
9
00:00:39,258 --> 00:00:41,724
Quizá malinterpretas el mensaje.
10
00:00:41,974 --> 00:00:45,521
No sería la primer vez,
pero aprendí la lección.
11
00:00:45,771 --> 00:00:49,734
¿Seguro? Porque ir allá
parece otra búsqueda inútil.
12
00:00:50,317 --> 00:00:53,031
Cuando seas rey,
harás las cosas como quieras.
13
00:00:53,513 --> 00:00:54,814
Ahora, vámonos.
14
00:01:23,554 --> 00:01:25,784
¿Al menos sabes
adónde nos llevas, León-O?
15
00:01:31,169 --> 00:01:33,585
Directo a las garras
de Mumm-Ra, yo diría.
16
00:01:33,586 --> 00:01:36,420
Estamos totalmente expuestos
a un ataque por este camino.
17
00:01:41,487 --> 00:01:43,718
¿Cuánto más alto tenemos que ir?
18
00:01:43,968 --> 00:01:46,146
A mí me preocupa más la bajada.
19
00:01:50,679 --> 00:01:54,212
¿Quizá debamos regresar?
¿Qué opinas?
20
00:02:08,117 --> 00:02:09,467
Opino...
21
00:02:09,718 --> 00:02:12,473
...que debemos parar
y tomar un descanso.
22
00:02:15,773 --> 00:02:18,102
¡Frutas dulces! ¡Qué bien!
23
00:02:21,368 --> 00:02:23,798
Es la única buena idea
que haz tenido en todo el día.
24
00:02:32,093 --> 00:02:34,679
El almuerzo será fácil
comparado con encontrar la joya.
25
00:02:38,425 --> 00:02:39,886
Muy lento, Su Alteza.
26
00:02:43,808 --> 00:02:46,061
En verdad necesitas
abrir bien los ojos.
27
00:02:54,114 --> 00:02:56,260
Gracias, trataré de recordarlo.
28
00:03:06,364 --> 00:03:08,717
Siempre haces las cosas
de la manera difícil, León-O.
29
00:03:18,664 --> 00:03:21,375
Un rey no debe comer
antes que sus súbditos.
30
00:03:30,986 --> 00:03:32,584
O perder los estribos.
31
00:03:34,798 --> 00:03:37,259
¿Es eso? ¿Están todos contra mí?
32
00:03:37,898 --> 00:03:39,251
No somos nosotros, chico.
33
00:03:39,505 --> 00:03:41,262
Tú eres tu peor enemigo.
34
00:03:41,756 --> 00:03:43,106
Tiene razón, León-O.
35
00:03:43,922 --> 00:03:47,479
Eres el rey, pero no por eso
no puedes aprender algo de nosotros.
36
00:03:55,012 --> 00:03:56,341
¡Emboscada!
37
00:04:07,971 --> 00:04:09,719
¡No te esconderás esta vez!
38
00:04:12,546 --> 00:04:13,646
¡Tigro!
39
00:04:14,498 --> 00:04:16,310
¡Corres como una niña!
40
00:04:40,351 --> 00:04:44,193
Tenemos la espada y el guante.
Ahora danos el libro.
41
00:04:44,669 --> 00:04:46,519
Prefiero morir.
44
00:04:55,259 --> 00:04:56,770
¡No te atrevas a herirla, Reptilio!
45
00:04:57,679 --> 00:05:01,354
Nunca dañaría a una criatura
tan adorable.
46
00:05:02,247 --> 00:05:03,834
Pero Mandrilo...
47
00:05:08,121 --> 00:05:09,437
¡Reviéntalo!
48
00:05:16,538 --> 00:05:17,838
¡León-O!
49
00:05:29,244 --> 00:05:31,380
¿Crees que caiga de pie?
50
00:05:37,246 --> 00:05:40,401
¡Tontos!
¡Tenía el gunte!
51
00:05:59,328 --> 00:06:00,871
Lo mataron.
52
00:06:01,872 --> 00:06:03,172
León-O.
53
00:06:07,074 --> 00:06:09,800
Tiene el guante
con la Joya del Espíritu.
54
00:06:10,362 --> 00:06:12,484
¡Bajen y encuéntrenlo!
