1
00:00:01,943 --> 00:00:03,552
Previamente en Felicity.

2
00:00:03,560 --> 00:00:06,775
Me preparaba para esta
noche y me di cuenta...

3
00:00:06,776 --> 00:00:09,412
lo total y completa
idiota que fui contigo.

4
00:00:09,512 --> 00:00:10,793
Está bien.
Lo superamos.

5
00:00:10,828 --> 00:00:11,894
Sí.

6
00:00:11,929 --> 00:00:13,918
¿Y por qué no te estás
preparando para tu gran fiesta?

7
00:00:13,953 --> 00:00:16,139
Porque estoy aquí...

8
00:00:16,174 --> 00:00:17,321
invitándote a ella.

9
00:00:19,567 --> 00:00:22,175
Noel me va a hacer
un tour por la calle Bleecker.

10
00:00:22,773 --> 00:00:23,977
¿Quieres venir?

11
00:00:24,012 --> 00:00:26,380
No gracias. Tengo
mucho trabajo que hacer.

12
00:00:26,415 --> 00:00:28,642
Entonces te veré en
clases la próxima semana.

13
00:00:28,677 --> 00:00:30,550
- Definitivamente.
- De acuerdo.

14
00:00:45,425 --> 00:00:47,240
Pensé que saldrías con
Ruby esta noche.

15
00:00:47,241 --> 00:00:49,072
Oh, ella se fue.
Tenía que...

16
00:00:49,861 --> 00:00:51,281
Tenía que ir a casa por unos días.

17
00:00:52,210 --> 00:00:53,421
¿Cómo va eso?

18
00:00:53,959 --> 00:00:56,709
Bien. No es nada.
¿Me pasas el ketchup?

19
00:00:58,454 --> 00:00:59,575
Gracias.

20
00:01:00,417 --> 00:01:02,907
¿Qué tal tú? ¿Tienes alguna
acción de la que hablar?

21
00:01:04,071 --> 00:01:08,659
O sea, yo no conozco a nadie porque
estoy abrumada con clases de pre-med.

22
00:01:08,694 --> 00:01:10,124
¿Cuál es tu excusa?

23
00:01:13,170 --> 00:01:14,089
Yo...

24
00:01:18,103 --> 00:01:19,839
¿Podriamos no hablar de esto?

25
00:01:19,874 --> 00:01:21,604
Bueno, tenemos que
hablar de algo.

26
00:01:26,744 --> 00:01:28,513
Está bien, esto es loco.

27
00:01:28,848 --> 00:01:30,023
¿Qué cosa?

28
00:01:29,858 --> 00:01:32,034
La rareza...
la incomodidad...

29
00:01:32,069 --> 00:01:34,291
las miradas que no dejan
de darse ustedes.

30
00:01:36,934 --> 00:01:38,211
Eso es tan mentira.

31
00:01:38,246 --> 00:01:39,487
Sí, vamos, estás siendo ridícula.

32
00:01:39,522 --> 00:01:40,922
Estoy poniéndole un freno
ahora mismo.

33
00:01:41,861 --> 00:01:45,394
Ruby le dijo a ella que pensaba que
eras sexy y la está volviendo loca.

34
00:01:46,269 --> 00:01:47,118
Elena...

35
00:01:47,153 --> 00:01:50,328
Y él está preocupado hasta la locura
por el próximo chico con el que salgas.

36
00:01:55,973 --> 00:01:59,615
Mira, ustedes pueden sentarse
toda la noche aquí sin hablar.

37
00:01:59,650 --> 00:02:01,020
Yo debo estudiar.

38
00:02:08,971 --> 00:02:10,948
Hablando de alguien
que necesita una cita.

39
00:02:10,983 --> 00:02:11,655
En serio.

40
00:02:27,890 --> 00:02:29,743
Frustración sexual seria.

41
00:02:29,974 --> 00:02:31,087
Totalmente.

42
00:03:21,030 --> 00:03:23,748
- ÿCompraste qué?
- Play Station. Sólo $99.

43
00:03:23,749 --> 00:03:25,830
Esas cosas son como 
aspiradoras de tiempo.

44
00:03:25,831 --> 00:03:27,439
Te quitan horas del día 
y las succionan.

45
00:03:27,475 --> 00:03:29,482
He visto cómo pasa 
y no es lindo.

46
00:03:29,517 --> 00:03:31,478
¿No tuviste juegos de video
mientras crecías?

47
00:03:31,779 --> 00:03:34,285
No, pero tenía un set de doctor...

48
00:03:34,286 --> 00:03:36,774
con una pequeña espátula
y un estetoscopio falso.

