1
00:00:04,956 --> 00:00:10,356
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
2
00:00:13,844 --> 00:00:16,544
¿Qué tal si investigamos
con el Libro de los Augurios, Panthro?
3
00:00:16,545 --> 00:00:18,245
Y vemos en donde está
la siguiente joya.
4
00:00:30,501 --> 00:00:33,023
¿Arriba?
¿Cómo podría estar arriba?
5
00:00:33,552 --> 00:00:34,855
No sé.
6
00:00:34,856 --> 00:00:37,060
Pero si el libro dice que está arriba,
allá es donde iremos.
7
00:00:40,841 --> 00:00:42,992
¿Por qué arriba
siempre tiene que ser tan alto?
8
00:00:43,886 --> 00:00:45,951
El libro puede ser enigmático a veces.
9
00:00:46,201 --> 00:00:48,667
Quizá malinterpretas el mensaje.
10
00:00:48,917 --> 00:00:52,464
No sería la primer vez,
pero aprendí la lección.
11
00:00:52,714 --> 00:00:56,677
¿Seguro? Porque ir allá
parece otra búsqueda inútil.
12
00:00:57,260 --> 00:00:59,974
Cuando seas rey,
harás las cosas como quieras.
13
00:01:00,456 --> 00:01:01,757
Ahora, vámonos.
14
00:01:30,497 --> 00:01:32,727
¿Al menos sabes
adónde nos llevas, León-O?
15
00:01:38,112 --> 00:01:40,528
Directo a las garras
de Mumm-Ra, yo diría.
16
00:01:40,529 --> 00:01:43,363
Estamos totalmente expuestos
a un ataque por este camino.
17
00:01:48,430 --> 00:01:50,661
¿Cuánto más alto tenemos que ir?
18
00:01:50,911 --> 00:01:53,089
A mí me preocupa más la bajada.
19
00:01:57,622 --> 00:02:01,155
¿Quizá debamos regresar?
¿Qué opinas?
20
00:02:15,060 --> 00:02:16,410
Opino...
21
00:02:16,661 --> 00:02:19,416
...que debemos parar
y tomar un descanso.
22
00:02:22,716 --> 00:02:25,045
¡Frutas dulces! ¡Qué bien!
23
00:02:28,311 --> 00:02:30,741
Es la única buena idea
que haz tenido en todo el día.
24
00:02:39,036 --> 00:02:41,622
El almuerzo será fácil
comparado con encontrar la joya.
25
00:02:45,161 --> 00:02:46,622
Muy lento, Su Alteza.
26
00:02:50,544 --> 00:02:52,797
En verdad necesitas
abrir bien los ojos.
27
00:03:00,850 --> 00:03:02,996
Gracias, trataré de recordarlo.
28
00:03:13,100 --> 00:03:15,453
Siempre haces las cosas
de la manera difícil, León-O.
29
00:03:25,400 --> 00:03:28,111
Un rey no debe comer
antes que sus súbditos.
30
00:03:37,722 --> 00:03:39,320
O perder los estribos.
31
00:03:41,534 --> 00:03:43,995
¿Es eso? ¿Están todos contra mí?
32
00:03:44,634 --> 00:03:45,987
No somos nosotros, chico.
33
00:03:46,241 --> 00:03:47,998
Tú eres tu peor enemigo.
34
00:03:48,492 --> 00:03:49,842
Tiene razón, León-O.
35
00:03:50,658 --> 00:03:54,215
Eres el rey, pero no por eso
no puedes aprender algo de nosotros.
36
00:04:01,648 --> 00:04:02,977
¡Emboscada!
37
00:04:14,707 --> 00:04:16,455
¡No te esconderás esta vez!
38
00:04:19,282 --> 00:04:20,382
¡Tigro!
39
00:04:21,234 --> 00:04:23,046
¡Corres como una niña!
40
00:04:47,087 --> 00:04:50,929
Tenemos la espada y el guante.
Ahora danos el libro.
41
00:04:51,405 --> 00:04:53,255
Prefiero morir.
44
00:05:01,995 --> 00:05:03,506
¡No te atrevas a herirla, Reptilio!
45
00:05:04,415 --> 00:05:08,090
Nunca dañaría a una criatura
tan adorable.
46
00:05:08,983 --> 00:05:10,570
Pero Mandrilo...
47
00:05:14,857 --> 00:05:16,173
¡Reviéntalo!
48
00:05:23,274 --> 00:05:24,574
¡León-O!
