1
00:00:03,801 --> 00:00:07,223
LIBRO UNO - AIRE - CAPÍTULO TRES
LA REVELACIÓN

2
00:00:14,176 --> 00:00:17,430
¿Por qué la idea de hacerme entrenar
tan temprano en la mañana?

3
00:00:17,464 --> 00:00:19,542
La mañana es maligna.

4
00:00:19,560 --> 00:00:22,651
Somos los novatos, por eso tenemos
el peor horario de gimnasio.

5
00:00:22,678 --> 00:00:24,409
Y tú eres la más novata de todos.

6
00:00:24,427 --> 00:00:27,201
Tenemos que ponerte a tono
si queremos sobrevivir en el torneo.

7
00:00:27,397 --> 00:00:28,997
¡Acéptalo!

8
00:00:29,071 --> 00:00:31,580
¡Acéptalo tú!

9
00:00:32,872 --> 00:00:36,022
¡Ahí están mis vaguitos
trabajadores!

10
00:00:38,369 --> 00:00:41,018
Es un honor finalmente conocerte,
Avatar.

11
00:00:41,040 --> 00:00:43,702
- ¿Y usted es...?
- Butakha.

12
00:00:43,886 --> 00:00:46,526
Manejo todo este asunto pro-control.

13
00:00:47,051 --> 00:00:49,412
Aquí están sus ganancias
del último encuentro.

14
00:00:50,434 --> 00:00:52,390
No tan rápido...

15
00:00:52,599 --> 00:00:54,966
Primero me deben
el equipo nuevo del Avatar...

16
00:00:55,111 --> 00:00:57,648
...la renta del equipo y el gimnasio
del último mes...

17
00:00:57,730 --> 00:01:00,068
La renta de su departamento...

18
00:01:00,128 --> 00:01:03,078
...y el préstamo personal
para comida.

19
00:01:04,496 --> 00:01:07,028
¿Qué?
¡Estoy creciendo!

20
00:01:07,039 --> 00:01:09,956
Y un pequeño asunto más...

21
00:01:10,017 --> 00:01:14,711
Los Hurones tiene que poner 30.000
yuanes para el premio del campeonato.

22
00:01:14,727 --> 00:01:16,543
¿¡¿30.000 yuanes?!?

23
00:01:17,170 --> 00:01:18,728
Lo siento, chicos.

24
00:01:18,747 --> 00:01:21,383
Tienen haste el fin de semana
para traer la plata o...

25
00:01:21,418 --> 00:01:22,795
...se quedarán fuera del torneo.

26
00:01:24,817 --> 00:01:28,931
¿No tendrás una cuenta bancaria
secreta Avatar rebosante de oro?

27
00:01:29,333 --> 00:01:30,562
No tengo nada.

28
00:01:30,853 --> 00:01:32,533
Nunca he necesitado dinero.

29
00:01:32,561 --> 00:01:34,493
Siempre he tenido gente
que cuide de mí.

30
00:01:34,551 --> 00:01:36,376
Entonces yo no diría
que no tienes nada.

31
00:01:36,897 --> 00:01:40,066
- Perdón, no quise...
- No, está bien. Es sólo que...

32
00:01:40,997 --> 00:01:44,081
Desde que perdimos a nuestros padres
hemos estado solos.

33
00:01:44,317 --> 00:01:46,624
Perdón, no lo sabía.

34
00:01:46,697 --> 00:01:49,878
Como sea...
¿Cómo reuniremos el dinero?

35
00:01:49,886 --> 00:01:51,529
¡Lo tengo! ¡Lo tengo!

36
00:01:51,569 --> 00:01:53,732
He entrenado a Pabu
para hacer trucos de circo...

37
00:01:53,737 --> 00:01:56,248
La gente pagaría
buen dinero para verlo.

38
00:01:56,297 --> 00:01:59,196
Vamos Bolin...
Necesitamos ideas serias.

39
00:01:59,350 --> 00:02:00,806
Son serias.

40
00:02:00,831 --> 00:02:03,656
No se preocupen.
Se me ocurrirá algo.

