1
00:00:00,936 --> 00:00:03,261
- Danos el libro.
- Prefiero morir.
2
00:00:04,193 --> 00:00:05,599
¡León-O!
3
00:00:06,406 --> 00:00:07,890
Lo mataste.
4
00:00:10,001 --> 00:00:12,336
Debes completar
una serie de pruebas.
5
00:00:19,350 --> 00:00:22,761
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
6
00:00:25,894 --> 00:00:27,440
El templo de Mumm-Ra.
7
00:00:28,442 --> 00:00:30,794
Es más aterrador de lo que pensé.
8
00:00:31,210 --> 00:00:33,943
Casi muero en ese agujero,
gracias a Grune.
9
00:00:34,372 --> 00:00:35,794
¿Seguro que quieres
que los ayude a entrar?
10
00:00:35,829 --> 00:00:37,618
Salir fue muy difícil.
11
00:00:38,041 --> 00:00:39,554
Tampoco me gusta, General.
12
00:00:39,589 --> 00:00:41,966
Pero tenemos que recuperar
la Espada del Augurio.
13
00:00:42,934 --> 00:00:45,283
Hay una esclusa en el lado norte.
14
00:00:45,318 --> 00:00:48,925
Es peligroso, pero es tu decisión, Rey.
15
00:00:56,962 --> 00:00:58,837
Tenemos que deshacernos de los guardias.
16
00:01:05,106 --> 00:01:06,215
¿Estás bien?
17
00:01:06,250 --> 00:01:08,495
Siempre dije que yo debía ser rey.
18
00:01:09,780 --> 00:01:11,651
Nunca quise que fuera así.
19
00:01:12,681 --> 00:01:16,508
Ahora lo que podemos hacer,
es terminar lo que él comenzó.
20
00:01:21,603 --> 00:01:22,631
¿Otra vez?
21
00:01:22,666 --> 00:01:25,272
Esta es la décima roca
en la que dibujas eso.
22
00:01:25,792 --> 00:01:29,363
Si no dejo un rastro,
León-O no podrá encontrarnos.
23
00:01:29,695 --> 00:01:32,097
Felina, León-O murió.
24
00:01:32,745 --> 00:01:36,542
¿No aprendiste nada de los elefantes?
La muerte es solo el principio.
25
00:01:36,611 --> 00:01:40,357
Si León-O aún tiene alma,
hay una oportunidad.
26
00:01:40,392 --> 00:01:42,419
Tenemos una oportunidad.
27
00:02:04,986 --> 00:02:09,074
No es la primera vez que tiene
a alguien esperando, Majestad.
28
00:02:10,533 --> 00:02:14,463
El riesgo no era tan alto
cuando faltabas a clase de cachorro.
29
00:02:14,508 --> 00:02:17,014
Entonces no quería ser rey, Panthro.
30
00:02:17,569 --> 00:02:19,247
Nunca pensé que tendría que serlo.
31
00:02:19,582 --> 00:02:21,210
Ya no tienes opción.
32
00:02:21,245 --> 00:02:23,786
Veamos lo que aprendiste
a lo largo del camino.
33
00:02:24,902 --> 00:02:26,995
Esta es un aprueba de fuerza.
34
00:02:27,615 --> 00:02:29,770
Todo lo que tienes que hacer
es sacarme de este círculo...
35
00:02:29,805 --> 00:02:31,556
...antes que la arena se termine.
36
00:02:31,691 --> 00:02:33,987
Pero eres tres veces más grande que yo.
37
00:02:34,420 --> 00:02:36,003
Sí, lo noté.
38
00:02:36,538 --> 00:02:39,537
Apresúrese, su Majestad,
no me hago más pequeño.
39
00:02:48,156 --> 00:02:50,087
Estas pruebas me van a matar.
40
00:02:50,122 --> 00:02:51,394
Otra vez.
41
00:03:12,002 --> 00:03:13,872
Tic-tac, pequeño rey.
44
00:03:25,526 --> 00:03:28,913
Si eso dice el rey, así debe ser.
