1
00:00:00,215 --> 00:00:01,460
<i>Tierra.</i>

2
00:00:01,461 --> 00:00:03,461
<i>Fuego.</i>

3
00:00:03,462 --> 00:00:05,462
<i>Aire.</i>

4
00:00:05,552 --> 00:00:06,924
<i>Agua.</i>

5
00:00:08,009 --> 00:00:12,064
<i>Sólo el Avatar puede dominar
los cuatro elementos...</i>

6
00:00:12,087 --> 00:00:14,318
<i>...y traer el equilibrio al mundo.</i>

7
00:00:16,919 --> 00:00:19,319
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

8
00:00:20,289 --> 00:00:22,037
<i>¡Maestros, estén alerta!</i>

9
00:00:22,053 --> 00:00:25,198
<i>Después de enfrentarse con Amon,
líder de los Igualistas...</i>

10
00:00:25,203 --> 00:00:28,371
<i>...la Avatar Korra descubre
una aterradora verdad:</i>

11
00:00:28,401 --> 00:00:32,238
<i>Este loco enmascarado puede
quitarle el control a los maestros.</i>

12
00:00:32,310 --> 00:00:33,410
<i>¡Permanentemente!</i>

13
00:00:33,420 --> 00:00:36,700
<i>Los mastros de Ciudad República
dependen de su joven Avatar.</i>

14
00:00:36,817 --> 00:00:40,278
<i>¿Pero está preparada
para enfrentar a tan aterrador enemigo?</i>

15
00:00:40,279 --> 00:00:43,879
LIBRO UNO - AIRE - CAPÍTULO CUATRO
LA VOZ EN LA NOCHE

16
00:01:18,223 --> 00:01:23,581
Después de que te quite el control,
no serás nada.

17
00:01:31,617 --> 00:01:33,030
Está...

18
00:01:33,281 --> 00:01:34,819
Está bien, Naga.

19
00:01:35,525 --> 00:01:37,365
Sólo tuve una pesadilla.

20
00:01:40,674 --> 00:01:45,262
Hay un loco suelto en nuestra amada
ciudad, que amenaza con destrozarla.

21
00:01:45,268 --> 00:01:49,697
Debemos crear una fuerza especial cuya
única misión sea encontrar a Amon...

22
00:01:49,698 --> 00:01:51,503
...y llevarlo ante la justicia.

23
00:01:51,553 --> 00:01:52,861
¡Absolutamente no!

24
00:01:52,917 --> 00:01:56,598
Un movimiento tan agresivo dividirá
más a maestros y no-maestros.

25
00:01:56,690 --> 00:02:00,112
Turlock, estoy parcialmente de acuerdo
con tu propuesta...

26
00:02:00,190 --> 00:02:03,065
...pero ¿quién escabezaría
dicha fuerza especial?

27
00:02:03,220 --> 00:02:07,889
Sería un honor, y un privilegio
aceptar tal deber.

28
00:02:07,982 --> 00:02:11,669
Esta es sólo otra de tus tácticas
para ganar más poder, ¿no?

29
00:02:11,707 --> 00:02:13,569
¡Sólo trato de ayudar!

30
00:02:13,743 --> 00:02:14,963
Recuerden...

31
00:02:15,194 --> 00:02:19,549
Hace cuarenta y dos años, otro hombre
peligroso amenazó a Ciudad República.

32
00:02:19,652 --> 00:02:20,861
Yukon.

33
00:02:21,085 --> 00:02:23,928
Tu padre no tuvo miedo de enfrentarlo.

34
00:02:23,976 --> 00:02:26,426
Esta es una situación
completamente diferente.

35
00:02:26,444 --> 00:02:29,548
¿Y cómo te atreves a compararte con
el Avatar Aang?

36
00:02:30,172 --> 00:02:34,370
Amon no se detendrá
en las Tríadas de Maestros.

37
00:02:34,494 --> 00:02:36,975
Eventualmente, vendrá por
todos nosotros, los maestros.

38
00:02:37,000 --> 00:02:39,539
Nuestros amigos y familias.

39
00:02:39,576 --> 00:02:42,650
Voten por esta fuerza especial,
y yo detendré a Amon...

40
00:02:42,838 --> 00:02:44,406
...antes que sea muy tarde.

