1
00:00:00,100 --> 00:00:01,457
Anteriormente en "Weeds"...
2
00:00:01,491 --> 00:00:03,627
Te veo ahí arriba, viéndome.
3
00:00:04,662 --> 00:00:05,901
Soy rabino.
4
00:00:05,936 --> 00:00:07,974
No puedo seguir tomando
las mismas decisiones.
5
00:00:08,008 --> 00:00:09,008
Pues no lo hagas.
6
00:00:09,042 --> 00:00:10,209
Estoy embarazada.
7
00:00:10,243 --> 00:00:11,843
Hagámoslo. Tengamos un bebé.
8
00:00:11,877 --> 00:00:13,410
Tienen que estar bromeando.
9
00:00:13,444 --> 00:00:15,014
Aún estoy joven por dentro.
10
00:00:15,048 --> 00:00:16,417
Voy a conseguir trabajo.
11
00:00:16,452 --> 00:00:18,355
- Maritor.
- Es marihuana sintética.
12
00:00:18,389 --> 00:00:20,457
Estamos trabajando en un montón
de nuevos productos...
13
00:00:20,491 --> 00:00:21,993
...con THC de verdad.
14
00:00:22,028 --> 00:00:23,395
- Soy Craig.
- Silas.
15
00:00:23,429 --> 00:00:24,863
¡Aire!
16
00:00:24,897 --> 00:00:26,231
Ahora lo sabe, Zachary.
17
00:00:26,865 --> 00:00:28,299
Hola, Sr. Doug.
18
00:00:28,334 --> 00:00:29,735
- Hola, Miguel.
- Es María.
19
00:00:29,770 --> 00:00:30,904
¿Fundaremos una organización benéfica?
20
00:00:30,938 --> 00:00:32,672
A su fundación le fue otorgada
una licencia...
21
00:00:32,706 --> 00:00:35,441
...para operar un centro
para los sin hogar de este condado.
22
00:00:35,475 --> 00:00:37,645
Tiene 48 horas para demostrar
que dirige una instalación legítima...
23
00:00:37,679 --> 00:00:40,081
...y evitar ir a juicio por fraude.
24
00:00:40,183 --> 00:00:43,518
¿Angela te contó que ha sido asignada
al antiguo distrito de su padre?
25
00:00:43,552 --> 00:00:46,386
- ¿Adónde irás?
- Debo esperar un año. Es por la edad.
26
00:00:46,420 --> 00:00:47,786
Tengo un trabajo para ti.
27
00:00:47,820 --> 00:00:50,054
Bienvenido, hijo.
Has llegado al círculo íntimo.
28
00:00:51,090 --> 00:00:52,824
Mark Powell, encargado regional.
29
00:00:52,859 --> 00:00:54,493
Nunca he visto resultados así.
30
00:00:54,528 --> 00:00:55,994
Tenemos una mina de oro
entre manos.
31
00:01:50,181 --> 00:01:53,349
Temporada 8 - Episodio 8
"Five Miles From Yetzer Hara"
32
00:01:58,831 --> 00:02:00,065
¿Quería verme?
33
00:02:00,099 --> 00:02:02,134
Necesito las llaves de tu auto.
Dámelas.
34
00:02:02,168 --> 00:02:03,668
¿Por qué?
35
00:02:03,703 --> 00:02:05,504
En un mes, has acumulado...
36
00:02:05,538 --> 00:02:08,140
...más vales con esa píldora
de marihuana que Becky Lipstein.
37
00:02:11,011 --> 00:02:12,511
¿Quién es Becky Lipstein?
38
00:02:12,545 --> 00:02:15,816
Una diosa. Me has hecho un favor.
Ahora te lo devolveré.
39
00:02:15,850 --> 00:02:17,818
Para empezar,
tendrás un auto mejor.
40
00:02:17,852 --> 00:02:20,454
Y lo necesitarás.
Irás aquí ahora.
41
00:02:20,488 --> 00:02:22,156
¿Adónde?
44
00:02:27,396 --> 00:02:29,197
Es un ascenso, si lo deseas.
45
00:02:30,131 --> 00:02:31,933
Puedo hacer más.
46
00:02:31,968 --> 00:02:34,937
- Es mucho territorio.
- No, me refiero a Maritor.
47
00:02:34,971 --> 00:02:38,206
Quiero más líneas.
Quiero superar a Becky Lipstein.
48
00:02:38,241 --> 00:02:40,476
De acuerdo, favorita.
49
00:02:41,978 --> 00:02:44,513
Regulador de lípidos,
próstata, próstata...
50
00:02:44,548 --> 00:02:46,582
...antipsicóticos, diabetes...
51
00:02:47,717 --> 00:02:49,253
Este es divertido.
52
00:02:51,087 --> 00:02:55,158
Este es nuestro Adderall.
Genérico. 2.000 muestras.
53
00:02:55,192 --> 00:02:57,327
El TDAH está de moda.
54
00:02:57,361 --> 00:02:59,563
Cada uno debe ser recetado
por un médico.
55
00:02:59,597 --> 00:03:01,498
Genial, genial, genial.
56
00:03:01,532 --> 00:03:04,201
Empieza de forma local y asciende.
Concreta citas. Establece una ruta.
57
00:03:04,235 --> 00:03:05,737
¡Ve por ellos!
58
00:03:10,441 --> 00:03:13,710
- ¿Por qué estás tan contento?
- Hoy voy a trabajar.