49
00:03:36,786 --> 00:03:37,986
Recuerdo mi primera vez.

50
00:03:37,987 --> 00:03:40,386
Era un Atari y yo tenía 8 años.

51
00:03:40,387 --> 00:03:42,757
Esas figuras de hombres
tiesos jugando basketball...

52
00:03:42,758 --> 00:03:45,798
Tenía algo tan simple y primitivo.

53
00:03:45,799 --> 00:03:49,514
Y luego salió el Nintendo, que
abrió un mundo totalmente nuevo para mí.

54
00:03:49,515 --> 00:03:51,605
Podía sentarme y jugar
Super Mario Bros por horas...

55
00:03:51,606 --> 00:03:53,492
el salto y el dar 
vueltas y el aplastar...

56
00:03:53,619 --> 00:03:56,066
Esto es patético.
Con razón nunca tienes acción.

57
00:03:56,067 --> 00:03:57,067
Tengo mucha acción.

58
00:03:59,547 --> 00:04:01,231
Bueno, quizás mucha
es una exageración,

59
00:04:01,266 --> 00:04:02,484
pero no es por los juegos de video.

60
00:04:02,819 --> 00:04:05,388
De acuerdo, no te veré jugar
este estúpido juego.

61
00:04:05,423 --> 00:04:06,856
No, no es estúpido.
Mira,

62
00:04:07,291 --> 00:04:08,886
la meta es reunir la mayor 
cantidad de gemas,

63
00:04:08,887 --> 00:04:10,643
cristales y reliquias que puedas...

64
00:04:10,678 --> 00:04:12,588
y luego te mueves a 
distintos mundos... 

65
00:04:12,589 --> 00:04:15,546
donde pasas robots y dinosaurios.

66
00:04:17,296 --> 00:04:18,820
Bueno, suena un poco estúpido.
Sí.

67
00:04:18,855 --> 00:04:21,813
Pero no lo es.
¡Mira esa gráfica!

68
00:04:22,348 --> 00:04:24,970
Lo que sea. Sólo ponlo más despacio
para poder trabajar...

69
00:04:25,005 --> 00:04:26,697
porque esa canción me
está volviendo loca.

70
00:04:27,586 --> 00:04:28,904
De acuerdo, bueno.

71
00:04:33,905 --> 00:04:35,152
Querida Sally.

72
00:04:35,153 --> 00:04:37,476
Elena dijo que Noel se
está volviendo loco...

73
00:04:37,511 --> 00:04:39,226
preocupándose por el próximo
tipo con el que saldré.

74
00:04:39,261 --> 00:04:41,092
Y creo que es muy dulce.

75
00:04:41,975 --> 00:04:44,984
Excepto que no tiene de qué preocuparse
porque no estoy saliendo.

76
00:04:45,519 --> 00:04:47,674
De hecho eso es fantástico.

77
00:04:47,709 --> 00:04:50,738
En serio, salir con nadie es
el sentimiento más genial.

78
00:04:50,773 --> 00:04:54,679
No hay presión,
ni expectativas ni problemas.

79
00:05:05,374 --> 00:05:07,792
Felicity, ¿puedo hablarte
por un segundo?

80
00:05:14,357 --> 00:05:16,441
Vi tu dibujo anoche.

81
00:05:17,274 --> 00:05:19,788
No estaba muy segura por
dónde ir con las sombras y...

82
00:05:19,789 --> 00:05:21,823
probablemente podría haber
pasado mas tiempo en ello.

83
00:05:21,887 --> 00:05:23,409
Lo que sea que hiciste, continúa.

84
00:05:24,385 --> 00:05:25,193
¿En serio?

85
00:05:25,228 --> 00:05:27,775
Pareces sorprendida.
Pensé que era un muy buen trabajo.

86
00:05:30,697 --> 00:05:33,910
Vaya, Profesora Sherman esto
significa mucho para mí.

87
00:05:33,945 --> 00:05:35,355
También significa mucho para mí.

88
00:05:35,390 --> 00:05:37,462
Significa que de verdad
estás aprendiendo algo.

89
00:05:37,797 --> 00:05:39,264
Sí, supongo.

90
00:05:40,697 --> 00:05:42,057
¿Puedo pedirte un favor?

91
00:05:42,392 --> 00:05:44,172
Esto podría parecerte inusual y...

92
00:05:44,207 --> 00:05:47,993
perdona si es una pregunta
muy personal pero...

93
00:05:49,138 --> 00:05:50,307
¿tienes novio?

