1
00:00:28,054 --> 00:00:32,248
<i>¡Por casualidad, Korra se convierte de
espectadora a estrella pro-control!</i>

2
00:00:32,640 --> 00:00:34,540
<i>Con sus nuevos compañeros,
Mako y Bolin...</i>

3
00:00:34,559 --> 00:00:37,253
<i>...los Hurones de Fuego ganan un
lugar en el campeonato.</i>

4
00:00:37,284 --> 00:00:40,928
<i>Mientras, una revolución anti-control
se prepara en Ciudad República.</i>

5
00:00:40,947 --> 00:00:43,600
<i>¿Quiénes son los Igualistas,
y qué perverso plan...</i>

6
00:00:43,601 --> 00:00:47,302
<i>...tiene el misterioso enmascarado
para nuestra heroína?</i>

7
00:00:48,501 --> 00:00:51,923
LIBRO UNO - AIRE - CAPÍTULO TRES
LA REVELACIÓN

8
00:00:58,876 --> 00:01:02,130
¿Por qué la idea de hacerme entrenar
tan temprano en la mañana?

9
00:01:02,164 --> 00:01:04,242
La mañana es maligna.

10
00:01:04,260 --> 00:01:07,351
Somos los novatos, por eso tenemos
el peor horario de gimnasio.

11
00:01:07,378 --> 00:01:09,109
Y tú eres la más novata de todos.

12
00:01:09,127 --> 00:01:11,901
Tenemos que ponerte a tono
si queremos sobrevivir en el torneo.

13
00:01:12,097 --> 00:01:13,697
¡Acéptalo!

14
00:01:13,771 --> 00:01:16,280
¡Acéptalo tú!

15
00:01:17,572 --> 00:01:20,722
¡Ahí están mis vaguitos
trabajadores!

16
00:01:23,069 --> 00:01:25,718
Es un honor finalmente conocerte,
Avatar.

17
00:01:25,740 --> 00:01:28,402
- ¿Y usted es...?
- Butakha.

18
00:01:28,586 --> 00:01:31,226
Manejo todo este asunto pro-control.

19
00:01:31,751 --> 00:01:34,112
Aquí están sus ganancias
del último encuentro.

20
00:01:35,134 --> 00:01:37,090
No tan rápido...

21
00:01:37,299 --> 00:01:39,666
Primero me deben
el equipo nuevo del Avatar...

22
00:01:39,811 --> 00:01:42,348
...la renta del equipo y el gimnasio
del último mes...

23
00:01:42,430 --> 00:01:44,768
La renta de su departamento...

24
00:01:44,828 --> 00:01:47,778
...y el préstamo personal
para comida.

25
00:01:49,196 --> 00:01:51,728
¿Qué?
¡Estoy creciendo!

26
00:01:51,739 --> 00:01:54,656
Y un pequeño asunto más...

27
00:01:54,717 --> 00:01:59,411
Los Hurones tiene que poner 30.000
yuanes para el premio del campeonato.

28
00:01:59,427 --> 00:02:01,243
¿¡¿30.000 yuanes?!?

29
00:02:01,870 --> 00:02:03,428
Lo siento, chicos.

30
00:02:03,447 --> 00:02:06,083
Tienen haste el fin de semana
para traer la plata o...

31
00:02:06,118 --> 00:02:07,495
...se quedarán fuera del torneo.

32
00:02:09,517 --> 00:02:13,631
¿No tendrás una cuenta bancaria
secreta Avatar rebosante de oro?

33
00:02:14,033 --> 00:02:15,262
No tengo nada.

34
00:02:15,553 --> 00:02:17,233
Nunca he necesitado dinero.

35
00:02:17,261 --> 00:02:19,193
Siempre he tenido gente
que cuide de mí.

36
00:02:19,251 --> 00:02:21,076
Entonces yo no diría
que no tienes nada.

37
00:02:21,597 --> 00:02:24,766
- Perdón, no quise...
- No, está bien. Es sólo que...

38
00:02:25,697 --> 00:02:28,781
Desde que perdimos a nuestros padres
hemos estado solos.

39
00:02:29,017 --> 00:02:31,324
Perdón, no lo sabía.