59
00:03:13,744 --> 00:03:16,613
- ¿Te gusta tu trabajo?
- ¿Bromeas?
60
00:03:19,350 --> 00:03:20,817
Solo lo dejé dos minutos.
61
00:03:20,852 --> 00:03:22,486
Fui a buscar a mi sobrina.
62
00:03:22,521 --> 00:03:25,556
Señor, si deja su auto
en la zona roja, debe ser remolcado.
63
00:03:25,624 --> 00:03:27,758
Deberá pagar una multa
de 300 dólares.
64
00:03:27,792 --> 00:03:30,994
¿300 dólares?
¿Cree que tengo 300 dólares?
65
00:03:31,028 --> 00:03:34,331
¡Tengo tres hijos!
¡Mi exesposa se mudó a Canadá!
66
00:03:34,365 --> 00:03:37,100
¡Y tengo media solitaria
asomándome por el culo!
67
00:03:37,134 --> 00:03:39,768
- ¿Hay algún problema?
- Me está tratando mal.
68
00:03:39,803 --> 00:03:41,070
Retroceda tres metros.
69
00:03:42,205 --> 00:03:43,773
Vamos.
70
00:03:43,807 --> 00:03:47,576
Uno, dos, tres.
Gracias.
71
00:03:47,611 --> 00:03:49,145
¡Es inaudito!
72
00:03:50,580 --> 00:03:52,114
Luces adorable en ese overol.
73
00:03:52,148 --> 00:03:55,517
Creí que este trabajo sería divertido.
Ahora me quiero matar.
74
00:03:56,886 --> 00:03:59,087
- ¿Qué es esto?
- Munchkins de jalea.
75
00:03:59,121 --> 00:04:00,689
Me tratas bien.
76
00:04:01,324 --> 00:04:03,525
¡Vamos, Mullen!
Hay un 217 en progreso.
77
00:04:03,559 --> 00:04:04,959
¡Genial! ¡Vamos!
78
00:04:04,994 --> 00:04:07,862
- Yo quiero un 217.
- Ya te tocará.
79
00:04:07,896 --> 00:04:10,398
Por favor, ten cuidado.
Adiós.
80
00:04:10,432 --> 00:04:13,701
Así es. Saluda.
Saluda como una puta.
81
00:04:18,340 --> 00:04:20,441
Estaré en su vecindario...
82
00:04:21,576 --> 00:04:22,943
...el próximo jueves.
83
00:04:24,178 --> 00:04:28,282
¿Le queda bien? Grandioso.
Me encanta New Hampshire. Adiós.
84
00:04:28,317 --> 00:04:30,618
¿Qué demonios haces?
85
00:04:30,652 --> 00:04:33,555
Tomo un refrigerio en privado.
Alejada de todos.
86
00:04:34,489 --> 00:04:37,358
Tu tina es hermosa.
La mía tiene forma de ataúd.
87
00:04:37,392 --> 00:04:39,760
¿No deberías no estar aquí?
88
00:04:39,794 --> 00:04:41,295
¿Eso es paté?
89
00:04:41,329 --> 00:04:42,930
Cierra la puerta.
90
00:04:44,065 --> 00:04:46,568
¡Sí! Foie gras.
91
00:04:46,602 --> 00:04:49,738
Compré una caja. Una ganga.
A la mierda esos gansos gordos.
92
00:04:49,772 --> 00:04:52,774
No puedes comer eso.
Estás embarazada. ¿Eso es vino?
93
00:04:56,645 --> 00:04:58,880
No estoy embarazada.
94
00:05:00,216 --> 00:05:01,449
Menopausia.
95
00:05:01,484 --> 00:05:05,353
Una menopausia
sádicamente temprana.
96
00:05:05,387 --> 00:05:09,190
Mi nuevo estofado hormonal
escupió un falso positivo.
97
00:05:09,224 --> 00:05:13,060
Fui al ginecólogo.
Estoy vieja.
98
00:05:15,029 --> 00:05:17,063
Soy una yegua vieja
que ya no puede tener hijos.
99
00:05:17,098 --> 00:05:21,267
Soy nuestra madre con una bolsa
de uvas congeladas en la cara.
100
00:05:22,469 --> 00:05:24,970
Lo que significa que sigues tú.
Sigues tú.
101
00:05:25,004 --> 00:05:27,239
¿Te acabas de enterar...
102
00:05:27,273 --> 00:05:29,374
- ...o cuándo fue todo esto?
- Sí. Hace como tres semanas.
103
00:05:29,409 --> 00:05:32,277
¿Tres semanas?
Cielos, Jill.
104
00:05:32,311 --> 00:05:35,513
¿Qué? Me gustan los secretos.
Son todo lo que tengo.
105
00:05:35,547 --> 00:05:36,781
Bebe conmigo.
106
00:05:36,815 --> 00:05:39,651
Andy. Debes decírselo.
107
00:05:40,085 --> 00:05:41,453
No es tu decisión.
108
00:05:41,487 --> 00:05:43,622
Sí. Es mi decisión.
109
00:05:43,656 --> 00:05:46,657
Mi vino, mi baño, mi cuñado.
Mi decisión.
110
00:05:46,691 --> 00:05:50,396
Tengo vacíos en mi vida. Muchos.
111
00:05:50,430 --> 00:05:52,131
He intentado llenarlos...
112
00:05:52,165 --> 00:05:55,901
...con cupones, penes y bebés...
113
00:05:55,935 --> 00:05:58,470
...pero tengo tantos vacíos...