41
00:02:03,733 --> 00:02:05,189
Siempre lo hago.

44
00:02:19,661 --> 00:02:22,433
¡De cabeza!

45
00:02:27,836 --> 00:02:30,694
El gran final amiguito.
¡El aterrizaje!

46
00:02:32,820 --> 00:02:35,148
¡Gracias,
damas y caballeros!

47
00:02:35,179 --> 00:02:37,642
Son muy amables.
En serio, ¡muy amables!

48
00:02:37,657 --> 00:02:39,569
Pueden venir
y poner dinero en este...

49
00:02:39,582 --> 00:02:41,066
Bueno. Está bien.
Está bien.

50
00:02:41,144 --> 00:02:42,482
Va un yuan...

51
00:02:42,494 --> 00:02:45,882
...faltan 29.999.

52
00:02:48,339 --> 00:02:51,102
¡Hola, Bo-lin!
¿Eres tú?

53
00:02:51,216 --> 00:02:53,904
Hola,
Turbio Shin.

54
00:02:55,928 --> 00:02:58,391
Oí que ahora eres
un gran luchador pro-control.

55
00:02:58,410 --> 00:02:59,682
Nada mal.

56
00:02:59,932 --> 00:03:01,721
¿Gracias?

57
00:03:01,841 --> 00:03:04,615
Oye...
te tengo una oferta.

58
00:03:04,903 --> 00:03:09,130
Relámpago Zolt quiere contratar
unos músculos extra.

59
00:03:09,616 --> 00:03:14,381
No sé, Shin. Mako me dijo que
me alejara de la Triple Amenaza.

60
00:03:14,592 --> 00:03:17,164
¡Tu hermano no es tu jefe!

61
00:03:17,295 --> 00:03:19,683
Es sólo un trabajito de seguridad.

62
00:03:19,757 --> 00:03:21,358
Nada raro.

63
00:03:26,632 --> 00:03:27,939
¿Entras?

64
00:03:42,246 --> 00:03:44,346
¡Bo! ¡Regresé!

65
00:03:44,402 --> 00:03:46,329
¡Traje tus bollos favoritos!

66
00:03:48,248 --> 00:03:50,612
¡Encontré trabajo en
la planta de energía!

67
00:03:50,924 --> 00:03:52,403
Gané buen dinero.

68
00:03:54,096 --> 00:03:57,117
¿Bolin?
¿Estás aquí, hermano?

69
00:04:05,312 --> 00:04:07,651
Apuesto que ese tortolito está haciendo
una visita a domicilio.

70
00:04:14,412 --> 00:04:16,213
¡Bien! ¡Cuida tus pies!

71
00:04:19,661 --> 00:04:21,816
¡Vaya, es guapo!

72
00:04:22,330 --> 00:04:25,655
Korra, ¿es ese el guapo Maestro Fuego
que te vuelve loca?

73
00:04:25,674 --> 00:04:27,319
¿Te vuelve loca
de mala manera?

74
00:04:27,338 --> 00:04:30,031
¿O te vuelve loca
porque te gusta?

75
00:04:32,042 --> 00:04:34,336
Hola, Mako.

76
00:04:34,593 --> 00:04:36,705
- ¿Has visto a Bolin?
- También me da gusto verte.

77
00:04:37,419 --> 00:04:39,632
Y, no.
No lo he visto desde la práctica.

78
00:04:39,907 --> 00:04:41,925
- ¿Crees que pasa algo malo?
- No sé...

79
00:04:42,388 --> 00:04:45,295
Bolin tiene el don
de meterse en problemas.

80
00:04:45,531 --> 00:04:47,600
- Te veo luego.
- ¡Espera!

81
00:04:47,649 --> 00:04:50,350
Podría... ayudarte a buscarlo.

82
00:04:50,387 --> 00:04:52,848
- No, yo lo haré.
- Oye, "chico duro"...

83
00:04:52,908 --> 00:04:55,360
Déjame ayudarte.
Podemos llevar a Naga.