40
00:02:31,397 --> 00:02:34,578
Como sea...
¿Cómo reuniremos el dinero?

41
00:02:34,586 --> 00:02:36,229
¡Lo tengo! ¡Lo tengo!

44
00:02:40,997 --> 00:02:43,896
Vamos Bolin...
Necesitamos ideas serias.

45
00:02:44,050 --> 00:02:45,506
Son serias.

46
00:02:45,531 --> 00:02:48,356
No se preocupen.
Se me ocurrirá algo.

47
00:02:48,433 --> 00:02:49,889
Siempre lo hago.

48
00:02:57,509 --> 00:02:59,069
¡Vengan, vengan todos!

49
00:02:59,086 --> 00:03:04,335
Vean a Pabu, el fantástico hurón de
fuego, cruzar la escalera del peligro...

50
00:03:04,361 --> 00:03:07,133
¡De cabeza!

51
00:03:12,536 --> 00:03:15,394
El gran final amiguito.
¡El aterrizaje!

52
00:03:17,520 --> 00:03:19,848
¡Gracias,
damas y caballeros!

53
00:03:19,879 --> 00:03:22,342
Son muy amables.
En serio, ¡muy amables!

54
00:03:22,357 --> 00:03:24,269
Pueden venir
y poner dinero en este...

55
00:03:24,282 --> 00:03:25,766
Bueno. Está bien.
Está bien.

56
00:03:25,844 --> 00:03:27,182
Va un yuan...

57
00:03:27,194 --> 00:03:30,582
...faltan 29.999.

58
00:03:33,039 --> 00:03:35,802
¡Hola, Bo-lin!
¿Eres tú?

59
00:03:35,916 --> 00:03:38,604
Hola,
Turbio Shin.

60
00:03:40,628 --> 00:03:43,091
Oí que ahora eres
un gran luchador pro-control.

61
00:03:43,110 --> 00:03:44,382
Nada mal.

62
00:03:44,632 --> 00:03:46,421
¿Gracias?

63
00:03:46,541 --> 00:03:49,315
Oye...
te tengo una oferta.

64
00:03:49,603 --> 00:03:53,830
Relámpago Zolt quiere contratar
unos músculos extra.

65
00:03:54,316 --> 00:03:59,081
No sé, Shin. Mako me dijo que
me alejara de la Triple Amenaza.

66
00:03:59,292 --> 00:04:01,864
¡Tu hermano no es tu jefe!

67
00:04:01,995 --> 00:04:04,383
Es sólo un trabajito de seguridad.

68
00:04:04,457 --> 00:04:06,058
Nada raro.

69
00:04:11,332 --> 00:04:12,639
¿Entras?

70
00:04:26,946 --> 00:04:29,046
¡Bo! ¡Regresé!

71
00:04:29,102 --> 00:04:31,029
¡Traje tus bollos favoritos!

72
00:04:32,948 --> 00:04:35,312
¡Encontré trabajo en
la planta de energía!

73
00:04:35,624 --> 00:04:37,103
Gané buen dinero.

74
00:04:38,796 --> 00:04:41,817
¿Bolin?
¿Estás aquí, hermano?

75
00:04:50,012 --> 00:04:52,351
Apuesto que ese tortolito está haciendo
una visita a domicilio.

76
00:04:59,112 --> 00:05:00,913
¡Bien! ¡Cuida tus pies!

77
00:05:04,361 --> 00:05:06,516
¡Vaya, es guapo!

78
00:05:07,030 --> 00:05:10,355
Korra, ¿es ese el guapo Maestro Fuego
que te vuelve loca?

79
00:05:10,374 --> 00:05:12,019
¿Te vuelve loca
de mala manera?

80
00:05:12,038 --> 00:05:14,731
¿O te vuelve loca
porque te gusta?

81
00:05:16,742 --> 00:05:19,036
Hola, Mako.

82
00:05:19,293 --> 00:05:21,405
- ¿Has visto a Bolin?
- También me da gusto verte.

83
00:05:22,119 --> 00:05:24,332
Y, no.
No lo he visto desde la práctica.

84
00:05:24,607 --> 00:05:26,625
- ¿Crees que pasa algo malo?
- No sé...