114
00:05:58,505 --> 00:06:01,140
...que ahora yo
me he convertido en un vacío.
115
00:06:01,174 --> 00:06:03,276
Profundo...
116
00:06:03,388 --> 00:06:05,190
...árido...
117
00:06:05,270 --> 00:06:06,391
...hueco.
118
00:06:08,781 --> 00:06:10,983
Excepto por Andy.
119
00:06:11,017 --> 00:06:14,586
Él me agrada.
Sabes que me dejará.
120
00:06:16,509 --> 00:06:18,724
Lo entenderá.
121
00:06:18,758 --> 00:06:21,293
- Tú no quieres que estemos juntos.
- ¿Bromeas?
122
00:06:21,327 --> 00:06:23,895
¿Andy? ¿Has hablado
con él últimamente?
123
00:06:23,929 --> 00:06:26,898
Ni un fracturado cuento de hadas
de los viejos tiempos.
124
00:06:26,932 --> 00:06:31,335
Ni un "¿Recuerdas aquella vez
que me tropecé con un duende...
125
00:06:31,369 --> 00:06:32,870
...y bla, bla...".
126
00:06:32,904 --> 00:06:35,772
Lo haces mirar hacia el futuro.
No lo arruines.
127
00:06:37,407 --> 00:06:40,276
Se lo diré
cuando se lo diga.
128
00:06:40,311 --> 00:06:42,378
- O yo puedo decírselo.
- ¡No!
129
00:07:00,062 --> 00:07:02,297
Lo siento.
Está retrasado.
130
00:07:03,331 --> 00:07:05,467
¿Quiere este latte?
Él nunca lo bebe.
131
00:07:05,502 --> 00:07:07,169
No. Gracias.
Llegué temprano.
132
00:07:08,625 --> 00:07:09,787
¿Qué vende?
133
00:07:10,244 --> 00:07:11,623
TDAH.
134
00:07:13,010 --> 00:07:15,780
- Adderall. Genérico.
- La cosa estimulante.
135
00:07:17,314 --> 00:07:21,867
Mi nieto va la Universidad Conn
en New London.
136
00:07:25,188 --> 00:07:27,723
Podría venderlas
a diez dólares la píldora.
137
00:07:27,757 --> 00:07:31,294
En el campus. A veinte dólares
durante la semana de iniciación.
138
00:07:31,328 --> 00:07:34,497
Hace que la fiesta no termine.
¿Te interesa?
139
00:07:36,200 --> 00:07:37,467
De acuerdo.
140
00:07:37,502 --> 00:07:41,572
No es broma. 30 por ciento.
2.000 dólares extra por mes.
141
00:07:41,606 --> 00:07:45,176
Yo me encargaré de todo.
No tendrás que mover un dedo.
142
00:07:45,210 --> 00:07:48,746
- Soy Joan.
- Nancy.
143
00:07:48,781 --> 00:07:51,482
Entonces, ¿tenemos un trato?
144
00:07:52,075 --> 00:07:57,170
¿Por qué me tomaría
por alguien que, ya sabe...
145
00:07:58,271 --> 00:08:01,292
¿Irradio ondas criminales, o...
146
00:08:01,326 --> 00:08:02,860
Tatuaje de prisión en tu hombro.
147
00:08:03,721 --> 00:08:06,264
Eso y que nunca nadie
ha dicho que no.
148
00:08:09,534 --> 00:08:11,538
El Dr. Friedman la verá ahora.
149
00:08:12,872 --> 00:08:14,539
Piénsalo.
150
00:08:17,109 --> 00:08:19,445
Oigan. Vengan aquí.
Vean esto.
151
00:08:19,479 --> 00:08:21,747
¿Ven esos pequeños pelos blancos
en el tallo?
152
00:08:21,781 --> 00:08:23,448
- Sí.
- Sí.
153
00:08:23,483 --> 00:08:26,184
Si los entierran
se convierten en las raíces.
154
00:08:26,219 --> 00:08:28,286
Afuera se podría enterrar
la planta entera.
155
00:08:29,196 --> 00:08:31,757
¡Miren estos!
Están listos para el consumo.
156
00:08:33,193 --> 00:08:36,028
Dios mío.
Qué sabrosos. Tomen.
157
00:08:36,062 --> 00:08:37,897
No me gustan los tomates.
158
00:08:37,931 --> 00:08:39,998
Sí, pero no son tomates comunes.
159
00:08:40,033 --> 00:08:41,833
Son tomates Shayla y Taylor.
160
00:08:41,868 --> 00:08:43,769
Ustedes los cultivaron, ¿verdad?
161
00:08:45,772 --> 00:08:47,240
- ¡Increíble!
- ¡Increíble!
162
00:08:47,274 --> 00:08:50,176
¿Verdad?
Jill, ¿quieres probarlos?
163
00:08:52,680 --> 00:08:54,547
Niñas, vayan adentro.
164
00:09:01,754 --> 00:09:04,089
¿Qué clase de cepa apestosa
estás cultivando?
165
00:09:04,123 --> 00:09:05,490
Huele a trasero.
166
00:09:06,225 --> 00:09:08,059
¿Quieres que las comparemos?
167
00:09:08,093 --> 00:09:11,429
- Podría competir.
- Pues compitamos.
168
00:09:11,463 --> 00:09:13,131
¿Le echamos humo
a mapaches enjaulados...
