1
00:00:00,777 --> 00:00:02,477
Anteriormente en ThunderCats...
2
00:00:02,832 --> 00:00:05,157
- Danos el libro.
- Prefiero morir.
3
00:00:06,089 --> 00:00:07,495
¡León-O!
4
00:00:08,302 --> 00:00:09,786
Lo mataste.
5
00:00:11,897 --> 00:00:14,232
Debes completar
una serie de pruebas.
6
00:00:21,246 --> 00:00:24,657
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
7
00:00:27,790 --> 00:00:29,336
El templo de Mumm-Ra.
8
00:00:30,338 --> 00:00:32,690
Es más aterrador de lo que pensé.
9
00:00:33,106 --> 00:00:35,839
Casi muero en ese agujero,
gracias a Grune.
10
00:00:36,268 --> 00:00:37,690
¿Seguro que quieres
que los ayude a entrar?
11
00:00:37,725 --> 00:00:39,514
Salir fue muy difícil.
12
00:00:39,937 --> 00:00:41,450
Tampoco me gusta, General.
13
00:00:41,485 --> 00:00:43,862
Pero tenemos que recuperar
la Espada del Augurio.
14
00:00:44,830 --> 00:00:47,179
Hay una esclusa en el lado norte.
15
00:00:47,214 --> 00:00:50,821
Es peligroso, pero es tu decisión, Rey.
16
00:00:58,858 --> 00:01:00,733
Tenemos que deshacernos de los guardias.
17
00:01:07,002 --> 00:01:08,111
¿Estás bien?
18
00:01:08,146 --> 00:01:10,391
Siempre dije que yo debía ser rey.
19
00:01:11,676 --> 00:01:13,547
Nunca quise que fuera así.
20
00:01:14,577 --> 00:01:18,404
Ahora lo que podemos hacer,
es terminar lo que él comenzó.
21
00:01:23,499 --> 00:01:24,527
¿Otra vez?
22
00:01:24,562 --> 00:01:27,168
Esta es la décima roca
en la que dibujas eso.
23
00:01:27,688 --> 00:01:31,259
Si no dejo un rastro,
León-O no podrá encontrarnos.
24
00:01:31,591 --> 00:01:33,993
Felina, León-O murió.
25
00:01:34,641 --> 00:01:38,438
¿No aprendiste nada de los elefantes?
La muerte es solo el principio.
26
00:01:38,507 --> 00:01:42,253
Si León-O aún tiene alma,
hay una oportunidad.
27
00:01:42,288 --> 00:01:44,315
Tenemos una oportunidad.
28
00:02:06,882 --> 00:02:10,970
No es la primera vez que tiene
a alguien esperando, Majestad.
29
00:02:12,429 --> 00:02:16,359
El riesgo no era tan alto
cuando faltabas a clase de cachorro.
30
00:02:16,404 --> 00:02:18,910
Entonces no quería ser rey, Panthro.
31
00:02:19,465 --> 00:02:21,143
Nunca pensé que tendría que serlo.
32
00:02:21,478 --> 00:02:23,106
Ya no tienes opción.
33
00:02:23,141 --> 00:02:25,682
Veamos lo que aprendiste
a lo largo del camino.
34
00:02:26,798 --> 00:02:28,891
Esta es un aprueba de fuerza.
35
00:02:29,511 --> 00:02:31,666
Todo lo que tienes que hacer
es sacarme de este círculo...
36
00:02:31,701 --> 00:02:33,452
...antes que la arena se termine.
37
00:02:33,587 --> 00:02:35,883
Pero eres tres veces más grande que yo.
38
00:02:36,316 --> 00:02:37,899
Sí, lo noté.
39
00:02:38,434 --> 00:02:41,433
Apresúrese, su Majestad,
no me hago más pequeño.
40
00:02:50,052 --> 00:02:51,983
Estas pruebas me van a matar.
41
00:02:52,018 --> 00:02:53,290
Otra vez.
44
00:03:25,261 --> 00:03:27,387
Nadie puede sacarte de este anillo.