85
00:05:27,088 --> 00:05:29,995
Bolin tiene el don
de meterse en problemas.

86
00:05:30,231 --> 00:05:32,300
- Te veo luego.
- ¡Espera!

87
00:05:32,349 --> 00:05:35,050
Podría... ayudarte a buscarlo.

88
00:05:35,087 --> 00:05:37,548
- No, yo lo haré.
- Oye, "chico duro"...

89
00:05:37,608 --> 00:05:40,060
Déjame ayudarte.
Podemos llevar a Naga.

90
00:05:40,126 --> 00:05:41,993
- ¿Quién es Naga?
- Mi mejor amiga.

91
00:05:42,035 --> 00:05:43,591
Y una gran rastreadora.

92
00:05:45,961 --> 00:05:49,161
Tu mejor amiga es una...
oso-perro polar.

93
00:05:49,459 --> 00:05:51,428
De alguna manera, tiene mucho sentido.

94
00:05:51,525 --> 00:05:53,760
Tomaré eso como un cumplido, citadino.

95
00:06:02,453 --> 00:06:04,903
Generalmente viene aquí.

96
00:06:09,739 --> 00:06:11,620
¿Han visto a mi hermano por acá?

97
00:06:11,650 --> 00:06:14,022
Tal vez...
mi memoria está un poco...

98
00:06:14,047 --> 00:06:15,294
...nublada.

99
00:06:15,365 --> 00:06:17,764
Tal vez puedas ayudar a despejarla.

100
00:06:17,795 --> 00:06:19,228
Eres bueno, Skoochy...

101
00:06:19,835 --> 00:06:21,159
...un verdadero profesional.

102
00:06:21,409 --> 00:06:22,834
Sí, lo vi.

103
00:06:22,852 --> 00:06:24,375
- ¿Cuándo?
- A eso del mediodía.

104
00:06:24,383 --> 00:06:25,400
¿Qué estaba haciendo?

105
00:06:25,401 --> 00:06:28,281
Estaba haciendo una especie de
espectáculo con un mono-rata.

106
00:06:28,356 --> 00:06:29,736
Y entonces--

107
00:06:31,367 --> 00:06:33,478
¿Y entonces qué?
¿Por qué se fue?

108
00:06:34,173 --> 00:06:37,160
Shady Shin apareció y
le enseñó un montón de dinero.

109
00:06:37,480 --> 00:06:39,317
Bo se fue con él en su auto de carreras.

110
00:06:39,366 --> 00:06:43,057
La Triple Amenaza, los Monzones Rojos,
Agni Kai...

111
00:06:43,075 --> 00:06:45,669
Todas las mafias se están
preparando para algo grande.

112
00:06:45,692 --> 00:06:47,364
¡Eso es todo lo que
vas a obtener de mí!

113
00:06:48,819 --> 00:06:50,470
¿De qué estaba hablando?

114
00:06:50,471 --> 00:06:52,471
Suena a que se está gestando
una guerra por territorio.

115
00:06:52,768 --> 00:06:55,637
Y Bolin está a punto de
quedar atrapado en el medio.

116
00:07:00,274 --> 00:07:03,163
- ¿Adónde vamos?
- Al cuartel de la Triple Amenaza

117
00:07:03,234 --> 00:07:05,474
Con suerte Bolin estará ahí
y nada habrá sucedido todavía.

118
00:07:05,562 --> 00:07:09,349
¿La Triple Amenaza? Derroté a alguno de
esos patanes cuando llegué a la ciudad.

119
00:07:09,368 --> 00:07:11,380
¿Por qué Bolin
querría enredarse con--

120
00:07:12,144 --> 00:07:13,403
¡Tranquila, Naga!

121
00:07:19,631 --> 00:07:21,876
- ¡Es Pabu!
- No, Naga.

122
00:07:22,032 --> 00:07:24,060
Pabu es un amigo, no un bocadillo.

123
00:07:29,329 --> 00:07:30,729
¡Tenemos que darnos prisa!

124
00:07:34,222 --> 00:07:35,753
Algo no va bien.

125
00:07:35,768 --> 00:07:39,108
Siempre hay matones en la entrada.
Mejor seamos precavidos.