55
00:07:10,916 --> 00:07:12,554
¿Estoy... vivo?
56
00:07:13,355 --> 00:07:15,355
No, León-O.
57
00:07:17,175 --> 00:07:19,980
Me temo que estás muerto.
58
00:07:19,981 --> 00:07:21,381
¿Jagga?
59
00:07:22,119 --> 00:07:23,420
¿Muerto?
60
00:07:24,197 --> 00:07:25,529
Entonces fallé.
61
00:07:26,268 --> 00:07:27,850
Aún no, León-O.
62
00:07:28,391 --> 00:07:31,703
La Joya del Espíritu
te considera digno...
63
00:07:31,704 --> 00:07:34,385
...de otra oportunidad
de caminar entre los vivos.
64
00:07:34,386 --> 00:07:35,441
La acepto.
65
00:07:35,842 --> 00:07:37,890
No es tan simple, León-O.
66
00:07:38,160 --> 00:07:40,917
Aunque la primer vida te fue regalada...
67
00:07:40,918 --> 00:07:44,036
...la segunda debe ser ganada.
68
00:07:45,058 --> 00:07:46,391
¿Qué quieres decir?
69
00:07:46,915 --> 00:07:49,938
Debes completar
una serie de pruebas.
70
00:07:50,564 --> 00:07:53,636
¡Reptilio tiene la espada,
y matará a los otros felinos!
71
00:07:53,886 --> 00:07:55,779
¡Ahora no tengo tiempo para esto!
72
00:07:56,029 --> 00:07:59,534
Tu única opción es la muerte.
73
00:08:01,975 --> 00:08:06,698
Atraviesa esta puerta,
y comenzarás una serie de pruebas...
74
00:08:06,761 --> 00:08:09,249
...diseñadas para probar
si podrás superar...
75
00:08:09,250 --> 00:08:10,850
...tus mayores debilidades.
76
00:08:11,358 --> 00:08:14,354
Para ver si la tuya es una vida
que merece ser salvada.
77
00:08:15,323 --> 00:08:16,664
Buena suerte.
78
00:08:34,466 --> 00:08:36,547
¡Tú, ven aquí!
¡Ahora!
79
00:08:45,510 --> 00:08:49,133
León-O no pude estar muerto.
No pudo creerlo.
80
00:08:50,354 --> 00:08:52,937
Esta bien, hermana.
Superaremos esto.
81
00:08:53,537 --> 00:08:55,537
Ya habrá tiempo para lamentarnos.
82
00:08:55,787 --> 00:08:57,948
Tan pronto como
nos ocupemos de ellos.
83
00:09:02,568 --> 00:09:03,982
¿Pero cómo?
84
00:09:03,983 --> 00:09:07,607
Siempre quisiste ser rey.
Ahora lo eres.
85
00:09:07,647 --> 00:09:09,547
Espero que tengas un plan.
86
00:09:31,197 --> 00:09:33,242
¡Los barrios bajos de Thundera!
87
00:09:33,492 --> 00:09:36,390
¡Qué sorpresa que el gran rey
sepa que son los barrios bajos!
88
00:09:37,317 --> 00:09:39,964
¿Qué hacen aquí?
No están--
89
00:09:40,214 --> 00:09:42,299
¿Muertos?
Para nada.
90
00:09:42,300 --> 00:09:44,971
Solo tomamos una forma familiar para ti.
91
00:09:47,441 --> 00:09:49,521
Somos tu primer prueba,
pero no te preocupes...
92
00:09:49,522 --> 00:09:50,822
...esta es fácil.
93
00:09:52,040 --> 00:09:54,025
Todo lo que tienes que
hacer es robar esta llave.
94
00:09:54,703 --> 00:09:57,178
Y te abrirá la puerta
a tu siguiente prueba.
95
00:09:57,179 --> 00:09:58,484
Ten cuidado...
96
00:10:04,180 --> 00:10:06,452
...no todo es lo que parece.
97
00:10:07,543 --> 00:10:09,482
En verdad tienes
que abrir bien los ojos.
98
00:10:12,216 --> 00:10:14,678
Porque solo un par de nosotros es real.
99
00:10:35,850 --> 00:10:37,718
Nunca miras antes de saltar.
100
00:10:50,602 --> 00:10:54,459
Tampoco miras antes de correr.