41
00:02:44,604 --> 00:02:45,918
¿Todos a favor?

44
00:03:10,934 --> 00:03:13,331
<i>Habrán escuchado que el Concejo
de Ciudad República a votado...</i>

45
00:03:13,343 --> 00:03:16,050
<i>...para hacerme
el enemigo público número uno...</i>

46
00:03:16,206 --> 00:03:19,395
<i>...probando una vez más que los
maestros opresores de esta ciudad...</i>

47
00:03:19,413 --> 00:03:22,908
<i>...no se detendrán ante nada
para aplastar nuestra revolución.</i>

48
00:03:23,544 --> 00:03:25,510
<i>Pero no podremos ser detenidos.</i>

49
00:03:25,604 --> 00:03:28,510
<i>Nuestro número crece más cada día.</i>

50
00:03:28,953 --> 00:03:32,136
<i>Ya no tienen que vivir con miedo.</i>

51
00:03:32,394 --> 00:03:37,054
<i>Ha llegado el momento
de que los maestros tengan miedo.</i>

52
00:03:53,729 --> 00:03:56,273
¡Perdón!
¡No te vi!

53
00:03:56,314 --> 00:03:58,233
¿Cómo no pudiste verme?

54
00:03:58,358 --> 00:04:00,594
Digo, yo estaba...

55
00:04:04,097 --> 00:04:05,988
Yo estaba... yo, yo...

56
00:04:07,013 --> 00:04:08,093
Estaba...

57
00:04:08,154 --> 00:04:10,036
¿Estás bien?
¿Te lastimé?

58
00:04:10,048 --> 00:04:11,840
¡Soy tan tonta!

59
00:04:11,984 --> 00:04:13,715
¡No te preocupes, estoy bien!

60
00:04:13,746 --> 00:04:16,643
Mi hermano me pega más fuerte
todos los días en la práctica.

61
00:04:17,324 --> 00:04:19,212
Espera, te reconozco.

62
00:04:19,356 --> 00:04:20,950
Eres Mako, ¿sí?

63
00:04:21,044 --> 00:04:22,957
¡Estás con los Hurones de Fuego!

64
00:04:23,044 --> 00:04:24,828
Sí, ese soy yo.

65
00:04:25,143 --> 00:04:27,341
Estoy tan avergonzada...

66
00:04:27,934 --> 00:04:31,242
Me llamo Asami.
Déjame compensarte de alguna forma.

67
00:04:33,076 --> 00:04:34,518
¿Qué tal si te invito a cenar?

68
00:04:34,593 --> 00:04:37,205
¿Mañana, a las ocho,
en "La Cocina de Quong"?

69
00:04:37,430 --> 00:04:39,456
¿Quong?

70
00:04:39,624 --> 00:04:42,736
No tengo ropa adecuada
para un lugar tan elegante.

71
00:04:42,864 --> 00:04:44,367
Yo me encargo de eso.

72
00:04:44,494 --> 00:04:46,296
Sólo tienes que presentarte.

73
00:04:46,633 --> 00:04:48,735
Entonces... ¿tenemos una cita?

74
00:04:48,741 --> 00:04:51,269
¡Sí, creo que sí!

75
00:04:51,732 --> 00:04:53,614
¡Te veré mañana!

76
00:05:06,954 --> 00:05:09,041
Agradecemos esta deliciosa comida...

77
00:05:09,134 --> 00:05:14,027
- ...la felicidad, la compasión y--
- No interrumpo, ¿verdad?

78
00:05:15,984 --> 00:05:18,019
¡Esta es mi casa, Turlock!

79
00:05:18,038 --> 00:05:19,319
Estamos a punto de cenar.

80
00:05:19,394 --> 00:05:22,768
Que bueno, porque muero de hambre.

81
00:05:23,449 --> 00:05:26,906
Los maestros aire nunca dan la espalda
a un hambiento, ¿correcto?

82
00:05:27,584 --> 00:05:28,980
Supongo...

83
00:05:33,584 --> 00:05:36,823
Tú debes ser la famosa Avatar Korra.

84
00:05:37,184 --> 00:05:39,465
Es en verdad un honor.

85
00:05:39,677 --> 00:05:43,474
Soy el consejero Turlock, representante
de la Tribu Agua del Norte.