126
00:07:51,212 --> 00:07:53,281
Bolin, ¿estás aquí?

127
00:08:03,893 --> 00:08:05,187
¡Bolin!

128
00:08:13,167 --> 00:08:14,463
Naga, ¡ven!

129
00:09:59,631 --> 00:10:00,946
No puedo hacer control.

130
00:10:02,006 --> 00:10:03,990
- ¡No puedo hacer control!
- Cálmate.

131
00:10:04,003 --> 00:10:06,777
Ya volverá.
Esos tipos eran bloqueadores de Chi.

132
00:10:06,985 --> 00:10:09,121
- Son secuaces de Amon.
- ¿Amon?

133
00:10:10,027 --> 00:10:11,838
¿El tipo anti control de la máscara?

134
00:10:11,884 --> 00:10:14,249
Sí, el es el líder de los Igualistas.

135
00:10:14,458 --> 00:10:16,151
¿Qué querrán con la Triple Amenaza?

136
00:10:16,244 --> 00:10:17,669
Lo que sea...

137
00:10:17,781 --> 00:10:19,000
...no es nada bueno.

138
00:10:20,294 --> 00:10:22,812
¡No puedo creer que Bolin
se haya metido en este lío!

139
00:10:23,897 --> 00:10:27,042
Mako, vamos a salvar a tu hermano.

140
00:10:27,335 --> 00:10:28,731
Te lo prometo.

141
00:10:43,137 --> 00:10:44,557
Hemos estado en la calle toda la noche.

142
00:10:45,006 --> 00:10:47,531
- No hay señales de él.
- Tenemos que seguir buscando...

143
00:10:48,153 --> 00:10:49,390
¿Pero dónde?

144
00:10:50,210 --> 00:10:51,607
¡Tengo una idea!

145
00:11:02,249 --> 00:11:06,229
Cuando llegué a la ciudad, me encontré
con un manifestante igualista, por ahí.

146
00:11:06,305 --> 00:11:09,562
- ¿Crees que sepan donde está Bolin?
- Es nuestra única pista por ahora.

147
00:11:18,746 --> 00:11:23,178
¿Por qué Bolin está trabajando
con la Triple Amenaza?

148
00:11:23,371 --> 00:11:26,790
Nosotros solíamos hacer algún que otro
trabajo para ellos, hace un tiempo.

149
00:11:26,860 --> 00:11:29,447
¿Qué? ¿Eran alguna clase de criminales?

150
00:11:29,486 --> 00:11:32,071
¡No! No sabes lo que estás diciendo.

151
00:11:32,378 --> 00:11:34,435
Solo hice unos espectáculos
y esas cosas para ellos.

152
00:11:34,516 --> 00:11:36,222
¡Éramos huérfanos en la calle!

153
00:11:36,223 --> 00:11:39,382
Hice lo que tenía que hacer para
sobrevivir y proteger a mi hermano.

154
00:11:40,058 --> 00:11:41,277
Lo siento.

155
00:11:41,748 --> 00:11:43,637
Debe haber sido muy duro.

156
00:11:44,971 --> 00:11:46,475
¿Puedo preguntar--

157
00:11:46,675 --> 00:11:48,479
¿Qué le pasó a tus padres?

158
00:11:50,736 --> 00:11:53,187
Fueron asaltados por un maestro fuego.

159
00:11:53,353 --> 00:11:55,305
Los mató justo frente a mí.

160
00:11:55,822 --> 00:11:57,126
Yo tenía ocho.

161
00:11:58,096 --> 00:11:59,317
Mako...

162
00:11:59,494 --> 00:12:01,636
Bolin es la única familia que me queda.

163
00:12:02,355 --> 00:12:04,182
Si algo le sucediera--

164
00:12:10,296 --> 00:12:12,942
¡Igualismo ahora!
¡Igualismo ahora!

165
00:12:12,948 --> 00:12:15,327
¡Queremos Igualismo ahora!

166
00:12:18,166 --> 00:12:20,150
¡No controladores en Ciudad República!

167
00:12:20,245 --> 00:12:22,788
- Ese es el tipo.
- ¡Amon los llama a la acción!