49
00:05:35,980 --> 00:05:38,116
¿Crees que caiga de pie?
50
00:05:43,982 --> 00:05:47,137
¡Tontos!
¡Tenía el gunte!
51
00:06:06,064 --> 00:06:07,607
Lo mataron.
52
00:06:08,608 --> 00:06:09,908
León-O.
53
00:06:13,810 --> 00:06:16,536
Tiene el guante
con la Joya del Espíritu.
54
00:06:17,098 --> 00:06:19,220
¡Bajen y encuéntrenlo!
55
00:07:17,652 --> 00:07:19,290
¿Estoy... vivo?
56
00:07:20,091 --> 00:07:22,091
No, León-O.
57
00:07:23,911 --> 00:07:26,716
Me temo que estás muerto.
58
00:07:26,717 --> 00:07:28,117
¿Jagga?
59
00:07:28,855 --> 00:07:30,156
¿Muerto?
60
00:07:30,933 --> 00:07:32,265
Entonces fallé.
61
00:07:33,004 --> 00:07:34,586
Aún no, León-O.
62
00:07:35,127 --> 00:07:38,439
La Joya del Espíritu
te considera digno...
63
00:07:38,440 --> 00:07:41,121
...de otra oportunidad
de caminar entre los vivos.
64
00:07:41,122 --> 00:07:42,177
La acepto.
65
00:07:42,578 --> 00:07:44,626
No es tan simple, León-O.
66
00:07:44,896 --> 00:07:47,653
Aunque la primer vida te fue regalada...
67
00:07:47,654 --> 00:07:50,772
...la segunda debe ser ganada.
68
00:07:51,794 --> 00:07:53,127
¿Qué quieres decir?
69
00:07:53,651 --> 00:07:56,674
Debes completar
una serie de pruebas.
70
00:07:57,300 --> 00:08:00,372
¡Reptilio tiene la espada,
y matará a los otros felinos!
71
00:08:00,622 --> 00:08:02,515
¡Ahora no tengo tiempo para esto!
72
00:08:02,765 --> 00:08:06,270
Tu única opción es la muerte.
73
00:08:08,711 --> 00:08:13,434
Atraviesa esta puerta,
y comenzarás una serie de pruebas...
74
00:08:13,497 --> 00:08:15,985
...diseñadas para probar
si podrás superar...
75
00:08:15,986 --> 00:08:17,586
...tus mayores debilidades.
76
00:08:18,094 --> 00:08:21,090
Para ver si la tuya es una vida
que merece ser salvada.
77
00:08:22,059 --> 00:08:23,400
Buena suerte.
78
00:08:41,202 --> 00:08:43,283
¡Tú, ven aquí!
¡Ahora!
79
00:08:52,246 --> 00:08:55,869
León-O no pude estar muerto.
No pudo creerlo.
80
00:08:57,090 --> 00:08:59,673
Esta bien, hermana.
Superaremos esto.
81
00:09:00,273 --> 00:09:02,273
Ya habrá tiempo para lamentarnos.
82
00:09:02,523 --> 00:09:04,684
Tan pronto como
nos ocupemos de ellos.
83
00:09:09,304 --> 00:09:10,718
¿Pero cómo?
84
00:09:10,719 --> 00:09:14,343
Siempre quisiste ser rey.
Ahora lo eres.
85
00:09:14,383 --> 00:09:16,283
Espero que tengas un plan.
86
00:09:37,933 --> 00:09:39,978
¡Los barrios bajos de Thundera!
87
00:09:40,228 --> 00:09:43,126
¡Qué sorpresa que el gran rey
sepa que son los barrios bajos!
88
00:09:44,053 --> 00:09:46,700
¿Qué hacen aquí?
No están--
89
00:09:46,950 --> 00:09:49,035
¿Muertos?
Para nada.
90
00:09:49,036 --> 00:09:51,707
Solo tomamos una forma familiar para ti.
91
00:09:54,177 --> 00:09:56,257
Somos tu primer prueba,
pero no te preocupes...
92
00:09:56,258 --> 00:09:57,558
...esta es fácil.
93
00:09:58,776 --> 00:10:00,761
Todo lo que tienes que
hacer es robar esta llave.
94
00:10:01,439 --> 00:10:03,914
Y te abrirá la puerta
a tu siguiente prueba.
95
00:10:03,915 --> 00:10:05,220
Ten cuidado...