86
00:05:43,505 --> 00:05:44,717
Es un placer conocerlo.

87
00:05:47,404 --> 00:05:49,120
¿Por qué tiene tres coletas?

88
00:05:49,192 --> 00:05:51,549
¿Y por qué huele como una dama?
Es extraño.

89
00:05:51,587 --> 00:05:54,864
¡Vaya, sí eres... precoz!

90
00:05:55,804 --> 00:05:59,410
He leído acerca de todas
tus aventuras en los periódicos.

91
00:05:59,610 --> 00:06:01,301
Infiltrarse al mítin de Amon...

92
00:06:01,302 --> 00:06:03,707
Eso necesitó mucha iniciativa.

93
00:06:03,754 --> 00:06:05,577
Gracias.

94
00:06:05,877 --> 00:06:09,375
Usted es la primer figura de autoridad
que está feliz de que esté en la ciudad.

95
00:06:09,394 --> 00:06:12,939
Ciudad República está mucho mejor ahora
que tú llegaste.

96
00:06:13,014 --> 00:06:15,194
Suficientes alabanzas, Turlock.

97
00:06:15,531 --> 00:06:16,994
¿Qué quieres de Korra?

98
00:06:17,134 --> 00:06:19,604
Paciencia, Tenzin.
A eso voy.

99
00:06:20,864 --> 00:06:24,034
Seguro has oído que estoy
formando una fuerza especial...

100
00:06:24,125 --> 00:06:28,203
...que atacará el corazón de la
revolución y quiero que te unas.

101
00:06:28,204 --> 00:06:29,766
- ¿En serio?
- ¿Qué?

102
00:06:29,828 --> 00:06:33,022
Necesito a alguien que me ayude
a atacar a Amon directamente.

103
00:06:33,053 --> 00:06:35,534
Alguien que no tenga miedo al peligro.

104
00:06:35,572 --> 00:06:38,531
Y esa persona eres tú.

105
00:06:38,793 --> 00:06:40,435
¿Unirme a su fuerza especial?

106
00:06:41,581 --> 00:06:42,849
No puedo.

107
00:06:49,801 --> 00:06:53,256
Debo admitir
que estoy muy sorprendido.

108
00:06:53,354 --> 00:06:57,043
Creí que saltarías ante la chance de
ayudarme a dirigir la carga contra Amon.

109
00:06:57,062 --> 00:06:58,308
Yo también.

110
00:06:58,382 --> 00:07:00,093
Vine a Ciudad República...

111
00:07:00,118 --> 00:07:02,526
...a terminar mi entrenamiento
avatar con Tenzin.

112
00:07:02,632 --> 00:07:04,845
Ahora, sólo necesito
concentrarme en eso.

113
00:07:04,895 --> 00:07:07,816
¡Por lo que
esta oportunidad es perfecta!

114
00:07:07,859 --> 00:07:09,749
Adquirirás experiencia de trabajo...

115
00:07:09,768 --> 00:07:12,768
...mientras cumples con tu deber
de Avatar para con la ciudad.

116
00:07:12,805 --> 00:07:16,214
Korra ya te respondió,
es hora de que te marches.

117
00:07:16,777 --> 00:07:18,979
Muy bien, pero...

118
00:07:19,004 --> 00:07:21,422
¡Aún no te doy por perdida!

119
00:07:21,671 --> 00:07:23,333
Oirás de mí pronto.

120
00:07:23,589 --> 00:07:26,447
Ha sido un placer,
Avatar Korra.

121
00:07:27,740 --> 00:07:29,390
¡Adiós, hombre de las coletas!

122
00:07:38,824 --> 00:07:41,998
Bienvenido a La Cocina de Quong,
amo Mako.

123
00:07:42,027 --> 00:07:43,617
¿"Amo"?

124
00:07:57,134 --> 00:07:59,293
La bufanda se queda.

125
00:08:00,694 --> 00:08:03,458
Como desee, señor.
Por aquí, por favor.

126
00:08:07,664 --> 00:08:10,237
Soy una gran aficionada al pro-control.

127
00:08:10,306 --> 00:08:12,333
Vi todos tus encuentros
de esta temporada.

128
00:08:12,334 --> 00:08:14,163
¿Todos? ¡Vaya!