168
00:12:22,814 --> 00:12:24,685
¡Retomemos la ciudad!

169
00:12:24,869 --> 00:12:26,468
Es tiempo de--

170
00:12:28,375 --> 00:12:29,810
¡Eres tú de nuevo!

171
00:12:29,923 --> 00:12:32,573
¡No me puedes silenciar, Avatar!

172
00:12:34,421 --> 00:12:36,070
Para de parlotear y escúchame.

173
00:12:36,263 --> 00:12:38,110
Un amigo mío fue secuestrado
por unos bloqueadores de Chi.

174
00:12:38,111 --> 00:12:41,511
- ¿Dónde se lo llevaron?
- No sé de que estás hablando.

175
00:12:41,848 --> 00:12:43,435
Yo creo que sí.

176
00:12:54,218 --> 00:12:57,684
"Vea la revelación esta
noche a las 9 en punto".

177
00:12:57,975 --> 00:12:59,478
¿Qué es esa "Revelación"?

178
00:12:59,596 --> 00:13:02,210
¡Nada que le importe a
gente como ustedes dos!

179
00:13:03,393 --> 00:13:05,577
Más te vale pensar que sí nos importa.

180
00:13:05,678 --> 00:13:06,922
Escúpelo.

181
00:13:06,955 --> 00:13:11,003
Nadie sabe lo que es la Revelación. Y
no tengo idea de qué le pasó a tu amigo.

182
00:13:11,609 --> 00:13:13,048
Pero si es un controlador...

183
00:13:13,106 --> 00:13:15,350
...¡apuesto a que está
teniendo lo que se merece!

184
00:13:15,376 --> 00:13:16,894
¿Qué está sucediendo?

185
00:13:18,015 --> 00:13:20,335
¿Qué está pasando ahí?

186
00:13:20,422 --> 00:13:23,191
¡El Avatar nos está oprimiendo! ¡Ayuda!

187
00:13:23,704 --> 00:13:25,225
Escapemos.

188
00:13:31,552 --> 00:13:34,061
¿Por qué los igualistas no pusieron
la localización en estos?

189
00:13:34,284 --> 00:13:37,841
Tal vez porque no quieren que cualquiera
se cuele en su gran "Revelación".

190
00:13:38,124 --> 00:13:39,331
Lo que quiera que sea.

191
00:13:39,802 --> 00:13:42,354
Apuesto a que la información está
escondida, de alguna forma.

192
00:13:42,400 --> 00:13:43,798
Mira las partes de atrás.

193
00:13:43,859 --> 00:13:45,389
Hay cuatro imágenes diferentes.

194
00:13:47,126 --> 00:13:48,700
Entonces... ¿es un rompecabezas?

195
00:13:48,767 --> 00:13:50,872
Sí... ¡De un mapa!

196
00:13:58,651 --> 00:14:01,319
¡Bingo! Ese debe ser el lugar.

197
00:14:12,810 --> 00:14:14,209
Este es el lugar.

198
00:14:21,536 --> 00:14:24,493
- ¿Qué haces?
- Así llamaremos menos la atención.

199
00:14:25,867 --> 00:14:29,453
Este es un evento privado.
Nadie entra sin invitación.

200
00:14:29,585 --> 00:14:31,961
¿Invitación?

201
00:14:33,393 --> 00:14:35,341
¿Como esta?

202
00:14:37,506 --> 00:14:40,944
La Revelación está frente a nosotros,
mis hermanos.

203
00:14:47,398 --> 00:14:52,184
Sabía que muchos odian a los maestros,
pero nunca vi a tantos en un solo lugar.

204
00:14:52,934 --> 00:14:54,645
Dime si ves a Bolin.

205
00:14:59,461 --> 00:15:04,749
Por favor den la bienvenida
a su héroe y su salvador...

206
00:15:04,835 --> 00:15:07,791
¡Amon!

207
00:15:21,731 --> 00:15:25,200
Mi lucha por la igualdad
empezó hace muchos años.

208
00:15:25,906 --> 00:15:30,342
Cuando era un niño, mi familia y yo
vivíamos en una pequeña granja.