45
00:03:27,422 --> 00:03:30,809
Si eso dice el rey, así debe ser.
46
00:03:40,957 --> 00:03:42,192
Espera un segundo.
47
00:03:43,250 --> 00:03:44,741
Soy el rey.
48
00:03:45,136 --> 00:03:47,339
Y tú mi súbdito, General.
49
00:03:49,002 --> 00:03:51,493
Te ordeno salir del círculo.
50
00:03:52,624 --> 00:03:54,968
Como desee, mi rey.
51
00:04:03,040 --> 00:04:05,543
Pensé que ésta sería
una prueba de fuerza.
52
00:04:05,890 --> 00:04:07,117
Lo fue.
53
00:04:07,152 --> 00:04:09,950
Tu mayor fuerza es como líder.
54
00:04:11,168 --> 00:04:12,962
Trata de no olvidarlo.
55
00:04:55,896 --> 00:04:57,301
Buen trabajo, General.
56
00:05:15,293 --> 00:05:16,759
Hasta ahora todo va bien.
57
00:05:17,234 --> 00:05:19,443
Puede ser que funcione.
58
00:05:31,867 --> 00:05:33,333
Whiskers.
59
00:05:42,818 --> 00:05:44,567
¿Y ahora qué?, rey.
60
00:05:45,121 --> 00:05:47,727
Solo... solo déjame pensar.
61
00:05:49,887 --> 00:05:51,370
No se preocupen, yo puedo con esto.
62
00:06:05,465 --> 00:06:07,106
Espera un poco, Felina.
63
00:06:22,329 --> 00:06:24,372
Es una falsa alarma.
64
00:06:24,407 --> 00:06:26,879
Regresen todos a sus puestos.
65
00:06:44,837 --> 00:06:47,157
- Esto parece familiar.
- Debería.
66
00:06:47,192 --> 00:06:49,655
Me hiciste perder mucho tiempo
en esta arena.
67
00:06:50,431 --> 00:06:52,262
Entonces era un niño.
68
00:06:52,297 --> 00:06:54,480
- Soy más fuerte ahora.
- Es verdad.
69
00:06:54,515 --> 00:06:56,796
Pero la fuerza no tiene nada que ver.
70
00:06:57,611 --> 00:07:01,254
Siempre gané por el aspecto mental.
71
00:07:03,309 --> 00:07:05,703
Veamos que puedes hacer ahora.
72
00:07:06,130 --> 00:07:09,868
Vénceme y ganarás la última llave
y recuperarás tu vida.
73
00:07:52,231 --> 00:07:53,852
¡Pagarás por eso!
74
00:07:53,887 --> 00:07:56,182
Otra vez ese mal carácter.
75
00:07:59,254 --> 00:08:01,114
Veo hacia donde va esto.
76
00:08:01,149 --> 00:08:03,623
Esta prueba es sobre
controlar mis emociones.
77
00:08:04,194 --> 00:08:06,145
Siempre te gustó hacerme enojar.
78
00:08:06,588 --> 00:08:08,170
Porque era muy fácil.
79
00:08:08,405 --> 00:08:10,572
Porque querías lo que yo tenía.
80
00:08:10,607 --> 00:08:13,159
Por eso tenías que ser
mejor que yo en todo.
81
00:08:13,194 --> 00:08:15,313
Para que todos pudieran ver
que la corona...
82
00:08:15,348 --> 00:08:17,247
...sería para alguien que no la merecía.
83
00:08:26,355 --> 00:08:28,628
Quizá pensé que sería un mejor rey.
84
00:08:28,663 --> 00:08:30,619
Pero no fui el único.
85
00:08:31,302 --> 00:08:33,706
¿Crees que nuestro padre
también lo pensaba?
86
00:08:45,382 --> 00:08:48,844
No hablaba de nuestro padre.
Era de ti.
87
00:08:49,642 --> 00:08:51,980
Y parece que lo sigues creyendo.
88
00:09:09,658 --> 00:09:10,937
Lo siento.