169
00:09:13,165 --> 00:09:15,467
...y vemos cuál come más Cheetos
en cierta cantidad de tiempo?
170
00:09:15,501 --> 00:09:17,703
Adelante.
171
00:09:19,672 --> 00:09:21,707
¿Cuántas llevas? Yo llevo 34.
172
00:09:21,741 --> 00:09:22,942
No tengo idea. Perdí la cuenta.
173
00:09:22,976 --> 00:09:26,245
- 62.
- ¿62? Mentira.
174
00:09:26,280 --> 00:09:28,882
¿Quién tiene hambre?
175
00:09:28,916 --> 00:09:31,417
¡Sí! ¡63! ¡63!
176
00:09:31,452 --> 00:09:33,019
Imposible.
¡Que se joda tu cara de mapache!
177
00:09:33,053 --> 00:09:35,554
Caballeros. No.
No hacemos eso.
178
00:09:35,589 --> 00:09:39,391
No enrollamos 15 millones de dólares
en investigación y nos lo fumamos.
179
00:09:39,926 --> 00:09:41,793
Mierda, muchachos.
180
00:09:41,828 --> 00:09:45,363
Las jaulas tenían etiquetas.
Uno tiene cáncer testicular.
181
00:09:45,397 --> 00:09:47,264
Ahora no sé cuál.
182
00:09:47,298 --> 00:09:48,899
PETA ya quiere quemar este lugar.
183
00:09:49,433 --> 00:09:51,001
Dicho eso, ¿quién ganó?
184
00:09:53,137 --> 00:09:54,671
Qué interesante.
185
00:09:55,105 --> 00:09:56,472
Muéstrame tu planta.
186
00:10:03,445 --> 00:10:07,649
De Providence a Fall River.
187
00:10:07,683 --> 00:10:12,487
De Fall River a Quincy.
188
00:10:12,521 --> 00:10:15,257
De Quincy a Nashua.
189
00:10:15,291 --> 00:10:17,059
Oye, Stevie...
190
00:10:17,093 --> 00:10:20,663
...¿cuál es la capital de Nueva York?
191
00:10:20,697 --> 00:10:22,498
¿Bagels?
192
00:10:22,532 --> 00:10:24,667
Esa no es una--
193
00:10:24,701 --> 00:10:27,670
¿Y de Pennsylvania?
194
00:10:27,705 --> 00:10:28,838
¿Pittsburgh?
195
00:10:28,873 --> 00:10:31,141
- ¿Quién te enseñó eso?
- Shane.
196
00:10:32,109 --> 00:10:35,012
Oye, Stevie,
¿cuál es la capital de Connecticut?
197
00:10:35,046 --> 00:10:38,248
- No sé.
- Claro que la sabes. Piensa. Vamos.
198
00:10:38,283 --> 00:10:39,550
¿Prisión?
199
00:10:39,585 --> 00:10:44,522
¿Qué? Eso no es una ciudad, tonto.
200
00:10:44,557 --> 00:10:45,924
Tú viviste ahí.
201
00:10:49,895 --> 00:10:54,666
Hola, preciosa.
¿Te molesta si me siento? Gracias.
202
00:10:54,700 --> 00:10:56,834
Yo, Doug Wilson.
203
00:10:56,868 --> 00:10:59,537
Tú, mujer sin hogar
sentada sobre un cajón.
204
00:10:59,571 --> 00:11:04,474
Vengo de Old Sandwich,
tierra de gran riqueza.
205
00:11:04,508 --> 00:11:08,310
Queda a tres días de aquí,
si vas caminando.
206
00:11:08,345 --> 00:11:10,346
O a diez minutos en auto.
207
00:11:11,581 --> 00:11:16,318
Ahí es donde dirijo mi refugio
para aquellos que no tienen techo.
208
00:11:16,352 --> 00:11:18,621
¿Entiendes "techo"?
209
00:11:19,455 --> 00:11:22,391
Estas son fotografías
de mi refugio.
210
00:11:23,425 --> 00:11:27,729
Sin inquilinos como tú,
el inspector estatal nos clausurará.
211
00:11:28,898 --> 00:11:30,365
Por eso te necesitamos.
212
00:11:30,400 --> 00:11:33,235
¿Qué te parece?
¿Te parece tentador?
213
00:11:36,305 --> 00:11:37,506
¡Dios!
214
00:11:42,679 --> 00:11:44,413
¿Tres semanas?
215
00:11:44,447 --> 00:11:47,416
Hiciste que pensara en nombres.
216
00:11:47,451 --> 00:11:50,753
Me mandaste a comprar tus vitaminas.
217
00:11:50,788 --> 00:11:52,088
Conseguí trabajo.
218
00:11:52,122 --> 00:11:54,691
Compré por internet
"Duérmete de una puta vez".
219
00:11:54,725 --> 00:11:56,426
Llamé a Audra.
220
00:11:56,460 --> 00:11:59,428
- ¿Quién es Audra?
- Mi ex. Es ginecóloga.
221
00:11:59,463 --> 00:12:01,064
Quería saber cuándo patean.
222
00:12:01,098 --> 00:12:04,701
¡A las 14 semanas! ¡Pregúntame!
¡No tienes que llamar a tu ex!
223
00:12:04,735 --> 00:12:08,104
¡No estabas aquí!
Andabas por ahí no embarazada.
224
00:12:08,138 --> 00:12:09,839
¡Emborrachándote con tus mentiras!
225
00:12:09,873 --> 00:12:12,842
Igual no importa.