209
00:15:30,445 --> 00:15:34,242
No eramos ricos,
y ninguno era maestro.

210
00:15:34,404 --> 00:15:39,763
Eso nos hizo un blanco muy fácil para el
maestro fuego que extorsionó a mi padre.

211
00:15:39,867 --> 00:15:43,253
Un día,
mi padre enfrentó a ese hombre.

212
00:15:43,762 --> 00:15:45,530
Pero cuando lo hizo...

213
00:15:45,723 --> 00:15:49,209
...ese maestro fuego
me quitó a mi familia.

214
00:15:49,467 --> 00:15:52,397
Y luego... me quitó mi rostro.

215
00:15:53,442 --> 00:15:56,804
He tenido que esconderme tras
una máscara desde entonces.

216
00:15:58,827 --> 00:16:03,678
Como saben, el Avatar
llegó recientemente a Ciudad República.

217
00:16:05,788 --> 00:16:11,618
Y si estuviera aquí, me diría que
el control trae equilibrio al mundo.

218
00:16:11,794 --> 00:16:13,802
Pero, ella se equivoca.

219
00:16:13,814 --> 00:16:18,041
Lo único que el control ha traído
a este mundo es sufrimiento.

220
00:16:18,230 --> 00:16:22,531
Ha sido la causa de toda guerra,
en todas las épocas.

221
00:16:22,567 --> 00:16:25,566
Pero eso
está a punto de cambiar.

222
00:16:25,956 --> 00:16:30,628
Sé que se preguntan,
"¿cuál es la Revelación?"

223
00:16:30,944 --> 00:16:33,973
Están a punto de recibir la respuesta.

224
00:16:35,568 --> 00:16:41,560
Desde el inicio de los tiempos, los
espíritus son los guardianes del mundo.

225
00:16:41,592 --> 00:16:43,959
Y me han hablado.

226
00:16:44,291 --> 00:16:48,092
Dicen que
el Avatar le ha fallado a la humanidad.

227
00:16:48,234 --> 00:16:52,161
Es por eso que
los espíritus me han escogido...

228
00:16:52,192 --> 00:16:55,598
...para iniciar una nueva
era de equilibrio.

229
00:16:55,683 --> 00:17:01,683
Me han concedido un poder que
hará de la igualdad una realidad.

230
00:17:02,718 --> 00:17:06,769
El poder de quitarle
el control a una persona...

231
00:17:07,074 --> 00:17:08,460
...permanentemente.

232
00:17:10,421 --> 00:17:12,878
Eso es imposible. No hay forma...

233
00:17:12,988 --> 00:17:14,552
El tipo está loco...

234
00:17:14,574 --> 00:17:17,127
Ahora, como demostración...

235
00:17:17,151 --> 00:17:23,238
Por favor, saluden a Relámpago
Zolt, líder de la Triple Amenaza...

236
00:17:23,315 --> 00:17:27,571
...y uno de los criminales más
importantes de Ciudad República.

237
00:17:28,370 --> 00:17:30,583
¡Abucheo para ustedes!

238
00:17:35,970 --> 00:17:38,160
- Ahí está Bolin.
- ¡Espera!

239
00:17:38,172 --> 00:17:41,102
No podemos con todos.
Tenemos que ser inteligentes.

240
00:17:41,126 --> 00:17:44,130
Entonces haz un plan de juego,
capitán del equipo.

241
00:17:44,156 --> 00:17:49,294
¡Zolt ha hecho una fortuna extorsionando
y abusando de no-maestros...

242
00:17:49,423 --> 00:17:53,685
...pero su reino de terror
está a punto de terminar!

243
00:17:53,710 --> 00:17:59,426
Ahora, en aras de la justicia, le
daré a Zolt la oportunidad de pelear...

244
00:17:59,427 --> 00:18:00,995
...para conservar su control.

245
00:18:01,403 --> 00:18:03,646
¡Te arrepentirás de hacer eso, amigo!

246
00:18:37,795 --> 00:18:39,051
¿Qué...

247
00:18:39,139 --> 00:18:40,648
...me hiciste?

248
00:18:40,686 --> 00:18:43,233
Tu fuego control se ha ido.