96
00:10:10,916 --> 00:10:13,188
...no todo es lo que parece.
97
00:10:14,279 --> 00:10:16,218
En verdad tienes
que abrir bien los ojos.
98
00:10:18,952 --> 00:10:21,414
Porque solo un par de nosotros es real.
99
00:10:42,586 --> 00:10:44,454
Nunca miras antes de saltar.
100
00:10:57,338 --> 00:11:01,195
Tampoco miras antes de correr.
Así es como nos llevaste a esa trampa.
101
00:11:01,899 --> 00:11:04,807
- Solo seguía el libro.
- Vamos, León-O...
102
00:11:05,218 --> 00:11:07,019
...no puedes seguirlo ciegamente.
103
00:11:07,425 --> 00:11:09,105
Deberías confiar en tus instintos.
104
00:11:17,266 --> 00:11:18,618
Instintos.
105
00:11:19,960 --> 00:11:21,914
Tengo que aprender a observar.
106
00:11:25,243 --> 00:11:28,465
Pero eso no significa
que tenga que usar mis ojos.
107
00:11:33,873 --> 00:11:35,993
¿No es esto lo que buscas?
108
00:11:37,131 --> 00:11:39,117
Sí, pero tú no lo tienes.
109
00:11:53,593 --> 00:11:55,996
Esto toma más tiempo de lo que creí.
110
00:11:55,997 --> 00:11:57,918
¿Crees que alguna vez
encuentre la llave?
111
00:11:58,168 --> 00:11:59,510
Ya lo hice.
112
00:12:05,509 --> 00:12:07,279
Debes tener tus ojos abiertos, Felino.
113
00:12:07,529 --> 00:12:10,648
Pero si te fallan,
siempre puedes confiar en tu nariz.
114
00:12:11,053 --> 00:12:12,859
- ¡Lo hiciste!
- Bien, León-O.
115
00:12:39,169 --> 00:12:40,439
¿Nada todavía?
116
00:12:40,956 --> 00:12:42,693
Ningún rastro, General Reptilio.
117
00:12:43,379 --> 00:12:45,920
Quizá fue arrastrado al Gran Mar.
118
00:12:49,404 --> 00:12:52,694
Mumm-Ra no estará contento.
119
00:12:56,377 --> 00:13:00,132
Pero seguro que estos lindos gatitos
lo animarán.
120
00:13:03,612 --> 00:13:05,868
¡Si algo queda de ellos!
121
00:13:07,517 --> 00:13:10,772
Te aseguro, Mandrilo...
122
00:13:11,206 --> 00:13:13,455
...que no quedará nada.
123
00:13:53,073 --> 00:13:55,458
Seguro tomaste el camino
más difícil, León-O.
124
00:13:56,022 --> 00:13:58,421
No vi uno más fácil.
125
00:13:58,777 --> 00:14:01,706
Siempre hay uno más fácil,
pero nunca lo buscas.
126
00:14:01,956 --> 00:14:04,638
Por eso hiciste que nos atraparan.
127
00:14:04,888 --> 00:14:07,660
Tomé ese paso en la montaña,
porque tenía que hacerlo.
128
00:14:07,661 --> 00:14:10,361
No decido a donde apunta
el libro, Chitara.
129
00:14:10,362 --> 00:14:14,171
Pero eres el rey,
y depende de ti como llegar ahí.
130
00:14:14,172 --> 00:14:16,641
Y si quieres ganar esta prueba...
131
00:14:16,891 --> 00:14:18,657
...mejor que escojas con cuidado.
132
00:14:19,061 --> 00:14:21,915
Hay solo una salida.
Tienes que encontrarla...
133
00:14:21,916 --> 00:14:23,853
...y llegar a la llave antes que yo.
134
00:14:31,599 --> 00:14:34,376
¿Una carrera?
¡Es imposible!
135
00:14:34,377 --> 00:14:35,876
¡Este lugar es un laberinto!
136
00:14:35,877 --> 00:14:38,377
¡Y no podría vencerte
ni con el Thundertank!
137
00:14:38,726 --> 00:14:41,791
Sí crees eso, ya haz perdido.
138
00:14:41,792 --> 00:14:45,926
Pero no te preocupes.
Para ser justa, te daré ventaja.
139
00:14:49,195 --> 00:14:50,995
Bien, ¿qué esperas?
140
00:15:34,189 --> 00:15:35,788
El tiempo se acabó, León-O.