No contestó. Dejé un mensaje.
226
00:12:12,876 --> 00:12:15,411
¡Pero lo di a conocer al mundo!
227
00:12:15,445 --> 00:12:17,513
¡Se lo conté a la gente!
228
00:12:19,816 --> 00:12:22,283
- Hice que me sacaran un molde.
- ¿Qué significa eso?
229
00:12:22,317 --> 00:12:25,454
- Para dedos prostéticos.
- ¿Por qué necesitas dedos falsos?
230
00:12:25,488 --> 00:12:29,925
¡Para tener un pie entero!
Para no ser una padre fenómeno.
231
00:12:29,959 --> 00:12:32,594
Para que podamos disfrutar de la playa.
232
00:12:32,628 --> 00:12:34,429
¿Calcetines con sandalias?
233
00:12:34,463 --> 00:12:37,132
¡Patético! ¡Patético, papá!
¡Patético!
234
00:12:37,166 --> 00:12:39,568
Es la menopausia, Andy.
No es una elección.
235
00:12:39,602 --> 00:12:42,237
Tengo que ir al trabajo.
Los pequeños judíos me necesitan.
236
00:12:42,271 --> 00:12:44,706
- Mentiste.
- No te vayas.
237
00:12:44,740 --> 00:12:46,775
Nunca salgas de la habitación.
238
00:12:48,777 --> 00:12:52,981
Mis dos hijos trabajan.
Mi hermana y mi mejor amigo...
239
00:12:53,015 --> 00:12:57,752
...están teniendo un festival de gemidos
a puertas cerradas.
240
00:12:57,787 --> 00:13:01,259
Y tus últimos consejos,
bueno...
241
00:13:02,260 --> 00:13:04,159
...realmente funcionaron.
242
00:13:04,193 --> 00:13:06,094
Me alegro de volver a verte.
243
00:13:07,129 --> 00:13:10,665
Por donde mire, veo tentación.
244
00:13:10,700 --> 00:13:11,900
Yo también.
245
00:13:13,035 --> 00:13:14,969
Es decir, todos lo hacemos.
246
00:13:15,004 --> 00:13:16,671
¿Qué haces tú al respecto?
247
00:13:16,705 --> 00:13:22,177
Verás, el Talmud,
es como nuestro suplemento de la Biblia.
248
00:13:22,211 --> 00:13:26,014
Cree que Dios pone a todos los hombres
a igual distancia...
249
00:13:26,049 --> 00:13:28,183
...del yetzer hatov, que es el bien...
250
00:13:28,217 --> 00:13:30,352
...y del yetzer hara, que es el mal.
251
00:13:30,386 --> 00:13:32,688
- Yester--
- Yetzer hara.
252
00:13:32,722 --> 00:13:34,323
Pero no es el mal, en sí.
253
00:13:34,357 --> 00:13:36,324
Describe la tendencia
que tenemos todos...
254
00:13:36,357 --> 00:13:38,261
...de corromper
nuestras necesidades más básicas.
255
00:13:38,295 --> 00:13:41,765
Así que, la comida se vuelve gula.
El dinero, avaricia.
256
00:13:41,799 --> 00:13:43,934
El amor, lujuria.
257
00:13:46,004 --> 00:13:49,106
Aquella noche al lado de la piscina,
tenía muchas ganas de besarte.
258
00:13:49,141 --> 00:13:51,676
¿Y por qué no lo hiciste?
259
00:13:51,710 --> 00:13:53,378
No lo sé.
260
00:13:54,881 --> 00:13:57,849
Quiero decir, tomé una decisión.
261
00:13:57,884 --> 00:14:01,287
Sí, bueno, no vine a hablar
sobre esa noche en la piscina.
262
00:14:01,321 --> 00:14:04,323
¿Y de qué estamos hablando?
263
00:14:04,358 --> 00:14:09,062
Estoy lidiando con una decisión
de negocios cuestionable.
264
00:14:12,599 --> 00:14:14,567
- No es diferente.
- ¿No?
265
00:14:14,601 --> 00:14:19,038
No. Dios pone a todos
a ocho kilómetros de yetzer hara...
266
00:14:19,072 --> 00:14:20,406
...y a ocho kilómetros
de yetzer hatov.
267
00:14:20,440 --> 00:14:24,142
Pero no interviene.
Quiere que tomemos la decisión correcta.
268
00:14:24,177 --> 00:14:26,512
Nos da una oportunidad
a la perfección.
269
00:14:28,048 --> 00:14:32,251
¿La perfección no es...
270
00:14:32,286 --> 00:14:33,686
...subjetiva?
271
00:14:34,720 --> 00:14:36,522
Seguro.
272
00:14:48,869 --> 00:14:51,605
- Tú eres mujer, Manuel. Te escuchará.
- Es María.
273
00:14:51,640 --> 00:14:53,941
Ella necesita nuestra ayuda.
Estás haciendo el trabajo del Señor.
274
00:14:53,975 --> 00:14:55,509
Sin esta caridad, estoy quebrado.
275
00:14:55,544 --> 00:14:57,712
Sin dinero. Sin traje espacial.
La necesitamos.
276
00:14:57,746 --> 00:14:59,113
De acuerdo. Lo intentaré.
277
00:15:00,348 --> 00:15:04,385
Mi amigo es un buen hombre.
Él la ayudará.
278
00:15:09,024 --> 00:15:10,693
- Pregúntale otra vez. Amablemente.