129
00:08:14,557 --> 00:08:17,203
La verdad, hay algunos
que deseo no hayas visto.

130
00:08:17,209 --> 00:08:20,074
No seas ridículo.
Son sorprendentes.

131
00:08:20,143 --> 00:08:22,055
No puedo esperar a verte
en el torneo.

132
00:08:22,074 --> 00:08:24,636
Sí, bueno, quizá el próximo año.

133
00:08:24,730 --> 00:08:26,974
¿Qué quires decir?
Lo consiguieron.

134
00:08:26,999 --> 00:08:29,584
Las cartas no nos favorecen,
por ahora.

135
00:08:30,679 --> 00:08:33,044
Dime, ¿cuál es el problema?

136
00:08:34,156 --> 00:08:37,320
No tenemos el efectivo para
el premio del campeonato.

137
00:08:37,714 --> 00:08:40,861
Así que, parece que
salimos de la carrera.

138
00:08:40,917 --> 00:08:42,308
¡No es justo!

139
00:08:43,246 --> 00:08:46,229
Con permiso, señorita Sato,
su plato principal.

140
00:08:47,903 --> 00:08:49,204
¿"Señorita Sato"?

141
00:08:49,298 --> 00:08:53,844
¿No estarás emparentada con
Hitoshi Sato, creador del Satomóvil?

142
00:08:53,845 --> 00:08:56,179
- Sí, es mi papá.
- ¡Habla en serio!

143
00:08:56,334 --> 00:08:58,973
Es verdad.
¿Quieres conocerlo?

144
00:08:59,618 --> 00:09:03,313
¿Conocer al más exitoso jefe de la
industria en toda Ciudad República?

145
00:09:03,638 --> 00:09:05,477
¡Sí, acepto!

146
00:09:08,683 --> 00:09:10,683
¡Hola, compañera de equipo!

147
00:09:10,814 --> 00:09:12,171
Hola, Bolin.

148
00:09:12,464 --> 00:09:14,078
Te extrañé en la práctica, esta semana.

149
00:09:14,103 --> 00:09:15,809
Sí, lo siento.

150
00:09:16,227 --> 00:09:19,081
Está bien, como sea, es probable
que ya estemos fuera del torneo.

151
00:09:19,118 --> 00:09:22,228
A menos que milagrosamente
mañana caiga dinero del cielo.

152
00:09:22,726 --> 00:09:25,360
Como sea, vine a darte esto.

153
00:09:26,574 --> 00:09:29,036
Gracias.
¿Y esto por qué?

154
00:09:29,155 --> 00:09:32,037
No recuerdo.
¡Ahora recuerdo!

155
00:09:32,049 --> 00:09:33,973
Me salvaste de Amon.

156
00:09:33,987 --> 00:09:36,351
¿Por eso? No fue nada.

157
00:09:36,435 --> 00:09:37,812
¿No fue nada?
¿Es en serio?

158
00:09:37,831 --> 00:09:41,171
Estaba enloqueciendo cuando venía
con su horrible máscara, todo...

159
00:09:41,184 --> 00:09:43,977
"¡Te quitaré tu control
para siempre!"

160
00:09:43,996 --> 00:09:47,416
¡Fue espantoso,
aún no puedo dormir bien!

161
00:09:47,894 --> 00:09:50,767
Entrega, para la Avatar Korra.

162
00:09:52,604 --> 00:09:56,337
Turlock le envía sus saludos
y le pide que reconsidere su oferta.

163
00:09:56,356 --> 00:09:58,911
Dígale que no he cambiado de opinión.

164
00:10:01,134 --> 00:10:02,723
¿Quién es ese Turlock?

165
00:10:02,736 --> 00:10:05,941
¿Te está molestando?
Porque puedo ir a hablar con él.

166
00:10:05,960 --> 00:10:08,397
No.
No es nada.

167
00:10:08,628 --> 00:10:11,892
Es sólo un tipo mayor
que trabaja con Tenzin en el Concejo.

168
00:10:11,984 --> 00:10:14,644
Bien.
Bien, eso suena mejor.

169
00:10:14,672 --> 00:10:15,954
Eso me gusta más.

170
00:10:22,294 --> 00:10:24,334
¿Qué piensas
de mi pequeña operación?