45
00:03:39,061 --> 00:03:40,296
Espera un segundo.
46
00:03:41,354 --> 00:03:42,845
Soy el rey.
47
00:03:43,240 --> 00:03:45,443
Y tú mi súbdito, General.
48
00:03:47,106 --> 00:03:49,597
Te ordeno salir del círculo.
49
00:03:50,728 --> 00:03:53,072
Como desee, mi rey.
50
00:04:01,144 --> 00:04:03,647
Pensé que ésta sería
una prueba de fuerza.
51
00:04:03,994 --> 00:04:05,221
Lo fue.
52
00:04:05,256 --> 00:04:08,054
Tu mayor fuerza es como líder.
53
00:04:09,272 --> 00:04:11,066
Trata de no olvidarlo.
54
00:04:54,000 --> 00:04:55,405
Buen trabajo, General.
55
00:05:13,397 --> 00:05:14,863
Hasta ahora todo va bien.
56
00:05:15,338 --> 00:05:17,547
Puede ser que funcione.
57
00:05:29,971 --> 00:05:31,437
Whiskers.
58
00:05:40,922 --> 00:05:42,671
¿Y ahora qué?, rey.
59
00:05:43,225 --> 00:05:45,831
Solo... solo déjame pensar.
60
00:05:47,991 --> 00:05:49,474
No se preocupen, yo puedo con esto.
61
00:06:03,569 --> 00:06:05,210
Espera un poco, Felina.
62
00:06:20,433 --> 00:06:22,476
Es una falsa alarma.
63
00:06:22,511 --> 00:06:24,983
Regresen todos a sus puestos.
64
00:06:42,941 --> 00:06:45,261
- Esto parece familiar.
- Debería.
65
00:06:45,296 --> 00:06:47,759
Me hiciste perder mucho tiempo
en esta arena.
66
00:06:48,535 --> 00:06:50,366
Entonces era un niño.
67
00:06:50,401 --> 00:06:52,584
- Soy más fuerte ahora.
- Es verdad.
68
00:06:52,619 --> 00:06:54,900
Pero la fuerza no tiene nada que ver.
69
00:06:55,715 --> 00:06:59,358
Siempre gané por el aspecto mental.
70
00:07:01,413 --> 00:07:03,807
Veamos que puedes hacer ahora.
71
00:07:04,234 --> 00:07:07,972
Vénceme y ganarás la última llave
y recuperarás tu vida.
72
00:07:50,335 --> 00:07:51,956
¡Pagarás por eso!
73
00:07:51,991 --> 00:07:54,286
Otra vez ese mal carácter.
74
00:07:57,358 --> 00:07:59,218
Veo hacia donde va esto.
75
00:07:59,253 --> 00:08:01,727
Esta prueba es sobre
controlar mis emociones.
76
00:08:02,298 --> 00:08:04,249
Siempre te gustó hacerme enojar.
77
00:08:04,692 --> 00:08:06,274
Porque era muy fácil.
78
00:08:06,509 --> 00:08:08,676
Porque querías lo que yo tenía.
79
00:08:08,711 --> 00:08:11,263
Por eso tenías que ser
mejor que yo en todo.
80
00:08:11,298 --> 00:08:13,417
Para que todos pudieran ver
que la corona...
81
00:08:13,452 --> 00:08:15,351
...sería para alguien que no la merecía.
82
00:08:24,459 --> 00:08:26,732
Quizá pensé que sería un mejor rey.
83
00:08:26,767 --> 00:08:28,723
Pero no fui el único.
84
00:08:29,406 --> 00:08:31,810
¿Crees que nuestro padre
también lo pensaba?
85
00:08:43,486 --> 00:08:46,948
No hablaba de nuestro padre.
Era de ti.
86
00:08:47,746 --> 00:08:50,084
Y parece que lo sigues creyendo.
87
00:09:07,762 --> 00:09:09,041
Lo siento.