- ¡No!
279
00:15:10,727 --> 00:15:12,027
- ¡Pregúntaselo amablemente!
- ¡No!
280
00:15:12,062 --> 00:15:13,429
Una vez más.
281
00:15:13,463 --> 00:15:15,530
De acuerdo. Vamos.
Caminando se te pasará.
282
00:15:16,299 --> 00:15:17,667
¿Qué aspecto positivo?
283
00:15:17,701 --> 00:15:20,469
¡Sexo! Podemos tener sexo.
Mucho sexo.
284
00:15:20,504 --> 00:15:23,006
Sexo sin condones.
Sexo desenfrenado.
285
00:15:23,040 --> 00:15:25,942
Además, ya no habrá hinchazón,
ni calambres...
286
00:15:25,976 --> 00:15:28,111
...y según alguien que comentó
en ivillage.com...
287
00:15:28,145 --> 00:15:30,546
...recibiré un influjo rápido
de elegancia y gracia.
288
00:15:30,581 --> 00:15:34,083
¿No pueden volver a ponerte óvulos?
¿Por qué no usamos los de Nancy?
289
00:15:36,752 --> 00:15:39,122
¿Qué? Es tu hermana.
¿Es raro?
290
00:15:39,156 --> 00:15:41,958
¿Qué quieres? ¿Bebés llorones
u orgasmos a gritos?
291
00:15:46,629 --> 00:15:48,097
Adoptemos.
292
00:15:57,305 --> 00:16:01,108
Hola. Nancy.
De hace un rato.
293
00:16:01,142 --> 00:16:05,613
He pensado seriamente...
294
00:16:05,647 --> 00:16:07,615
...en lo que hablamos...
295
00:16:07,650 --> 00:16:10,818
...la universidad, y no es para mí.
296
00:16:11,854 --> 00:16:13,021
Aquí tiene. Todo listo.
297
00:16:13,855 --> 00:16:15,924
Más fácil imposible.
298
00:16:21,097 --> 00:16:23,498
- ¿Qué hay de China?
- ¡Me encanta China!
299
00:16:23,533 --> 00:16:26,802
Aunque la lista de espera es larguísima.
Lleva tres años y solo tienen niñas.
300
00:16:26,836 --> 00:16:28,871
Quiero una de esas gimnastas.
301
00:16:30,973 --> 00:16:32,207
¿Qué tal Rusia?
302
00:16:33,241 --> 00:16:35,778
Rusia.
Los rusos se integran bien.
303
00:16:36,412 --> 00:16:39,982
Pero son emocionalmente distantes.
Nos ahogarán mientras dormimos.
304
00:16:41,417 --> 00:16:43,219
¿Qué hay de los franceses?
305
00:16:43,253 --> 00:16:46,555
- ¿Se puede adoptar un francés?
- Probablemente no.
306
00:16:46,590 --> 00:16:48,190
¿África?
307
00:16:49,025 --> 00:16:50,793
No somos dignos.
308
00:16:50,827 --> 00:16:53,129
¿Camboya? ¿Vietnam?
309
00:16:53,163 --> 00:16:55,665
- Tendríamos que viajar.
- Yo viajaría contigo.
310
00:16:55,700 --> 00:16:57,268
¿Sí?
311
00:16:57,702 --> 00:16:59,536
Podríamos viajar en primera clase.
312
00:16:59,570 --> 00:17:02,039
Podemos usar los kilometrajes de Scott.
Tiene un montón.
313
00:17:02,073 --> 00:17:04,375
Dios mío. Dios mío.
314
00:17:10,548 --> 00:17:13,851
No puedo dejar de pensar en...
315
00:17:13,885 --> 00:17:16,219
...cómo se vería mi hijo.
316
00:17:18,622 --> 00:17:20,657
Quién sería.
317
00:17:30,268 --> 00:17:33,203
Lo intentamos.
318
00:17:36,507 --> 00:17:38,475
Así es.
319
00:17:49,754 --> 00:17:53,890
¿Cuánta distancia hay
entre el principio y el final?
320
00:17:53,925 --> 00:17:55,592
Demasiada.
321
00:17:58,896 --> 00:18:00,397
¿Qué pasa?
322
00:18:00,431 --> 00:18:01,765
Renuncio.
323
00:18:04,702 --> 00:18:07,604
- Aquí tienes tu parte.
- ¿Qué parte?
324
00:18:07,639 --> 00:18:10,640
Vendimos el Pantera,
el Porsche, y el Mercedes.
325
00:18:10,675 --> 00:18:13,477
Él es Paloma Mike.
Le dicen así por su amor a las palomas.
326
00:18:13,511 --> 00:18:16,580
- Me gustan las palomas.
- Mike necesita las llaves. Entrégalas.
327
00:18:16,615 --> 00:18:18,749
- Pero fueron incautados en una--
- Oye, oye. Mira, chico.
328
00:18:18,783 --> 00:18:22,486
La mitad de estos autos son de embargos
a traficantes y pandilleros.
329
00:18:22,520 --> 00:18:24,323
Un traficante sale en libertad
por un tecnicismo...
330
00:18:24,357 --> 00:18:27,523
...viene a buscar su auto,
pero no está aquí, porque lo vendimos.
331
00:18:27,557 --> 00:18:31,461
Le decimos que se cayó de un muelle,
o que se perdió en el manifiesto.
332
00:18:31,496 --> 00:18:32,829
¿Sabes cómo llamamos a eso?