249
00:18:43,414 --> 00:18:44,825
Para siempre.

250
00:18:47,856 --> 00:18:51,152
¡La era del control se ha terminado!

251
00:18:51,415 --> 00:18:55,781
¡Una nueva era de igualdad ha comenzado!

252
00:19:01,610 --> 00:19:02,853
¿Ya tienes una idea?

253
00:19:02,862 --> 00:19:04,988
Eso creo.
¿Ves esas máquinas?

254
00:19:05,010 --> 00:19:06,736
Funcionan con vapor de agua.

255
00:19:06,757 --> 00:19:09,843
Si creeas una distracción,
podría sacar a Bolin sin ser visto.

256
00:19:09,866 --> 00:19:12,123
- Luego escapamos de aquí.
- ¡Me parece bien!

257
00:19:12,148 --> 00:19:13,374
Mako...

258
00:19:13,444 --> 00:19:15,263
- Buena suerte.
- A ti también.

259
00:19:28,081 --> 00:19:29,350
No es suficiente.

260
00:19:30,645 --> 00:19:31,910
¡Oye, tú!

261
00:19:43,087 --> 00:19:44,811
¿Algún problema, mi hermano?

262
00:19:44,989 --> 00:19:46,730
¿Qué haces aquí?

263
00:19:46,843 --> 00:19:49,991
¿Busco el baño?

264
00:20:00,550 --> 00:20:01,974
Vamos...

265
00:20:09,927 --> 00:20:12,464
¡Gracias!
Eso debe ser suficiente.

266
00:20:23,103 --> 00:20:26,072
Hola, Amon, señor.

267
00:20:26,312 --> 00:20:29,529
Creo que ha habido
un gran malentendido.

268
00:20:50,507 --> 00:20:52,926
- Bolin, ¿estás bien?
- ¡Sí! ¡Mako!

269
00:20:52,930 --> 00:20:54,280
¡Te amo!

270
00:21:46,810 --> 00:21:48,797
Los maestros tienen que entender...

271
00:21:48,961 --> 00:21:52,211
...que ya no tienen un lugar
en el mundo.

272
00:21:58,056 --> 00:22:00,120
Yo no nos descartaría,
tan pronto.

273
00:22:01,080 --> 00:22:02,704
¡Naga!

274
00:22:12,871 --> 00:22:15,683
¡Para!
Quiero ir sobre tu espalda.

275
00:22:15,709 --> 00:22:17,246
¡El Avatar! ¡Es ella!

276
00:22:19,802 --> 00:22:21,424
Déjenla ir.

277
00:22:21,629 --> 00:22:25,128
Es la perfecta mensajera
para que la ciudad sepa de mi poder.

278
00:22:33,137 --> 00:22:34,600
¡Gracias a Dios!

279
00:22:34,629 --> 00:22:37,364
Estaba a punto de mandarte
a buscar. ¿Estás bien?

280
00:22:39,991 --> 00:22:41,932
¿Korra? ¿Qué pasó?

281
00:22:42,457 --> 00:22:45,133
- ¿Encontraste a tu amigo?
- Sí, pero...

282
00:22:45,682 --> 00:22:47,562
Estuve en una reunión de los Igualistas.

283
00:22:47,609 --> 00:22:49,518
- Vi a Amon.
- ¿Qué?

284
00:22:49,880 --> 00:22:52,044
Puede quitarle el control a la gente.

285
00:22:52,100 --> 00:22:53,894
- Para siempre.
- Eso es...

286
00:22:54,215 --> 00:22:55,572
Eso es imposible.

287
00:22:55,708 --> 00:22:58,319
Sólo el Avatar
ha tenido ese poder.

288
00:22:58,372 --> 00:23:00,123
Pero lo vi hacerlo.

289
00:23:01,080 --> 00:23:02,361
Te creo.

290
00:23:03,067 --> 00:23:06,131
No sé como adquirió ese poder, Amon.

291
00:23:06,666 --> 00:23:10,122
Pero eso significa que la revolución
es más peligrosa que nunca.

292
00:23:10,537 --> 00:23:12,758
Ningún maesto está a salvo.

293
00:23:17,058 --> 00:23:23,758
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