84
00:04:55,426 --> 00:04:57,293
- ¿Quién es Naga?
- Mi mejor amiga.

85
00:04:57,335 --> 00:04:58,891
Y una gran rastreadora.

86
00:05:01,261 --> 00:05:04,461
Tu mejor amiga es una...
oso-perro polar.

87
00:05:04,759 --> 00:05:06,728
De alguna manera, tiene mucho sentido.

88
00:05:06,825 --> 00:05:09,060
Tomaré eso como un cumplido, citadino.

89
00:05:17,753 --> 00:05:20,203
Generalmente viene aquí.

90
00:05:25,039 --> 00:05:26,920
¿Han visto a mi hermano por acá?

91
00:05:26,950 --> 00:05:29,322
Tal vez...
mi memoria está un poco...

92
00:05:29,347 --> 00:05:30,594
...nublada.

93
00:05:30,665 --> 00:05:33,064
Tal vez puedas ayudar a despejarla.

94
00:05:33,095 --> 00:05:34,528
Eres bueno, Skoochy...

95
00:05:35,135 --> 00:05:36,459
...un verdadero profesional.

96
00:05:36,709 --> 00:05:38,134
Sí, lo vi.

97
00:05:38,152 --> 00:05:39,675
- ¿Cuándo?
- A eso del mediodía.

98
00:05:39,683 --> 00:05:40,700
¿Qué estaba haciendo?

99
00:05:40,701 --> 00:05:43,581
Estaba haciendo una especie de
espectáculo con un mono-rata.

100
00:05:43,656 --> 00:05:45,036
Y entonces--

101
00:05:46,667 --> 00:05:48,778
¿Y entonces qué?
¿Por qué se fue?

102
00:05:49,473 --> 00:05:52,460
Shady Shin apareció y
le enseñó un montón de dinero.

103
00:05:52,780 --> 00:05:54,617
Bo se fue con él en su auto de carreras.

104
00:05:54,666 --> 00:05:58,357
La Triple Amenaza, los Monzones Rojos,
Agni Kai...

105
00:05:58,375 --> 00:06:00,969
Todas las mafias se están
preparando para algo grande.

106
00:06:00,992 --> 00:06:02,664
¡Eso es todo lo que
vas a obtener de mí!

107
00:06:04,119 --> 00:06:05,770
¿De qué estaba hablando?

108
00:06:05,771 --> 00:06:07,771
Suena a que se está gestando
una guerra por territorio.

109
00:06:08,068 --> 00:06:10,937
Y Bolin está a punto de
quedar atrapado en el medio.

110
00:06:14,574 --> 00:06:17,463
- ¿Adónde vamos?
- Al cuartel de la Triple Amenaza

111
00:06:17,534 --> 00:06:19,774
Con suerte Bolin estará ahí
y nada habrá sucedido todavía.

112
00:06:19,862 --> 00:06:23,649
¿La Triple Amenaza? Derroté a alguno de
esos patanes cuando llegué a la ciudad.

113
00:06:23,668 --> 00:06:25,680
¿Por qué Bolin
querría enredarse con--

114
00:06:26,444 --> 00:06:27,703
¡Tranquila, Naga!

115
00:06:33,931 --> 00:06:36,176
- ¡Es Pabu!
- No, Naga.

116
00:06:36,332 --> 00:06:38,360
Pabu es un amigo, no un bocadillo.

117
00:06:43,629 --> 00:06:45,029
¡Tenemos que darnos prisa!

118
00:06:48,522 --> 00:06:50,053
Algo no va bien.

119
00:06:50,068 --> 00:06:53,408
Siempre hay matones en la entrada.
Mejor seamos precavidos.

120
00:07:05,512 --> 00:07:07,581
Bolin, ¿estás aquí?

121
00:07:18,193 --> 00:07:19,487
¡Bolin!

122
00:07:27,467 --> 00:07:28,763
Naga, ¡ven!

123
00:09:13,931 --> 00:09:15,246
No puedo hacer control.

124
00:09:16,306 --> 00:09:18,290
- ¡No puedo hacer control!
- Cálmate.