333
00:18:32,864 --> 00:18:35,399
¿Justicia?
334
00:18:35,433 --> 00:18:38,635
El que tiene las llaves
se queda con el dinero.
335
00:18:39,569 --> 00:18:42,171
Oye. ¿Aún quieres renunciar?
336
00:18:47,377 --> 00:18:50,679
♪ Déjame contarte una historia
sobre una plantita ♪
337
00:18:50,713 --> 00:18:52,848
♪ Que parece tan completa ♪
338
00:18:52,882 --> 00:18:56,417
♪ Tiene todos los aminoácidos
esenciales ♪
339
00:18:56,452 --> 00:18:59,087
♪ Envuelta en su semillita ♪
340
00:18:59,121 --> 00:19:02,857
♪ Es una fuente de fibra,
papel y tela ♪
341
00:19:02,891 --> 00:19:05,193
♪ Es la cosecha número uno
en California ♪
342
00:19:05,227 --> 00:19:08,195
♪ Es una fuente de combustible,
y, desde luego ♪
343
00:19:08,229 --> 00:19:10,864
♪ Es orgánica
y con certificado ecológico ♪
344
00:19:10,898 --> 00:19:13,366
♪ Hierba ♪
345
00:19:13,401 --> 00:19:16,703
♪ Ganja, cannabis, blueberry kush ♪
346
00:19:16,737 --> 00:19:19,573
♪ No importa cómo la llames,
me encanta ese arbusto ♪
347
00:19:19,607 --> 00:19:22,409
♪ Mira qué hora es,
¿no es gracioso? ♪
348
00:19:22,443 --> 00:19:26,580
♪ Fíjate nada más, ya son las 4:20 ♪
349
00:19:26,614 --> 00:19:28,782
♪ Hierba, hierba,
un saquito de hierba ♪
350
00:19:28,817 --> 00:19:31,752
♪ Es orgánica
y con certificado ecológico ♪
351
00:19:31,786 --> 00:19:35,589
♪ Puedes quedarte con tu tabaco ♪
352
00:19:35,623 --> 00:19:39,059
♪ Con tu cafeína y tu alcohol ♪
353
00:19:40,493 --> 00:19:46,493
♪ Marihuana es la medicina
que yo elijo ♪
354
00:19:50,638 --> 00:19:52,773
♪ Hierba, hierba,
un saquito de hierba ♪
355
00:19:52,808 --> 00:19:56,145
♪ Es orgánica
y con certificado ecológico ♪
356
00:19:58,614 --> 00:20:02,384
- ¿Por qué estás tan contento?
- Tengo el mejor trabajo del mundo.
357
00:20:03,518 --> 00:20:05,320
Qué suerte la tuya.
358
00:20:11,893 --> 00:20:15,529
Se ha ido.
Otro que se va.
359
00:20:15,564 --> 00:20:18,566
Estoy tan enojada contigo
que me duelen los ojos.
360
00:20:18,600 --> 00:20:22,536
Lo olvidé.
Te puse un bebé falso.
361
00:20:22,571 --> 00:20:25,573
Es mi culpa.
Me mandé una macana.
362
00:20:25,608 --> 00:20:28,577
¿Crees que eres muy sutil
con tus manipulaciones? Tenía un plan.
363
00:20:28,611 --> 00:20:30,913
¿Cuál era tu plan?
364
00:20:30,947 --> 00:20:32,582
Engordar. Engordar más.
365
00:20:32,616 --> 00:20:36,452
Y luego conseguir un bebé,
en el lugar de los bebés.
366
00:20:37,486 --> 00:20:38,754
Continúa.
367
00:20:38,788 --> 00:20:40,922
Podría haber tenido una semana más.
368
00:20:40,957 --> 00:20:42,590
Podría haber hecho
que me propusiera matrimonio.
369
00:20:42,625 --> 00:20:44,659
Trampa legal. Qué bien.
370
00:20:44,693 --> 00:20:46,061
¡Mírame!
371
00:20:46,095 --> 00:20:49,464
¿Qué? ¿Qué quieres?
¿Quieres que hable con él?
372
00:20:49,498 --> 00:20:51,065
¿Quieres mi sopa de helado?
¿Qué?
373
00:20:53,034 --> 00:20:55,302
¡No! ¡No quiero tu helado!
374
00:20:55,337 --> 00:21:00,474
¡Quiero derretir tu maldita alma,
maldito monstruo de mierda!
375
00:21:01,843 --> 00:21:04,111
Quiero meterte esto
en el agujero de la cabeza.
376
00:21:04,145 --> 00:21:08,582
Bueno, Jill, no tengo un agujero.
¿Lo ves? Está completamente cerrado.
377
00:21:08,617 --> 00:21:10,985
Cierto. Por supuesto.
No tienes agujeros.
378
00:21:11,019 --> 00:21:13,954
Vives una vida increíble y loca...
379
00:21:13,989 --> 00:21:15,623
...de intriga y peligro...
380
00:21:15,657 --> 00:21:18,292
...en la que quebrantas la ley
y te sales con la tuya...
381
00:21:18,327 --> 00:21:19,961
...¡y nunca te mueres!
382
00:21:19,995 --> 00:21:23,098
¡Nunca te mueres!
¡Y yo ni siquiera puedo sangrar!
383
00:21:23,832 --> 00:21:25,103
Bueno...
384
00:21:26,104 --> 00:21:28,103
...me alegro...