94
00:05:54,146 --> 00:05:55,926
No ahora mismo.

95
00:05:56,881 --> 00:06:00,013
Me gustaría que conocieras a mi hijo.
Es un estudiante de grado aquí.

96
00:06:00,048 --> 00:06:04,121
Es fotógrafo.
Es gracioso y dulce y muy atractivo.

97
00:06:04,156 --> 00:06:07,177
Eso... O sea, 
eso suena muy genial.

98
00:06:07,282 --> 00:06:10,603
Sé que parece poco profesional,
pero tengo un instinto sobre esto.

99
00:06:10,638 --> 00:06:12,796
- En serio.
- ¿Entonces lo harás?

100
00:06:18,412 --> 00:06:21,133
- ¿Y qué dijiste?
- Obviamente dije que no.

101
00:06:21,134 --> 00:06:22,700
Le dije que tenía novio...

102
00:06:22,735 --> 00:06:25,534
luego de que ya le había
dicho que no tenía. ¡Oh Dios!

103
00:06:26,432 --> 00:06:27,687
Bueno, ¿por qué te preocupas tanto?

104
00:06:28,473 --> 00:06:31,522
Ella preguntó si querías salir
con su hijo, dijiste que no,

105
00:06:31,557 --> 00:06:33,604
- ...fin de la historia.
- No es el fin de la historia.

106
00:06:33,639 --> 00:06:35,546
Cambió totalmente su actitud hacia mí.

107
00:06:35,581 --> 00:06:37,200
La semana pasada
destrozaba mis dibujos...

108
00:06:37,235 --> 00:06:39,622
y ahora de la nada me pone una A.

109
00:06:40,057 --> 00:06:42,424
¿Crees que te dio una nota
que no merecías?

110
00:06:42,990 --> 00:06:48,620
Sólo digo que me pide un favor y
me da la mejor nota que puede darme.

111
00:06:49,455 --> 00:06:50,995
Bueno, yo no me preocuparía.

112
00:06:51,030 --> 00:06:54,183
O sea, juntar gente es algo que
le gusta hacer a los viejos.

113
00:06:54,218 --> 00:06:55,599
- ¿En serio?
- Oh sí.

114
00:06:55,634 --> 00:06:58,834
Cada vez que veo a mi tía
ya me tiene una pareja.

115
00:06:59,169 --> 00:07:01,979
O sea, sin importar que le diga
que no estoy interesada,

116
00:07:02,214 --> 00:07:03,636
ella no deja de presionarme.

117
00:07:03,671 --> 00:07:05,420
Sal con Danny.
Sal con James.

118
00:07:05,955 --> 00:07:10,253
O sea, si fuera por ella, lo único que
haría yo sería salir en citas a ciegas.

119
00:07:10,288 --> 00:07:11,720
- ¡Hola!
- ¡Hola!

120
00:07:11,755 --> 00:07:13,205
¿Quién tiene una cita a ciegas?

121
00:07:13,340 --> 00:07:14,526
Nadie.

122
00:07:15,980 --> 00:07:18,276
La profesora de Felicity
intentó presentarle a su hijo.

123
00:07:21,236 --> 00:07:23,538
Detesto comer y correr, 
pero tengo una reunión...

124
00:07:23,573 --> 00:07:26,695
con mi compañero de laboratorio para 
preparar el experimento del Jueves.

125
00:07:27,499 --> 00:07:29,286
- Nos vemos.
- Adiós.

126
00:07:37,715 --> 00:07:40,184
- ¿Dónde está Noel?
- No sé. 

127
00:07:40,219 --> 00:07:42,773
Creo que tenía un trabajo importante 
en el departamento o algo así.

128
00:07:53,160 --> 00:07:56,633
Tengo muffins. 
Podríamos quedarnos y desayunar.

129
00:07:57,435 --> 00:07:58,884
Sí, de acuerdo.

130
00:08:02,487 --> 00:08:03,789
Gracias.

131
00:08:04,529 --> 00:08:07,062
- ¿Y quieres ir?
- ¿No quieres quedarte?

132
00:08:07,097 --> 00:08:09,192
No, me refiero a tu cita a ciegas.

133
00:08:10,852 --> 00:08:12,424
- No.
- ¿En serio? 

134
00:08:12,771 --> 00:08:14,048
Me gustan las citas a ciegas.

135
00:08:15,192 --> 00:08:16,769
De hecho sólo me gustan las citas.

136
00:08:20,353 --> 00:08:24,522
No creo que esté de humor
para las citas ahora mismo.

137
00:08:24,557 --> 00:08:28,652
Sí, por eso deberías salir 
sólo con gente de la lista B.