125
00:09:18,303 --> 00:09:21,077
Ya volverá.
Esos tipos eran bloqueadores de Chi.

126
00:09:21,285 --> 00:09:23,421
- Son secuaces de Amon.
- ¿Amon?

127
00:09:24,327 --> 00:09:26,138
¿El tipo anti control de la máscara?

128
00:09:26,184 --> 00:09:28,549
Sí, el es el líder de los Igualistas.

129
00:09:28,758 --> 00:09:30,451
¿Qué querrán con la Triple Amenaza?

130
00:09:30,544 --> 00:09:31,969
Lo que sea...

131
00:09:32,081 --> 00:09:33,300
...no es nada bueno.

132
00:09:34,594 --> 00:09:37,112
¡No puedo creer que Bolin
se haya metido en este lío!

133
00:09:38,197 --> 00:09:41,342
Mako, vamos a salvar a tu hermano.

134
00:09:41,635 --> 00:09:43,031
Te lo prometo.

135
00:09:57,437 --> 00:09:58,857
Hemos estado en la calle toda la noche.

136
00:09:59,306 --> 00:10:01,831
- No hay señales de él.
- Tenemos que seguir buscando...

137
00:10:02,453 --> 00:10:03,690
¿Pero dónde?

138
00:10:04,510 --> 00:10:05,907
¡Tengo una idea!

139
00:10:16,549 --> 00:10:20,529
Cuando llegué a la ciudad, me encontré
con un manifestante igualista, por ahí.

140
00:10:20,605 --> 00:10:23,862
- ¿Crees que sepan donde está Bolin?
- Es nuestra única pista por ahora.

141
00:10:33,046 --> 00:10:37,478
¿Por qué Bolin está trabajando
con la Triple Amenaza?

142
00:10:37,671 --> 00:10:41,090
Nosotros solíamos hacer algún que otro
trabajo para ellos, hace un tiempo.

143
00:10:41,160 --> 00:10:43,747
¿Qué? ¿Eran alguna clase de criminales?

144
00:10:43,786 --> 00:10:46,371
¡No! No sabes lo que estás diciendo.

145
00:10:46,678 --> 00:10:48,735
Solo hice unos espectáculos
y esas cosas para ellos.

146
00:10:48,816 --> 00:10:50,522
¡Éramos huérfanos en la calle!

147
00:10:50,523 --> 00:10:53,682
Hice lo que tenía que hacer para
sobrevivir y proteger a mi hermano.

148
00:10:54,358 --> 00:10:55,577
Lo siento.

149
00:10:56,048 --> 00:10:57,937
Debe haber sido muy duro.

150
00:10:59,271 --> 00:11:00,775
¿Puedo preguntar--

151
00:11:00,975 --> 00:11:02,779
¿Qué le pasó a tus padres?

152
00:11:05,036 --> 00:11:07,487
Fueron asaltados por un maestro fuego.

153
00:11:07,653 --> 00:11:09,605
Los mató justo frente a mí.

154
00:11:10,122 --> 00:11:11,426
Yo tenía ocho.

155
00:11:12,396 --> 00:11:13,617
Mako...

156
00:11:13,794 --> 00:11:15,936
Bolin es la única familia que me queda.

157
00:11:16,655 --> 00:11:18,482
Si algo le sucediera--

158
00:11:24,596 --> 00:11:27,242
¡Igualismo ahora!
¡Igualismo ahora!

159
00:11:27,248 --> 00:11:29,627
¡Queremos Igualismo ahora!

160
00:11:32,466 --> 00:11:34,450
¡No controladores en Ciudad República!

161
00:11:34,545 --> 00:11:37,088
- Ese es el tipo.
- ¡Amon los llama a la acción!

162
00:11:37,114 --> 00:11:38,985
¡Retomemos la ciudad!

163
00:11:39,169 --> 00:11:40,768
Es tiempo de--

164
00:11:42,675 --> 00:11:44,110
¡Eres tú de nuevo!

165
00:11:44,223 --> 00:11:46,873
¡No me puedes silenciar, Avatar!