385
00:21:28,137 --> 00:21:33,807
...que yo te parezca
tan invencible y fascinante...
386
00:21:33,841 --> 00:21:35,109
...con mi nuevo trabajo...
387
00:21:35,143 --> 00:21:38,279
...recorriendo los puentes cubiertos
de Greater New England...
388
00:21:38,313 --> 00:21:42,784
...en el que tengo que dejar a mi hijo
durante dos semanas todos los meses...
389
00:21:42,818 --> 00:21:46,621
...y él tiene que rogarle a otro
para que le haga panqueques de oso...
390
00:21:46,656 --> 00:21:50,859
...y cree que "bagels" es una ciudad...
391
00:21:50,894 --> 00:21:53,195
...mientras yo vendo pastillas ADD.
392
00:21:53,229 --> 00:21:56,431
Así que antes de que
esta conversación se convierta...
393
00:21:56,465 --> 00:21:58,399
...en el quinto acto de "Medea"...
394
00:21:58,434 --> 00:22:02,103
...déjame empezar con:
¡tú eres mejor madre que yo!
395
00:22:03,505 --> 00:22:07,340
- ¿Qué?
- Tú les das tu tiempo.
396
00:22:08,675 --> 00:22:12,546
Y por lo general,
das buenos ejemplos.
397
00:22:12,580 --> 00:22:14,581
Tus hijas son inteligentes.
398
00:22:14,615 --> 00:22:19,452
Stevie...
necesitará tutores y terapia.
399
00:22:19,987 --> 00:22:24,524
Stevie juega al fútbol.
Será un macho alfa. Descuida.
400
00:22:25,059 --> 00:22:27,426
Taylor apuñalará
a la reina del baile...
401
00:22:27,461 --> 00:22:29,695
...y a Shayla la va a violar
un pescador en una cita.
402
00:22:29,729 --> 00:22:31,964
Por favor, añade un poco de mí
y un poco de ti...
403
00:22:31,998 --> 00:22:35,836
...y estarán bien porque te importan
y ellos lo saben.
404
00:22:38,270 --> 00:22:40,074
- ¿En serio?
- Sí.
405
00:22:49,484 --> 00:22:52,988
¿Cómo estás las niñas?
¿Están bien con lo que está pasando?
406
00:22:53,622 --> 00:22:58,427
Estarán bien. Volverán a la escuela
antes del nuevo año escolar.
407
00:22:58,461 --> 00:23:00,530
Volverán con sus amigos.
408
00:23:01,465 --> 00:23:05,368
Tendré que conseguir trabajo.
Estaré en un cubículo...
409
00:23:05,403 --> 00:23:07,371
...o tendré que suplicarle a Scott
una mensualidad.
410
00:23:07,405 --> 00:23:10,074
Reanudaré mi aburrida vida.
411
00:23:10,108 --> 00:23:14,011
A lo mejor compre un perro,
un labradoodle.
412
00:23:14,045 --> 00:23:15,946
¿Qué harás mañana?
413
00:23:15,980 --> 00:23:19,616
Empacar. ¿Por qué?
414
00:24:21,046 --> 00:24:23,114
"Los gatos se acurrucan
junto a sus gatitos".
415
00:24:23,148 --> 00:24:26,283
"Los corderos se han recostado
con las ovejas".
416
00:24:26,318 --> 00:24:28,152
"Estás cómoda y caliente
en tu cama, querida mía".
417
00:24:28,186 --> 00:24:31,822
"Por favor, duérmete de una puta vez".
418
00:24:32,857 --> 00:24:34,393
Oiga, oiga.
419
00:24:55,045 --> 00:24:56,813
911.
¿Cuál es su emergencia?
420
00:24:56,847 --> 00:24:58,448
Hola.
421
00:24:58,482 --> 00:24:59,789
Sí...
422
00:25:00,890 --> 00:25:04,789
...pues, me robaron el auto.
423
00:25:04,823 --> 00:25:07,459
De acuerdo. Voy a necesitar
que me brinde información.
424
00:25:07,493 --> 00:25:09,828
Está bien.
425
00:25:22,374 --> 00:25:24,642
Lo siento mucho.
426
00:25:24,676 --> 00:25:26,010
No pasa nada. De verdad.
427
00:25:26,045 --> 00:25:30,314
Todas mis pastillas y trabajo
estaban ahí.
428
00:25:30,349 --> 00:25:31,883
Por eso tenemos seguro.
429
00:25:31,917 --> 00:25:35,052
No entiendo cómo pasó esto.
430
00:25:37,289 --> 00:25:38,489
No.
431
00:27:07,746 --> 00:27:09,080
Mírame.
432
00:27:12,016 --> 00:27:13,416
Mírame.
433
00:27:18,390 --> 00:27:20,192
Hola.
434
00:27:20,226 --> 00:27:22,194
Hola.
435
00:27:35,175 --> 00:27:37,043
Albany...
436
00:27:37,677 --> 00:27:39,480
Harrisburg...
437
00:27:41,014 --> 00:27:42,815
Hartford...
438
00:27:42,849 --> 00:27:44,686
Atlantis...
439
00:27:46,620 --> 00:27:50,490
- Ten...
- Tal-la-hassee.
440
00:27:50,524 --> 00:27:52,058
Tallahassee.
441
00:27:52,893 --> 00:27:54,760
- Au...
- Al...
442
00:27:54,794 --> 00:27:56,600
- Austin.
- Austin.
443
00:27:58,800 --> 00:28:04,800
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net