88
00:09:56,051 --> 00:09:59,939
Al fin, el rey de los gatos está muerto.
89
00:09:59,974 --> 00:10:03,717
Y el Ojo de Thundera será mío
una vez más.
90
00:10:04,380 --> 00:10:08,479
Y esta vez,
ningún encanto me alejará de la joya.
91
00:10:08,581 --> 00:10:13,582
¡Porque en este lugar
mi poder es ilimitado!
92
00:10:35,894 --> 00:10:38,046
No puedo ver nada.
¿Qué pasa?
93
00:10:38,047 --> 00:10:40,958
Mil cosas malas, chico.
94
00:10:40,959 --> 00:10:42,209
¿Qué quieres hacer?
95
00:10:42,210 --> 00:10:44,251
Un ataque sorpresa.
96
00:10:44,252 --> 00:10:46,810
¿Aterrizar en medio de los problemas?
97
00:10:46,811 --> 00:10:48,928
No es un plan perfecto...
98
00:10:48,929 --> 00:10:51,042
...pero se lo debemos a León-O.
99
00:10:54,062 --> 00:10:57,060
¡ThunderCats, ho!
100
00:11:00,144 --> 00:11:01,998
¡Aléjenlos de la espada!
101
00:11:10,756 --> 00:11:13,179
¡Son unos tontos al venir aquí!
102
00:11:22,257 --> 00:11:23,788
¡No más retrasos!
103
00:11:23,789 --> 00:11:25,826
Llévenlos a las celdas.
104
00:11:25,827 --> 00:11:28,740
Lidiaré con ellos cuando
haya destruido la espada.
105
00:11:30,606 --> 00:11:32,264
Le conseguimos más tiempo.
106
00:11:32,265 --> 00:11:34,208
¿A quién le conseguimos más tiempo?
107
00:11:34,409 --> 00:11:36,947
Nadie vendrá a salvarnos.
108
00:11:42,979 --> 00:11:46,603
Se te consideró merecedor
de otra oportunidad León-O.
109
00:11:46,604 --> 00:11:49,125
Se te dio esa oportunidad...
110
00:11:49,126 --> 00:11:51,325
...y fallaste.
111
00:11:51,326 --> 00:11:53,414
No puede terminar así, Jaga.
112
00:11:53,415 --> 00:11:56,687
Mi misión, los otros felinos...
¡me necesitan!
113
00:11:56,688 --> 00:11:59,241
Mumm-Ra los ha hecho prisioneros.
114
00:11:59,542 --> 00:12:04,927
Usará el Ojo de Thundera
para traer oscuridad al mundo entero.
115
00:12:05,638 --> 00:12:08,990
¡¿Por qué me dices eso
si no puedo hacer nada?!
116
00:12:08,991 --> 00:12:10,585
Jaga, por favor.
117
00:12:10,586 --> 00:12:12,638
Debe haber una forma de regresar.
118
00:12:12,639 --> 00:12:14,453
¡Daré lo que sea!
119
00:12:14,754 --> 00:12:16,899
¿Qué tienes para dar?
120
00:12:16,900 --> 00:12:20,096
Ya perdiste tu vida.
121
00:12:20,097 --> 00:12:24,153
- ¿Qué tal mi alma?
- No seas tonto.
122
00:12:24,154 --> 00:12:27,499
Tu alma es tu don más preciado.
123
00:12:27,900 --> 00:12:31,141
Si un rey está dispuesto a sacrificar
su vida por su gente...
124
00:12:31,142 --> 00:12:33,232
...¿por qué no su alma?
125
00:12:33,233 --> 00:12:36,678
La Joya del Espíritu
puede regresarte a tu cuerpo...
126
00:12:36,679 --> 00:12:38,759
...pero recién al amanecer.
127
00:12:39,560 --> 00:12:41,705
Si utilizas ese tiempo sabiamente...
128
00:12:42,206 --> 00:12:44,683
...quizá puedas salvar a tus amigos.
129
00:12:45,084 --> 00:12:46,724
¿Qué pasará al amanecer?