Así es como nos llevaste a esa trampa.
101
00:10:55,163 --> 00:10:58,071
- Solo seguía el libro.
- Vamos, León-O...
102
00:10:58,482 --> 00:11:00,283
...no puedes seguirlo ciegamente.
103
00:11:00,689 --> 00:11:02,369
Deberías confiar en tus instintos.
104
00:11:10,530 --> 00:11:11,882
Instintos.
105
00:11:13,224 --> 00:11:15,178
Tengo que aprender a observar.
106
00:11:18,507 --> 00:11:21,729
Pero eso no significa
que tenga que usar mis ojos.
107
00:11:27,137 --> 00:11:29,257
¿No es esto lo que buscas?
108
00:11:30,395 --> 00:11:32,381
Sí, pero tú no lo tienes.
109
00:11:46,857 --> 00:11:49,260
Esto toma más tiempo de lo que creí.
110
00:11:49,261 --> 00:11:51,182
¿Crees que alguna vez
encuentre la llave?
111
00:11:51,432 --> 00:11:52,774
Ya lo hice.
112
00:11:58,773 --> 00:12:00,543
Debes tener tus ojos abiertos, Felino.
113
00:12:00,793 --> 00:12:03,912
Pero si te fallan,
siempre puedes confiar en tu nariz.
114
00:12:04,317 --> 00:12:06,123
- ¡Lo hiciste!
- Bien, León-O.
115
00:12:32,433 --> 00:12:33,703
¿Nada todavía?
116
00:12:34,220 --> 00:12:35,957
Ningún rastro, General Reptilio.
117
00:12:36,643 --> 00:12:39,184
Quizá fue arrastrado al Gran Mar.
118
00:12:42,668 --> 00:12:45,958
Mumm-Ra no estará contento.
119
00:12:49,641 --> 00:12:53,396
Pero seguro que estos lindos gatitos
lo animarán.
120
00:12:56,876 --> 00:12:59,132
¡Si algo queda de ellos!
121
00:13:00,781 --> 00:13:04,036
Te aseguro, Mandrilo...
122
00:13:04,470 --> 00:13:06,719
...que no quedará nada.
123
00:13:46,337 --> 00:13:48,722
Seguro tomaste el camino
más difícil, León-O.
124
00:13:49,286 --> 00:13:51,685
No vi uno más fácil.
125
00:13:52,041 --> 00:13:54,970
Siempre hay uno más fácil,
pero nunca lo buscas.
126
00:13:55,220 --> 00:13:57,902
Por eso hiciste que nos atraparan.
127
00:13:58,152 --> 00:14:00,924
Tomé ese paso en la montaña,
porque tenía que hacerlo.
128
00:14:00,925 --> 00:14:03,625
No decido a donde apunta
el libro, Chitara.
129
00:14:03,626 --> 00:14:07,435
Pero eres el rey,
y depende de ti como llegar ahí.
130
00:14:07,436 --> 00:14:09,905
Y si quieres ganar esta prueba...
131
00:14:10,155 --> 00:14:11,921
...mejor que escojas con cuidado.
132
00:14:12,325 --> 00:14:15,179
Hay solo una salida.
Tienes que encontrarla...
133
00:14:15,180 --> 00:14:17,117
...y llegar a la llave antes que yo.
134
00:14:24,863 --> 00:14:27,640
¿Una carrera?
¡Es imposible!
135
00:14:27,641 --> 00:14:29,140
¡Este lugar es un laberinto!
136
00:14:29,141 --> 00:14:31,641
¡Y no podría vencerte
ni con el Thundertank!
137
00:14:31,990 --> 00:14:35,055
Sí crees eso, ya haz perdido.
138
00:14:35,056 --> 00:14:39,190
Pero no te preocupes.
Para ser justa, te daré ventaja.
139
00:14:42,459 --> 00:14:44,259
Bien, ¿qué esperas?
140
00:15:27,453 --> 00:15:29,052
El tiempo se acabó, León-O.
141
00:15:29,053 --> 00:15:30,379
Aquí voy.
142
00:15:49,834 --> 00:15:51,688
No hiciste mucho
con esa ventaja.
143
00:15:52,720 --> 00:15:55,535
¡Ahora juegas conmigo!