166
00:11:48,721 --> 00:11:50,370
Para de parlotear y escúchame.

167
00:11:50,563 --> 00:11:52,410
Un amigo mío fue secuestrado
por unos bloqueadores de Chi.

168
00:11:52,411 --> 00:11:55,811
- ¿Dónde se lo llevaron?
- No sé de que estás hablando.

169
00:11:56,148 --> 00:11:57,735
Yo creo que sí.

170
00:12:08,518 --> 00:12:11,984
"Vea la revelación esta
noche a las 9 en punto".

171
00:12:12,275 --> 00:12:13,778
¿Qué es esa "Revelación"?

172
00:12:13,896 --> 00:12:16,510
¡Nada que le importe a
gente como ustedes dos!

173
00:12:17,693 --> 00:12:19,877
Más te vale pensar que sí nos importa.

174
00:12:19,978 --> 00:12:21,222
Escúpelo.

175
00:12:21,255 --> 00:12:25,303
Nadie sabe lo que es la Revelación. Y
no tengo idea de qué le pasó a tu amigo.

176
00:12:25,909 --> 00:12:27,348
Pero si es un controlador...

177
00:12:27,406 --> 00:12:29,650
...¡apuesto a que está
teniendo lo que se merece!

178
00:12:29,676 --> 00:12:31,194
¿Qué está sucediendo?

179
00:12:32,315 --> 00:12:34,635
¿Qué está pasando ahí?

180
00:12:34,722 --> 00:12:37,491
¡El Avatar nos está oprimiendo! ¡Ayuda!

181
00:12:38,004 --> 00:12:39,525
Escapemos.

182
00:12:45,852 --> 00:12:48,361
¿Por qué los igualistas no pusieron
la localización en estos?

183
00:12:48,584 --> 00:12:52,141
Tal vez porque no quieren que cualquiera
se cuele en su gran "Revelación".

184
00:12:52,424 --> 00:12:53,631
Lo que quiera que sea.

185
00:12:54,102 --> 00:12:56,654
Apuesto a que la información está
escondida, de alguna forma.

186
00:12:56,700 --> 00:12:58,098
Mira las partes de atrás.

187
00:12:58,159 --> 00:12:59,689
Hay cuatro imágenes diferentes.

188
00:13:01,426 --> 00:13:03,000
Entonces... ¿es un rompecabezas?

189
00:13:03,067 --> 00:13:05,172
Sí... ¡De un mapa!

190
00:13:11,251 --> 00:13:13,919
¡Bingo! Ese debe ser el lugar.

191
00:13:25,410 --> 00:13:26,809
Este es el lugar.

192
00:13:34,136 --> 00:13:37,093
- ¿Qué haces?
- Así llamaremos menos la atención.

193
00:13:38,467 --> 00:13:42,053
Este es un evento privado.
Nadie entra sin invitación.

194
00:13:42,185 --> 00:13:44,561
¿Invitación?

195
00:13:45,993 --> 00:13:47,941
¿Como esta?

196
00:13:50,106 --> 00:13:53,544
La Revelación está frente a nosotros,
mis hermanos.

197
00:13:59,998 --> 00:14:04,784
Sabía que muchos odian a los maestros,
pero nunca vi a tantos en un solo lugar.

198
00:14:05,534 --> 00:14:07,245
Dime si ves a Bolin.

199
00:14:12,061 --> 00:14:17,349
Por favor den la bienvenida
a su héroe y su salvador...

200
00:14:17,435 --> 00:14:20,391
¡Amon!

201
00:14:34,331 --> 00:14:37,800
Mi lucha por la igualdad
empezó hace muchos años.

202
00:14:38,506 --> 00:14:42,942
Cuando era un niño, mi familia y yo
vivíamos en una pequeña granja.

203
00:14:43,045 --> 00:14:46,842
No eramos ricos,
y ninguno era maestro.

204
00:14:47,004 --> 00:14:52,363
Eso nos hizo un blanco muy fácil para el
maestro fuego que extorsionó a mi padre.