171
00:10:24,464 --> 00:10:27,288
Es muy impresionante, señor Sato.

172
00:10:27,356 --> 00:10:29,060
Por favor, llámame Hiroshi.

173
00:10:29,097 --> 00:10:31,151
Entiendo que no tienes ni un centavo.

174
00:10:32,527 --> 00:10:35,064
Joven, no es para avergonzarse.

175
00:10:35,108 --> 00:10:37,740
Yo también soy de origen humilde.

176
00:10:37,772 --> 00:10:41,843
A tu edad era sólo un
lustrador de calzado...

177
00:10:41,844 --> 00:10:44,345
...y todo lo que tenía a mi nombre
era una idea.

178
00:10:44,539 --> 00:10:46,459
El Satomóvil.

179
00:10:47,906 --> 00:10:52,464
Fui afortunado y conocí a alguien que
creyó en mí y en mi ética de trabajo.

180
00:10:52,773 --> 00:10:56,521
Él me dio el dinero necesario
para realizar mis ideas.

181
00:10:56,602 --> 00:10:59,927
Y así construí
el imperio de Industrias Futuro...

182
00:10:59,945 --> 00:11:02,807
...a partir de ese
desinteresado préstamo.

183
00:11:03,314 --> 00:11:06,154
Papá, deja de alardear.
Sólo dile a Mako la buena noticia.

184
00:11:07,444 --> 00:11:08,990
¿Qué buena noticia?

185
00:11:09,008 --> 00:11:11,079
Mi hija me contó apasionadamente...

186
00:11:11,081 --> 00:11:14,322
...acerca de tu esfuerzo y éxito
en el torneo de pro-control.

187
00:11:14,515 --> 00:11:16,634
Y de tu actual...

188
00:11:17,022 --> 00:11:19,208
...escollo financiero.

189
00:11:19,236 --> 00:11:21,317
Odiaría verte perder la oportunidad...

190
00:11:21,342 --> 00:11:25,226
...de ganar el campeonato,
por la falta de unos yuanes.

191
00:11:25,326 --> 00:11:29,314
¡Es por eso que patrocinaré
a los Hurones de Fuego en el torneo!

192
00:11:29,316 --> 00:11:30,669
¿Es en serio?

193
00:11:30,837 --> 00:11:34,374
Es en serio, mi papá cubrirá
tu parte del campeonato.

194
00:11:34,424 --> 00:11:36,590
¡Esa es una muy buena noticia!

195
00:11:36,634 --> 00:11:38,440
Sólo hay una condición.

196
00:11:38,640 --> 00:11:41,856
Tendrán que poner el logo
de Industrias Futuro en su uniforme.

197
00:11:41,918 --> 00:11:44,424
¡Lo tatuaré en mi pecho
si así lo quiere, señor!

198
00:11:46,117 --> 00:11:47,769
¡Se los agradezco mucho!

199
00:11:48,157 --> 00:11:51,556
Prometo que los Hurones de Fuego
aprovecharán al máximo la oportunidad.

200
00:11:54,604 --> 00:11:57,703
¡Fuera del camino, papi,
estamos manejando!

201
00:12:04,091 --> 00:12:07,391
Veo que los regalos de Turlock
son cada vez más extravagantes.

202
00:12:07,822 --> 00:12:10,859
Sí, ese tipo no sabe recibir
un 'no' por respuesta.

203
00:12:10,953 --> 00:12:14,426
Korra, ¿te sientes bien?

204
00:12:14,889 --> 00:12:16,605
Sí, estoy bien.

205
00:12:17,770 --> 00:12:19,151
¿Por qué no tomas un descanso?

206
00:12:20,295 --> 00:12:22,225
Me alegra que rechazaras a Turlock...

207
00:12:22,257 --> 00:12:25,224
...pero quiero asegurarme que tu
decisión fuera por una buena razón.

208
00:12:25,242 --> 00:12:28,717
Ahora estoy muy concentrada
en mi aire control, eso es todo.

209
00:12:29,314 --> 00:12:32,067
Bien, eso es lo que dijiste.

210
00:12:32,855 --> 00:12:35,354
Sabes, está bien estar asustada.