89
00:09:57,947 --> 00:10:01,835
Al fin, el rey de los gatos está muerto.
90
00:10:01,870 --> 00:10:05,613
Y el Ojo de Thundera será mío
una vez más.
91
00:10:06,276 --> 00:10:10,375
Y esta vez,
ningún encanto me alejará de la joya.
92
00:10:10,477 --> 00:10:15,478
¡Porque en este lugar
mi poder es ilimitado!
93
00:10:37,790 --> 00:10:39,942
No puedo ver nada.
¿Qué pasa?
94
00:10:39,943 --> 00:10:42,854
Mil cosas malas, chico.
95
00:10:42,855 --> 00:10:44,105
¿Qué quieres hacer?
96
00:10:44,106 --> 00:10:46,147
Un ataque sorpresa.
97
00:10:46,148 --> 00:10:48,706
¿Aterrizar en medio de los problemas?
98
00:10:48,707 --> 00:10:50,824
No es un plan perfecto...
99
00:10:50,825 --> 00:10:52,938
...pero se lo debemos a León-O.
100
00:10:55,958 --> 00:10:58,956
¡ThunderCats, ho!
101
00:11:02,040 --> 00:11:03,894
¡Aléjenlos de la espada!
102
00:11:12,652 --> 00:11:15,075
¡Son unos tontos al venir aquí!
103
00:11:24,153 --> 00:11:25,684
¡No más retrasos!
104
00:11:25,685 --> 00:11:27,722
Llévenlos a las celdas.
105
00:11:27,723 --> 00:11:30,636
Lidiaré con ellos cuando
haya destruido la espada.
106
00:11:32,502 --> 00:11:34,160
Le conseguimos más tiempo.
107
00:11:34,161 --> 00:11:36,104
¿A quién le conseguimos más tiempo?
108
00:11:36,305 --> 00:11:38,843
Nadie vendrá a salvarnos.
109
00:11:44,875 --> 00:11:48,499
Se te consideró merecedor
de otra oportunidad León-O.
110
00:11:48,500 --> 00:11:51,021
Se te dio esa oportunidad...
111
00:11:51,022 --> 00:11:53,221
...y fallaste.
112
00:11:53,222 --> 00:11:55,310
No puede terminar así, Jaga.
113
00:11:55,311 --> 00:11:58,583
Mi misión, los otros felinos...
¡me necesitan!
114
00:11:58,584 --> 00:12:01,137
Mumm-Ra los ha hecho prisioneros.
115
00:12:01,438 --> 00:12:06,823
Usará el Ojo de Thundera
para traer oscuridad al mundo entero.
116
00:12:07,534 --> 00:12:10,886
¡¿Por qué me dices eso
si no puedo hacer nada?!
117
00:12:10,887 --> 00:12:12,481
Jaga, por favor.
118
00:12:12,482 --> 00:12:14,534
Debe haber una forma de regresar.
119
00:12:14,535 --> 00:12:16,349
¡Daré lo que sea!
120
00:12:16,650 --> 00:12:18,795
¿Qué tienes para dar?
121
00:12:18,796 --> 00:12:21,992
Ya perdiste tu vida.
122
00:12:21,993 --> 00:12:26,049
- ¿Qué tal mi alma?
- No seas tonto.
123
00:12:26,050 --> 00:12:29,395
Tu alma es tu don más preciado.
124
00:12:29,796 --> 00:12:33,037
Si un rey está dispuesto a sacrificar
su vida por su gente...
125
00:12:33,038 --> 00:12:35,128
...¿por qué no su alma?
126
00:12:35,129 --> 00:12:38,574
La Joya del Espíritu
puede regresarte a tu cuerpo...
127
00:12:38,575 --> 00:12:40,655
...pero recién al amanecer.
128
00:12:41,456 --> 00:12:43,601
Si utilizas ese tiempo sabiamente...
129
00:12:44,102 --> 00:12:46,579
...quizá puedas salvar a tus amigos.