205
00:14:52,467 --> 00:14:55,853
Un día,
mi padre enfrentó a ese hombre.

206
00:14:56,362 --> 00:14:58,130
Pero cuando lo hizo...

207
00:14:58,323 --> 00:15:01,809
...ese maestro fuego
me quitó a mi familia.

208
00:15:02,067 --> 00:15:04,997
Y luego... me quitó mi rostro.

209
00:15:06,042 --> 00:15:09,404
He tenido que esconderme tras
una máscara desde entonces.

210
00:15:11,427 --> 00:15:16,278
Como saben, el Avatar
llegó recientemente a Ciudad República.

211
00:15:18,388 --> 00:15:24,218
Y si estuviera aquí, me diría que
el control trae equilibrio al mundo.

212
00:15:24,394 --> 00:15:26,402
Pero, ella se equivoca.

213
00:15:26,414 --> 00:15:30,641
Lo único que el control ha traído
a este mundo es sufrimiento.

214
00:15:30,830 --> 00:15:35,131
Ha sido la causa de toda guerra,
en todas las épocas.

215
00:15:35,167 --> 00:15:38,166
Pero eso
está a punto de cambiar.

216
00:15:38,556 --> 00:15:43,228
Sé que se preguntan,
"¿cuál es la Revelación?"

217
00:15:43,544 --> 00:15:46,573
Están a punto de recibir la respuesta.

218
00:15:48,168 --> 00:15:54,160
Desde el inicio de los tiempos, los
espíritus son los guardianes del mundo.

219
00:15:54,192 --> 00:15:56,559
Y me han hablado.

220
00:15:56,891 --> 00:16:00,692
Dicen que
el Avatar le ha fallado a la humanidad.

221
00:16:00,834 --> 00:16:04,761
Es por eso que
los espíritus me han escogido...

222
00:16:04,792 --> 00:16:08,198
...para iniciar una nueva
era de equilibrio.

223
00:16:08,283 --> 00:16:14,283
Me han concedido un poder que
hará de la igualdad una realidad.

224
00:16:15,318 --> 00:16:19,369
El poder de quitarle
el control a una persona...

225
00:16:19,674 --> 00:16:21,060
...permanentemente.

226
00:16:23,021 --> 00:16:25,478
Eso es imposible. No hay forma...

227
00:16:25,588 --> 00:16:27,152
El tipo está loco...

228
00:16:27,174 --> 00:16:29,727
Ahora, como demostración...

229
00:16:29,751 --> 00:16:35,838
Por favor, saluden a Relámpago
Zolt, líder de la Triple Amenaza...

230
00:16:35,915 --> 00:16:40,171
...y uno de los criminales más
importantes de Ciudad República.

231
00:16:40,970 --> 00:16:43,183
¡Abucheo para ustedes!

232
00:16:48,570 --> 00:16:50,760
- Ahí está Bolin.
- ¡Espera!

233
00:16:50,772 --> 00:16:53,702
No podemos con todos.
Tenemos que ser inteligentes.

234
00:16:53,726 --> 00:16:56,730
Entonces haz un plan de juego,
capitán del equipo.

235
00:16:56,756 --> 00:17:01,894
¡Zolt ha hecho una fortuna extorsionando
y abusando de no-maestros...

236
00:17:02,023 --> 00:17:06,285
...pero su reino de terror
está a punto de terminar!

237
00:17:06,310 --> 00:17:12,026
Ahora, en aras de la justicia, le
daré a Zolt la oportunidad de pelear...

238
00:17:12,027 --> 00:17:13,595
...para conservar su control.

239
00:17:14,003 --> 00:17:16,246
¡Te arrepentirás de hacer eso, amigo!

240
00:17:50,395 --> 00:17:51,651
¿Qué...

241
00:17:51,739 --> 00:17:53,248
...me hiciste?

242
00:17:53,286 --> 00:17:55,833
Tu fuego control se ha ido.

243
00:17:56,014 --> 00:17:57,425
Para siempre.

244
00:18:00,456 --> 00:18:03,752
¡La era del control se ha terminado!