211
00:12:35,610 --> 00:12:38,554
Toda la ciudad tiene miedo
por lo que está pasando.

212
00:12:39,085 --> 00:12:42,666
Lo importante
es hablar sobre nuestros miedos...

213
00:12:42,816 --> 00:12:45,823
...porque, si no lo hacemos,
pueden sacarnos de equilibrio.

214
00:12:51,539 --> 00:12:54,051
Siempre cuentas conmigo,
si quieres hablar.

215
00:12:58,821 --> 00:13:01,459
Avatar Korra,
tengo algo para usted.

216
00:13:01,605 --> 00:13:05,901
¡No importa cuantos regalos envíe
Turlock, no me uniré a su fuerza!

217
00:13:06,895 --> 00:13:09,702
No es un regalo, es una invitación.

218
00:13:09,727 --> 00:13:10,977
¿Para qué?

219
00:13:11,040 --> 00:13:14,009
Turlock dará una fiesta
en su honor.

220
00:13:14,127 --> 00:13:17,004
Todas las personas importantes
de Ciudad República asistirán.

221
00:13:17,023 --> 00:13:19,871
El consejero solicita humildemente
su asistencia.

222
00:13:33,232 --> 00:13:35,282
No puedo creer que todo esto sea por mí.

223
00:13:35,313 --> 00:13:38,923
No sé lo que planea Turlock,
pero mantente en guardia.

224
00:13:38,948 --> 00:13:42,069
No es su costumbre dar una fiesta
sólo por diversión.

225
00:13:42,114 --> 00:13:44,964
Me alegra que vinieras,
Avatar Korra.

226
00:13:44,965 --> 00:13:48,770
Si nos disculpan,
la ciudad espera a su heroína.

227
00:13:51,705 --> 00:13:56,719
- ¡Milo! ¡Ese no es un baño! ¡Cielos!
- Korra, tengo el placer de...

228
00:13:56,757 --> 00:14:01,565
...presentarte al industrial más famoso
de Ciudad República, Hiroshi Sato.

229
00:14:01,625 --> 00:14:02,935
Encantada.

230
00:14:03,664 --> 00:14:06,709
Todos esperamos grandes cosas de ti.

231
00:14:06,728 --> 00:14:08,017
Bien...

232
00:14:08,035 --> 00:14:09,279
Grandeza.

233
00:14:09,329 --> 00:14:10,647
¡Hola, Korra!

234
00:14:11,595 --> 00:14:14,643
Esta es mi hija, Asami.

235
00:14:14,674 --> 00:14:15,889
Encantada de conocerte.

236
00:14:15,914 --> 00:14:18,040
Mako me ha hablado mucho de ti.

237
00:14:18,077 --> 00:14:20,639
¿En serio?
Porque a ti no te ha mencionado nunca.

238
00:14:20,687 --> 00:14:23,628
- ¿Cómo se conocieron?
- Asami chocó con él en una motoneta.

239
00:14:23,647 --> 00:14:25,695
¿Qué? ¿Estás bien?

240
00:14:25,726 --> 00:14:28,274
Estoy bien.
¡Más que bien!

241
00:14:28,412 --> 00:14:31,128
El Sr. Sato patrocinará al equipo.

242
00:14:31,147 --> 00:14:32,953
¡Regresamos al torneo!

243
00:14:32,954 --> 00:14:34,404
¿No es grandioso?

244
00:14:34,485 --> 00:14:36,464
Sí. Genial.

245
00:14:37,984 --> 00:14:42,220
Jefa Beifong, ¿creo que
ya conoce a la Avatar Korra?

246
00:14:42,239 --> 00:14:44,695
Sólo porque la ciudad te ofrece
este gran evento...

247
00:14:44,696 --> 00:14:46,424
...no creas que eres algo especial.

248
00:14:46,425 --> 00:14:49,213
No has hecho absolutamente nada
para merecerlo.

249
00:15:04,734 --> 00:15:07,626
Si fueras tan amable,
sólo tienen un par de preguntas.

250
00:15:07,643 --> 00:15:11,718
- Pero.
- Avatar Korra, presenciaste...

251
00:15:11,719 --> 00:15:14,117
...personalmente a Amon quitándole
el control a una persona.