130
00:12:46,980 --> 00:12:48,620
¿Qué pasará al amanecer?
131
00:12:49,421 --> 00:12:53,594
Tu alma partirá de este mundo
y entrará al Limbo...
132
00:12:53,595 --> 00:12:55,508
...donde deberá permanecer...
133
00:12:55,909 --> 00:12:58,751
...por toda la eternidad.
134
00:13:00,489 --> 00:13:01,908
¡Trato hecho!
135
00:13:10,172 --> 00:13:13,407
¿Seguro que entiendes
las consecuencias...
136
00:13:13,408 --> 00:13:15,833
...de regresar a tu cuerpo terrenal?
137
00:13:17,578 --> 00:13:19,244
Muy bien.
138
00:14:04,715 --> 00:14:06,074
Subir otra vez.
139
00:14:06,075 --> 00:14:08,244
¿Por qué todo siempre está tan alto?
140
00:14:19,341 --> 00:14:22,308
Quizá finalmente
estoy aprendiendo mis lecciones.
141
00:15:02,680 --> 00:15:04,825
Si Mumm-Ra consigue
el Ojo de Thundera...
142
00:15:04,860 --> 00:15:06,984
...no podremos detenerlo.
143
00:15:07,341 --> 00:15:09,273
No sé que hacer, Chitara.
144
00:15:10,100 --> 00:15:13,786
Cuestioné las decisiones de León-O.
Pero al fin, siempre funcionaban.
145
00:15:14,771 --> 00:15:17,175
Y cuando estoy a cargo terminamos aquí.
146
00:15:17,756 --> 00:15:19,680
¿Pueden dejar de preocuparse?
147
00:15:19,715 --> 00:15:21,407
León-O llegará pronto...
148
00:15:21,442 --> 00:15:23,480
...y hallará la manera
de recuperar la espada.
149
00:15:24,222 --> 00:15:25,263
Felina...
150
00:15:25,698 --> 00:15:28,748
- ...León-O está--
- El vendrá, Chitara.
151
00:15:28,783 --> 00:15:30,161
¡El vendrá!
152
00:15:30,939 --> 00:15:31,976
Felina.
153
00:15:33,008 --> 00:15:34,660
¡El vendrá!
154
00:15:57,014 --> 00:16:00,833
¿Cuánto tiempo más, Reptilio?
Huelen tan bien.
155
00:16:00,868 --> 00:16:03,249
Mumm-Ra tiene planes para ellos.
156
00:16:03,757 --> 00:16:08,449
¿Quieres decirle
que te comiste sus juguetes?
157
00:16:09,274 --> 00:16:12,204
Él tiene razón, huelen deliciosos.
158
00:16:13,544 --> 00:16:15,606
Todo es para Mumm-Ra.
159
00:16:17,160 --> 00:16:20,112
Apuesto que no extrañará
uno de los gatitos.
160
00:16:20,360 --> 00:16:22,861
- Hola, Generales.
- ¡León-O!
161
00:16:23,159 --> 00:16:25,553
¡Te... te vimos morir!
162
00:16:26,202 --> 00:16:29,434
Porque sus ojos deben ser
tan malos como su aliento.
163
00:16:30,110 --> 00:16:32,945
Qué valiente, pero sin tu espada...
164
00:16:33,480 --> 00:16:36,334
...no eres rival para nosotros.
165
00:16:36,754 --> 00:16:39,356
¿Quieren hacer esto difícil?
166
00:16:39,391 --> 00:16:41,582
Absolutamente.
167
00:16:48,514 --> 00:16:51,342
Lástima, prefiero la manera fácil.
168
00:17:05,053 --> 00:17:06,258
No puede ser.
169
00:17:06,726 --> 00:17:09,220
- ¡¿León-O?!
- ¡Les dije que vendría!
170
00:17:09,955 --> 00:17:12,550
¡Lo sabía! ¡Lo sabía!
171
00:17:12,976 --> 00:17:15,921
Sin tus señales, no hubiera podido.
172
00:17:16,359 --> 00:17:18,525
Qué bueno verte, chico.