130
00:12:47,525 --> 00:12:51,698
Tu alma partirá de este mundo
y entrará al Limbo...
131
00:12:51,699 --> 00:12:53,612
...donde deberá permanecer...
132
00:12:54,013 --> 00:12:56,855
...por toda la eternidad.
133
00:12:58,593 --> 00:13:00,012
¡Trato hecho!
134
00:13:08,276 --> 00:13:11,511
¿Seguro que entiendes
las consecuencias...
135
00:13:11,512 --> 00:13:13,937
...de regresar a tu cuerpo terrenal?
136
00:13:15,682 --> 00:13:17,348
Muy bien.
137
00:14:02,819 --> 00:14:04,178
Subir otra vez.
138
00:14:04,179 --> 00:14:06,348
¿Por qué todo siempre está tan alto?
139
00:14:17,445 --> 00:14:20,412
Quizá finalmente
estoy aprendiendo mis lecciones.
140
00:15:00,784 --> 00:15:02,929
Si Mumm-Ra consigue
el Ojo de Thundera...
141
00:15:02,964 --> 00:15:05,088
...no podremos detenerlo.
142
00:15:05,445 --> 00:15:07,377
No sé que hacer, Chitara.
143
00:15:08,204 --> 00:15:11,890
Cuestioné las decisiones de León-O.
Pero al fin, siempre funcionaban.
144
00:15:12,875 --> 00:15:15,279
Y cuando estoy a cargo terminamos aquí.
145
00:15:15,860 --> 00:15:17,784
¿Pueden dejar de preocuparse?
146
00:15:17,819 --> 00:15:19,511
León-O llegará pronto...
147
00:15:19,546 --> 00:15:21,584
...y hallará la manera
de recuperar la espada.
148
00:15:22,326 --> 00:15:23,367
Felina...
149
00:15:23,802 --> 00:15:26,852
- ...León-O está--
- El vendrá, Chitara.
150
00:15:26,887 --> 00:15:28,265
¡El vendrá!
151
00:15:29,043 --> 00:15:30,080
Felina.
152
00:15:31,112 --> 00:15:32,764
¡El vendrá!
153
00:15:55,118 --> 00:15:58,937
¿Cuánto tiempo más, Reptilio?
Huelen tan bien.
154
00:15:58,972 --> 00:16:01,353
Mumm-Ra tiene planes para ellos.
155
00:16:01,861 --> 00:16:06,553
¿Quieres decirle
que te comiste sus juguetes?
156
00:16:07,378 --> 00:16:10,308
Él tiene razón, huelen deliciosos.
157
00:16:11,648 --> 00:16:13,710
Todo es para Mumm-Ra.
158
00:16:15,264 --> 00:16:18,216
Apuesto que no extrañará
uno de los gatitos.
159
00:16:18,464 --> 00:16:20,965
- Hola, Generales.
- ¡León-O!
160
00:16:21,263 --> 00:16:23,657
¡Te... te vimos morir!
161
00:16:24,306 --> 00:16:27,538
Porque sus ojos deben ser
tan malos como su aliento.
162
00:16:28,214 --> 00:16:31,049
Qué valiente, pero sin tu espada...
163
00:16:31,584 --> 00:16:34,438
...no eres rival para nosotros.
164
00:16:34,858 --> 00:16:37,460
¿Quieren hacer esto difícil?
165
00:16:37,495 --> 00:16:39,686
Absolutamente.
166
00:16:46,618 --> 00:16:49,446
Lástima, prefiero la manera fácil.
167
00:17:03,157 --> 00:17:04,362
No puede ser.
168
00:17:04,830 --> 00:17:07,324
- ¡¿León-O?!
- ¡Les dije que vendría!
169
00:17:08,059 --> 00:17:10,654
¡Lo sabía! ¡Lo sabía!
170
00:17:11,080 --> 00:17:14,025
Sin tus señales, no hubiera podido.
171
00:17:14,463 --> 00:17:16,629
Qué bueno verte, chico.