252
00:15:14,135 --> 00:15:17,983
¿Qué tan seria es la amenaza que plantea
para los ciudadanos de Ciudad República?

253
00:15:19,184 --> 00:15:22,734
Creo que representa un gran problema.

254
00:15:23,822 --> 00:15:26,363
Entonces, ¿por qué has rehusado
unirte a la fuerza de Turlock?

255
00:15:26,382 --> 00:15:29,151
Como el Avatar,
¿no deberías ir tras Amon?

256
00:15:29,169 --> 00:15:32,317
- Bueno, yo...
- ¿Por qué das la espalda a esta lucha?

257
00:15:32,318 --> 00:15:36,243
¿Qué? No, nunca le he dado
la espalda a nada en mi vida.

258
00:15:36,244 --> 00:15:39,044
Promestiste servir a esta ciudad.
¿Ahora no das la espalda a esa promesa?

259
00:15:39,045 --> 00:15:41,933
¿Crees que el pro-control es más
importante que combartir la revolución?

260
00:15:41,934 --> 00:15:43,844
¿Cómo crees que el Avatar Aang
habría manejado esto?

261
00:15:43,845 --> 00:15:47,283
- ¿Tienes miedo de Amon?
- No le tengo miedo a nadie.

262
00:15:47,480 --> 00:15:49,382
Si la ciudad me necesita, entonces...

263
00:15:49,855 --> 00:15:53,047
...me uniré a la fuerza de Turlock
y ayudaré a combatir a Amon.

264
00:15:53,078 --> 00:15:55,280
Ahí tienen su encabezado, amigos.

265
00:16:09,620 --> 00:16:11,301
Mis compañeros agentes...

266
00:16:11,739 --> 00:16:15,572
Esta noche haremos una redada en un
campo clandestino de bloquedores de chi.

267
00:16:15,584 --> 00:16:19,347
Está ubicado en los Bajíos del
Dragon. Según mis fuentes...

268
00:16:19,384 --> 00:16:21,873
...hay un sótano
bajo esta librería...

269
00:16:21,904 --> 00:16:25,402
...donde los Igualistas
entrenan en secreto el bloqueo del chi.

270
00:17:22,822 --> 00:17:24,341
Yo iré tras esos dos.

271
00:17:36,782 --> 00:17:38,742
Justo a tiempo, gracias Turlock.

272
00:17:38,847 --> 00:17:40,824
Hacemos un buen equipo, Avatar.

273
00:17:42,888 --> 00:17:44,519
Sí, así es.

274
00:17:53,413 --> 00:17:54,956
¿No vendrá Korra a practicar, de nuevo?

275
00:17:55,050 --> 00:17:56,508
No parece.

276
00:17:59,274 --> 00:18:03,067
La Avatar Korra ha respondido
valientemente al llamado a la acción.

277
00:18:03,091 --> 00:18:04,916
Con nosotros dos
encabezando la carga...

278
00:18:04,941 --> 00:18:08,735
...Ciudad República no tiene nada
que temer de Amon y los Igualistas.

279
00:18:08,754 --> 00:18:10,175
Una pregunta para la Avatar.

280
00:18:10,206 --> 00:18:13,043
Amon sigue libre.
¿Por qué no han podido localizarlo?

281
00:18:13,044 --> 00:18:14,280
¿Quieren saber porqué?

282
00:18:14,281 --> 00:18:17,729
Porque Amon se esconde en las sombras,
como un cobarde.

283
00:18:18,008 --> 00:18:20,939
¡Amon, te reto a un duelo!

284
00:18:20,970 --> 00:18:23,941
Sin fuerzas especiales,
ni bloqueadores de chi.

285
00:18:24,024 --> 00:18:29,338
Sólo los dos, hoy a la medianoche,
en la isla del monumento al Avatar Aang.

286
00:18:29,376 --> 00:18:32,002
Vayamos al grano
y arreglemos esto.

287
00:18:32,108 --> 00:18:34,207
Si es que eres lo bastante
hombre para enfrentarme.

288
00:18:41,853 --> 00:18:46,185
Sé que suena extraño, pero me alegra
haberte pegado con mi motoneta.

289
00:18:47,444 --> 00:18:49,190
¡A mí también!

290
00:18:49,949 --> 00:18:51,318
Olvidé preguntarte...