¡Como siempre!
144
00:15:56,852 --> 00:15:59,805
Y tu sigues actuando como
el mismo príncipe testarudo...
145
00:15:59,806 --> 00:16:01,554
...que eras el día que te conocí.
146
00:16:01,555 --> 00:16:05,244
No pudes ver un callejón sin salida,
cuando corres directo hacia él.
147
00:16:05,655 --> 00:16:07,801
Créeme, he corrido hacia muchos.
148
00:16:10,635 --> 00:16:13,505
Entonces es el momento
de tomar un camino distinto.
149
00:16:14,124 --> 00:16:16,154
Te veo en la llegada.
150
00:16:29,932 --> 00:16:31,905
¡Vaya atajo!
151
00:16:41,160 --> 00:16:43,539
Es fácil decirlo para ti, tienes alas.
152
00:16:51,954 --> 00:16:54,004
Es justo lo que necesito.
153
00:17:08,435 --> 00:17:10,333
Ella dijo que tenía que ganar...
154
00:17:11,268 --> 00:17:13,418
...pero no dijo
que tenía que hacerlo solo.
155
00:17:35,669 --> 00:17:38,916
¡Vamos, más rápido!
¡Más rápido!
156
00:18:04,959 --> 00:18:06,259
Ganaste.
157
00:18:06,842 --> 00:18:08,110
En otras palabras...
158
00:18:08,411 --> 00:18:09,923
...tú perdiste.
159
00:18:10,564 --> 00:18:13,558
Bueno, mi meta era
enseñarte un lección.
160
00:18:13,559 --> 00:18:17,559
Así que, realmente, sigo ganando.
161
00:18:29,886 --> 00:18:33,786
El tuyo será el más corto
y el último reino...
162
00:18:33,954 --> 00:18:36,089
...de todos los reyes felinos.
163
00:18:36,821 --> 00:18:40,332
Prefiero morir como rey,
que vivir siempre como un lacayo.
164
00:18:40,382 --> 00:18:42,418
¡¿Qué dijiste, gato?!
165
00:18:42,923 --> 00:18:47,508
Dije, que prefiero morir como un rey,
que vivir por siempre como un lacayo.
166
00:18:50,256 --> 00:18:52,505
Debo reconocer que...
167
00:18:52,506 --> 00:18:54,685
...pegas más fuerte que el mono.
168
00:18:55,598 --> 00:18:58,023
¡¿Quieres ver que tan fuerte golpeo?!
169
00:19:13,557 --> 00:19:15,192
¿Pudo jugar también?
170
00:19:22,306 --> 00:19:25,943
Parece que le gusta ser golpeado
tanto como a nosotros golpearlo.
171
00:19:31,815 --> 00:19:34,815
No, solo quería ganar tiempo...
172
00:19:34,885 --> 00:19:37,035
...para que Felino y Felina
abrieran los candados.
173
00:19:41,036 --> 00:19:42,636
- ¡Hola!
- ¿Qué hay?
174
00:19:52,008 --> 00:19:54,058
¡Lagartijas, ataquen!
175
00:19:57,874 --> 00:20:00,633
¡Este es por mí!
¡Y este por León-O!
176
00:20:19,228 --> 00:20:22,049
No te lastimé, ¿cierto?
177
00:20:22,050 --> 00:20:24,541
¡No tanto como yo planeo lastimarte!
178
00:20:24,791 --> 00:20:27,896
¡Olvida a los gatos,
la espada es todo lo que importa!
179
00:20:39,338 --> 00:20:40,896
Están vivos.
180
00:20:40,897 --> 00:20:44,906
¡Pero poco importa,
en tanto yo tenga esto!
181
00:20:58,015 --> 00:21:01,091
Tu hermano estaría orgulloso,
si te viera ahora.
182
00:21:01,092 --> 00:21:05,186
Esto aún no termina.
Recuperaremos la espada.
183
00:21:27,319 --> 00:21:29,678
¿Entonces ya terminaron la pruebas?
184
00:21:30,399 --> 00:21:33,165
Para nada, apenas comienzan.
185
00:21:33,166 --> 00:21:34,822
Buena suerte, León-O.
186
00:21:52,684 --> 00:21:56,184
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net