172
00:17:17,827 --> 00:17:18,938
¿Cómo...
173
00:17:19,754 --> 00:17:21,157
¿Cómo pudiste--
174
00:17:21,592 --> 00:17:25,428
Es una larga historia y no hay tiempo,
recuperemos la espada.
175
00:17:25,463 --> 00:17:27,407
Es una misión suicida.
176
00:17:28,147 --> 00:17:29,663
Y que lo digas.
177
00:17:29,698 --> 00:17:32,340
Entenderé si no quieren seguirme.
178
00:17:32,375 --> 00:17:34,483
Te seguiremos a cualquier lugar.
179
00:17:34,993 --> 00:17:36,522
Su Majestad.
180
00:17:47,077 --> 00:17:49,483
General, la puertas, por favor.
181
00:17:51,419 --> 00:17:53,660
Un placer, mi rey.
182
00:18:24,655 --> 00:18:27,738
¡ThunderCats, ho!
183
00:18:30,711 --> 00:18:33,860
¡No! ¡No deben romper el círculo!
184
00:18:42,629 --> 00:18:45,511
¡Mumm-Ra, tienes algo que es mío!
185
00:18:45,966 --> 00:18:49,346
Y sin ella, nunca me vencerás.
186
00:18:54,256 --> 00:18:56,483
¡Antiguos espíritus del mal...
187
00:18:56,518 --> 00:18:58,926
...transformen este cuerpo decadente...
188
00:18:59,161 --> 00:19:04,061
...en Mumm-Ra, el inmortal!
189
00:19:26,161 --> 00:19:30,141
Tienes la Espada del Augurio.
Pero yo aún tengo la Joya del Espíritu.
190
00:19:30,785 --> 00:19:33,817
Y soy el Rey de los ThunderCats.
191
00:19:58,757 --> 00:20:00,067
¡No!
192
00:20:21,361 --> 00:20:23,932
¡Olvídalo, León-O,
tenemos que salir de aquí!
193
00:20:43,050 --> 00:20:44,309
Bien, León-O...
194
00:20:44,588 --> 00:20:47,017
...creo que es hora
de que nos digas que te pasó.
195
00:20:48,257 --> 00:20:49,537
Lo siento.
196
00:20:49,892 --> 00:20:51,454
Pero tengo que irme.
197
00:20:51,489 --> 00:20:53,355
¿Irte? ¿Por qué?
198
00:20:59,485 --> 00:21:03,605
Porque ha pagado el máximo precio.
199
00:21:08,199 --> 00:21:10,019
Amanece.
200
00:21:12,347 --> 00:21:13,827
Supongo que es el momento.
201
00:21:14,313 --> 00:21:19,188
Momento de que uses lo aprendido
para guiar a tu pueblo a la victoria...
202
00:21:19,223 --> 00:21:22,822
...como el renacido
Rey de los ThunderCats.
203
00:21:23,572 --> 00:21:26,459
¿Me puedo quedar?
¿Pero cómo?
204
00:21:26,494 --> 00:21:27,828
¿Las pruebas?
205
00:21:28,063 --> 00:21:30,267
La pruebas fueron hechas para probar...
206
00:21:30,302 --> 00:21:32,886
...más que solo tu habilidad.
207
00:21:32,921 --> 00:21:35,667
Fueron hechas para probar tu corazón.
208
00:21:36,169 --> 00:21:39,968
Cuando te sacrificaste
para salvar a tus amigos...
209
00:21:40,003 --> 00:21:44,714
...mostraste lo que en verdad significa
ser rey.
210
00:21:48,938 --> 00:21:51,630
- ¿Qué pruebas?
- Sí, ¿qué pruebas?
211
00:21:51,665 --> 00:21:54,934
- ¿Qué quiso decir con sacrificio final?
- ¿De qué hablaba?
212
00:21:55,541 --> 00:21:58,442
Empezaré desde el principio.
Cuando morí.
213
00:21:59,789 --> 00:22:01,886
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net