291
00:18:51,525 --> 00:18:54,809
¿Por qué no aceptaste la nueva bufanda
de seda que te compré la semana pasada?

292
00:18:55,088 --> 00:18:58,156
- ¿No te gustó?
- No, era muy bonita, pero...

293
00:18:58,281 --> 00:19:00,283
Esta bufanda era de mi padre.

294
00:19:00,895 --> 00:19:02,981
Y es todo lo que me queda de él.

295
00:19:03,844 --> 00:19:05,285
Creo...

296
00:19:06,035 --> 00:19:07,605
...que me mantiene a salvo.

297
00:19:07,778 --> 00:19:09,105
Lo siento mucho.

298
00:19:09,781 --> 00:19:12,154
Perdí a mi madre
cuando era muy joven.

299
00:19:20,165 --> 00:19:21,978
Me siento muy segura contigo.

300
00:19:30,156 --> 00:19:31,506
Korra, esto es una locura.

301
00:19:31,584 --> 00:19:34,145
No trates de detenerme
y no me sigas.

302
00:19:34,407 --> 00:19:36,094
Tengo que enfrentar a Amon sola.

303
00:19:36,169 --> 00:19:37,704
¡Todo es tu culpa!

304
00:19:37,747 --> 00:19:41,395
También traté de persuadirla,
pero ella ya tomó su decisión.

305
00:19:45,444 --> 00:19:47,502
Vigilaremos muy bien la isla.

306
00:19:47,503 --> 00:19:51,946
Si algo va mal, hay una flota de
aeronaves policíacas lista para bajar.

307
00:20:38,864 --> 00:20:40,574
Supongo que no vendrás, Amon.

308
00:20:41,312 --> 00:20:42,811
¿Quién tiene miedo ahora?

309
00:21:22,413 --> 00:21:25,456
Recibí tu invitación,
joven Avatar.

310
00:21:34,510 --> 00:21:38,828
Nuestro encuentro,
aunque inevitable, es prematuro.

311
00:21:39,245 --> 00:21:44,019
Aunque sería lo más fácil para mí
quitarte tu control ahora...

312
00:21:44,387 --> 00:21:45,636
...no lo haré.

313
00:21:45,849 --> 00:21:48,073
Sólo te convertirías en una mártir.

314
00:21:48,485 --> 00:21:52,992
Los maestros de todas las naciones
se unirián tras tu muerte prematura...

315
00:21:53,393 --> 00:21:59,992
...pero te aseguro que tengo un plan.
Y te guardaré para el final.

316
00:22:00,352 --> 00:22:06,318
Entonces, tendrás tu duelo.
Y te destruiré.

317
00:22:21,714 --> 00:22:23,328
- ¿Aang?
- ¡Korra!

318
00:22:24,122 --> 00:22:27,222
Korra, ¿estás bien?
¿Qué pasó? ¿Estuvo Amon aquí?

319
00:22:27,618 --> 00:22:28,838
Sí...

320
00:22:29,620 --> 00:22:31,314
Él me emboscó.

321
00:22:31,345 --> 00:22:34,030
¿Te quitó tu control?

322
00:22:36,207 --> 00:22:37,477
No.

323
00:22:38,332 --> 00:22:40,751
- Estoy bien.
- ¡Gracias a Dios!

324
00:22:44,423 --> 00:22:46,255
¡Tenía tanto miedo!

325
00:22:46,551 --> 00:22:48,715
Me sentí tan indefensa.

326
00:22:48,838 --> 00:22:50,085
Está bien.

327
00:22:50,267 --> 00:22:51,623
La pesadilla terminó.

328
00:22:51,653 --> 00:22:52,860
Tú...

329
00:22:53,661 --> 00:22:54,998
Tenías razón.

330
00:22:55,148 --> 00:22:57,279
He estado asustada todo el tiempo.

331
00:22:57,967 --> 00:23:00,498
Nunca me sentí así antes,
y...

332
00:23:01,217 --> 00:23:03,315
¡Y no sé que hacer!

333
00:23:05,445 --> 00:23:07,534
Admitir tus miedos
es el primer...

334
00:23:07,571 --> 00:23:11,001
...y más difícil paso
para superarlos.

335
00:23:13,001 --> 00:23:22,001
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