245
00:18:04,015 --> 00:18:08,381
¡Una nueva era de igualdad ha comenzado!

246
00:18:14,210 --> 00:18:15,453
¿Ya tienes una idea?

247
00:18:15,462 --> 00:18:17,588
Eso creo.
¿Ves esas máquinas?

248
00:18:17,610 --> 00:18:19,336
Funcionan con vapor de agua.

249
00:18:19,357 --> 00:18:22,443
Si creeas una distracción,
podría sacar a Bolin sin ser visto.

250
00:18:22,466 --> 00:18:24,723
- Luego escapamos de aquí.
- ¡Me parece bien!

251
00:18:24,748 --> 00:18:25,974
Mako...

252
00:18:26,044 --> 00:18:27,863
- Buena suerte.
- A ti también.

253
00:18:40,681 --> 00:18:41,950
No es suficiente.

254
00:18:43,245 --> 00:18:44,510
¡Oye, tú!

255
00:18:55,687 --> 00:18:57,411
¿Algún problema, mi hermano?

256
00:18:57,589 --> 00:18:59,330
¿Qué haces aquí?

257
00:18:59,443 --> 00:19:02,591
¿Busco el baño?

258
00:19:13,150 --> 00:19:14,574
Vamos...

259
00:19:22,527 --> 00:19:25,064
¡Gracias!
Eso debe ser suficiente.

260
00:19:35,703 --> 00:19:38,672
Hola, Amon, señor.

261
00:19:38,912 --> 00:19:42,129
Creo que ha habido
un gran malentendido.

262
00:20:03,107 --> 00:20:05,526
- Bolin, ¿estás bien?
- ¡Sí! ¡Mako!

263
00:20:05,530 --> 00:20:06,880
¡Te amo!

264
00:20:59,410 --> 00:21:01,397
Los maestros tienen que entender...

265
00:21:01,561 --> 00:21:04,811
...que ya no tienen un lugar
en el mundo.

266
00:21:10,656 --> 00:21:12,720
Yo no nos descartaría,
tan pronto.

267
00:21:13,680 --> 00:21:15,304
¡Naga!

268
00:21:25,471 --> 00:21:28,283
¡Para!
Quiero ir sobre tu espalda.

269
00:21:28,309 --> 00:21:29,846
¡El Avatar! ¡Es ella!

270
00:21:32,402 --> 00:21:34,024
Déjenla ir.

271
00:21:34,229 --> 00:21:37,728
Es la perfecta mensajera
para que la ciudad sepa de mi poder.

272
00:21:45,737 --> 00:21:47,200
¡Gracias a Dios!

273
00:21:47,229 --> 00:21:49,964
Estaba a punto de mandarte
a buscar. ¿Estás bien?

274
00:21:52,591 --> 00:21:54,532
¿Korra? ¿Qué pasó?

275
00:21:55,057 --> 00:21:57,733
- ¿Encontraste a tu amigo?
- Sí, pero...

276
00:21:58,282 --> 00:22:00,162
Estuve en una reunión de los Igualistas.

277
00:22:00,209 --> 00:22:02,118
- Vi a Amon.
- ¿Qué?

278
00:22:02,480 --> 00:22:04,644
Puede quitarle el control a la gente.

279
00:22:04,700 --> 00:22:06,494
- Para siempre.
- Eso es...

280
00:22:06,815 --> 00:22:08,172
Eso es imposible.

281
00:22:08,308 --> 00:22:10,919
Sólo el Avatar
ha tenido ese poder.

282
00:22:10,972 --> 00:22:12,723
Pero lo vi hacerlo.

283
00:22:13,680 --> 00:22:14,961
Te creo.

284
00:22:15,667 --> 00:22:18,731
No sé como adquirió ese poder, Amon.

285
00:22:19,266 --> 00:22:22,722
Pero eso significa que la revolución
es más peligrosa que nunca.

286
00:22:23,137 --> 00:22:25,358
Ningún maesto está a salvo.

287
00:22:29,658 --> 00:22:36,358
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