173
00:17:19,723 --> 00:17:20,834
¿Cómo...
174
00:17:21,650 --> 00:17:23,053
¿Cómo pudiste--
175
00:17:23,488 --> 00:17:27,324
Es una larga historia y no hay tiempo,
recuperemos la espada.
176
00:17:27,359 --> 00:17:29,303
Es una misión suicida.
177
00:17:30,043 --> 00:17:31,559
Y que lo digas.
178
00:17:31,594 --> 00:17:34,236
Entenderé si no quieren seguirme.
179
00:17:34,271 --> 00:17:36,379
Te seguiremos a cualquier lugar.
180
00:17:36,889 --> 00:17:38,418
Su Majestad.
181
00:17:48,973 --> 00:17:51,379
General, la puertas, por favor.
182
00:17:53,315 --> 00:17:55,556
Un placer, mi rey.
183
00:18:26,551 --> 00:18:29,634
¡ThunderCats, ho!
184
00:18:32,607 --> 00:18:35,756
¡No! ¡No deben romper el círculo!
185
00:18:44,525 --> 00:18:47,407
¡Mumm-Ra, tienes algo que es mío!
186
00:18:47,862 --> 00:18:51,242
Y sin ella, nunca me vencerás.
187
00:18:56,152 --> 00:18:58,379
¡Antiguos espíritus del mal...
188
00:18:58,414 --> 00:19:00,922
...transformen este cuerpo decadente...
189
00:19:01,057 --> 00:19:05,957
...en Mumm-Ra, el inmortal!
190
00:19:28,257 --> 00:19:32,337
Tienes la Espada del Augurio.
Pero yo aún tengo la Joya del Espíritu.
191
00:19:32,681 --> 00:19:35,713
Y soy el Rey de los ThunderCats.
192
00:20:00,653 --> 00:20:01,963
¡No!
193
00:20:23,257 --> 00:20:25,828
¡Olvídalo, León-O,
tenemos que salir de aquí!
194
00:20:44,946 --> 00:20:46,205
Bien, León-O...
195
00:20:46,484 --> 00:20:48,913
...creo que es hora
de que nos digas que te pasó.
196
00:20:50,153 --> 00:20:51,433
Lo siento.
197
00:20:51,788 --> 00:20:53,350
Pero tengo que irme.
198
00:20:53,385 --> 00:20:55,251
¿Irte? ¿Por qué?
199
00:21:01,381 --> 00:21:05,501
Porque ha pagado el máximo precio.
200
00:21:10,095 --> 00:21:11,915
Amanece.
201
00:21:14,243 --> 00:21:15,723
Supongo que es el momento.
202
00:21:16,209 --> 00:21:21,084
Momento de que uses lo aprendido
para guiar a tu pueblo a la victoria...
203
00:21:21,119 --> 00:21:24,718
...como el renacido
Rey de los ThunderCats.
204
00:21:25,468 --> 00:21:28,355
¿Me puedo quedar?
¿Pero cómo?
205
00:21:28,390 --> 00:21:29,724
¿Las pruebas?
206
00:21:29,959 --> 00:21:32,163
La pruebas fueron hechas para probar...
207
00:21:32,198 --> 00:21:34,782
...más que solo tu habilidad.
208
00:21:34,817 --> 00:21:37,563
Fueron hechas para probar tu corazón.
209
00:21:38,065 --> 00:21:41,864
Cuando te sacrificaste
para salvar a tus amigos...
210
00:21:41,899 --> 00:21:46,610
...mostraste lo que en verdad significa
ser rey.
211
00:21:50,834 --> 00:21:53,526
- ¿Qué pruebas?
- Sí, ¿qué pruebas?
212
00:21:53,561 --> 00:21:56,830
- ¿Qué quiso decir con sacrificio final?
- ¿De qué hablaba?
213
00:21:57,437 --> 00:22:00,638
Empezaré desde el principio.
Cuando morí.
214
00:22:01,685 --> 00:22:03,582
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net