141
00:15:35,789 --> 00:15:37,115
Aquí voy.
142
00:15:56,570 --> 00:15:58,424
No hiciste mucho
con esa ventaja.
143
00:15:59,456 --> 00:16:02,271
¡Ahora juegas conmigo!
¡Como siempre!
144
00:16:03,588 --> 00:16:06,541
Y tu sigues actuando como
el mismo príncipe testarudo...
145
00:16:06,542 --> 00:16:08,290
...que eras el día que te conocí.
146
00:16:08,291 --> 00:16:11,980
No pudes ver un callejón sin salida,
cuando corres directo hacia él.
147
00:16:12,391 --> 00:16:14,537
Créeme, he corrido hacia muchos.
148
00:16:17,371 --> 00:16:20,241
Entonces es el momento
de tomar un camino distinto.
149
00:16:20,860 --> 00:16:22,890
Te veo en la llegada.
150
00:16:36,668 --> 00:16:38,641
¡Vaya atajo!
151
00:16:47,896 --> 00:16:50,275
Es fácil decirlo para ti, tienes alas.
152
00:16:58,690 --> 00:17:00,740
Es justo lo que necesito.
153
00:17:15,171 --> 00:17:17,069
Ella dijo que tenía que ganar...
154
00:17:18,004 --> 00:17:20,154
...pero no dijo
que tenía que hacerlo solo.
155
00:17:42,405 --> 00:17:45,652
¡Vamos, más rápido!
¡Más rápido!
156
00:18:11,695 --> 00:18:12,995
Ganaste.
157
00:18:13,578 --> 00:18:14,846
En otras palabras...
158
00:18:15,147 --> 00:18:16,659
...tú perdiste.
159
00:18:17,300 --> 00:18:20,294
Bueno, mi meta era
enseñarte un lección.
160
00:18:20,295 --> 00:18:24,295
Así que, realmente, sigo ganando.
161
00:18:36,622 --> 00:18:40,522
El tuyo será el más corto
y el último reino...
162
00:18:40,690 --> 00:18:42,825
...de todos los reyes felinos.
163
00:18:43,557 --> 00:18:47,068
Prefiero morir como rey,
que vivir siempre como un lacayo.
164
00:18:47,118 --> 00:18:49,154
¡¿Qué dijiste, gato?!
165
00:18:49,659 --> 00:18:54,244
Dije, que prefiero morir como un rey,
que vivir por siempre como un lacayo.
166
00:18:56,992 --> 00:18:59,241
Debo reconocer que...
167
00:18:59,242 --> 00:19:01,421
...pegas más fuerte que el mono.
168
00:19:02,334 --> 00:19:04,759
¡¿Quieres ver que tan fuerte golpeo?!
169
00:19:20,293 --> 00:19:21,928
¿Pudo jugar también?
170
00:19:29,042 --> 00:19:32,679
Parece que le gusta ser golpeado
tanto como a nosotros golpearlo.
171
00:19:38,551 --> 00:19:41,551
No, solo quería ganar tiempo...
172
00:19:41,621 --> 00:19:43,771
...para que Felino y Felina
abrieran los candados.
173
00:19:47,772 --> 00:19:49,372
- ¡Hola!
- ¿Qué hay?
174
00:19:58,744 --> 00:20:00,794
¡Lagartijas, ataquen!
175
00:20:04,610 --> 00:20:07,369
¡Este es por mí!
¡Y este por León-O!
176
00:20:25,964 --> 00:20:28,785
No te lastimé, ¿cierto?
177
00:20:28,786 --> 00:20:31,277
¡No tanto como yo planeo lastimarte!
178
00:20:31,527 --> 00:20:34,632
¡Olvida a los gatos,
la espada es todo lo que importa!
179
00:20:46,074 --> 00:20:47,632
Están vivos.
180
00:20:47,633 --> 00:20:51,642
¡Pero poco importa,
en tanto yo tenga esto!
181
00:21:04,751 --> 00:21:07,827
Tu hermano estaría orgulloso,
si te viera ahora.
182
00:21:07,828 --> 00:21:11,922
Esto aún no termina.
Recuperaremos la espada.
183
00:21:34,055 --> 00:21:36,414
¿Entonces ya terminaron la pruebas?
184
00:21:37,135 --> 00:21:39,901
Para nada, apenas comienzan.
185
00:21:39,902 --> 00:21:41,558
Buena suerte, León-O.
186
00:21:59,420 --> 00:22:02,920
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net