138
00:08:29,728 --> 00:08:32,957
- ¿Lista B?
- Chicos con los que no saldrías normalmente.

139
00:08:34,114 --> 00:08:36,748
- O sea, no de primera.
- Exacto. 

140
00:08:37,468 --> 00:08:39,399
Porque después que rompes, 
estás algo desorientada.

141
00:08:39,634 --> 00:08:43,279
No creo que podrías reconocer a un 
tipo de lista A como por 2 meses.

142
00:08:43,314 --> 00:08:48,090
Pero los de la lista B están ahí para 
salir y ejercitar el músculo.

143
00:08:49,125 --> 00:08:52,494
- ¿Qué músculo?
- El músculo de las citas.

144
00:08:55,347 --> 00:08:59,032
Eso hice luego de 
mi ruptura con Ben.

145
00:09:10,928 --> 00:09:13,493
- Oye, ¿necesitas una mano?
- Oh hola. 

146
00:09:15,161 --> 00:09:18,156
- Sí, ¿trabajas en este turno?
- Sí, Javier me lo pidió.

147
00:09:18,191 --> 00:09:19,613
Creo que alguien está enfermo o algo.

148
00:09:19,648 --> 00:09:22,726
¿Por qué? ¿Es un problema que 
tú y yo trabajemos juntos?

149
00:09:22,761 --> 00:09:26,038
No. No. Me alegra que 
estés aquí, de hecho.

150
00:09:26,073 --> 00:09:29,103
Hay 4 más de éstos y cada uno 
pesa más que yo. ¿Listo?

151
00:09:34,417 --> 00:09:36,180
- Aquí está bien.
- De acuerdo.

152
00:09:37,414 --> 00:09:40,483
- Disculpa. ¿Podría...?
- Sí, iré en un segundo.

153
00:09:41,286 --> 00:09:42,890
De hecho, esperaba que
él pudiera ayudarme.

154
00:09:45,737 --> 00:09:47,032
- Hola.
- Hola.

155
00:09:47,067 --> 00:09:49,460
Quiero un muffin con 
semillas y un café, negro.

156
00:09:50,495 --> 00:09:53,458
- Está bien. Volveré en un segundo.
- Seguro.

157
00:09:53,693 --> 00:09:56,365
Hola, ¿qué haces aquí?

158
00:09:56,400 --> 00:09:59,107
Intentando conseguir un café y un muffin.
Es el lugar correcto, ¿no?

159
00:09:59,149 --> 00:09:59,978
Sí.

160
00:10:01,237 --> 00:10:02,621
Intenté llamarte.

161
00:10:02,656 --> 00:10:05,580
Sí, mi beeper no funciona. 
Lamento eso.

162
00:10:07,847 --> 00:10:09,879
- ¿Un muffin con semillas?
- Y un café.

163
00:10:09,914 --> 00:10:11,218
Bien, aquí tienes.

164
00:10:11,553 --> 00:10:14,065
¿Qué tal un capuccino? 
Hago un capuccino bastante bueno.

165
00:10:14,100 --> 00:10:17,424
Seguro son exquisitos, 
pero sé lo que quiero.

166
00:10:19,454 --> 00:10:21,475
- Un café.
- Para llevar.

167
00:10:32,314 --> 00:10:34,407
- Aquí tienes.
- Pero me preguntaba.

168
00:10:34,408 --> 00:10:37,142
Pareces ser muy bueno con los
muffins y pruebo algo nuevo.

169
00:10:37,177 --> 00:10:38,461
Me serviría tu opinión.

170
00:10:39,359 --> 00:10:40,625
¿Sobre tus muffins?

171
00:10:40,660 --> 00:10:43,339
Créeme. No creo que hayas probado 
muffins caseros como éstos antes.

172
00:10:43,374 --> 00:10:46,030
¿Quizás podrías ir a mi oficina 
mañana en la tarde?

173
00:10:46,465 --> 00:10:49,818
Tengo clases mañana en la tarde.

174
00:10:49,853 --> 00:10:52,023
- Oh Dios mío, clases.
- Sí. 

175
00:10:53,010 --> 00:10:55,145
¿Qué tal mañana en la noche?
No tienes clases entonces, ¿cierto?

176
00:10:55,180 --> 00:10:56,361
- No.
- No. Bien. 

177
00:10:57,426 --> 00:10:58,536
Esa es la dirección.

178
00:10:58,571 --> 00:11:01,028
- Bien.
- Bien, adiós.

179
00:11:09,059 --> 00:11:10,816
Lamento eso. 
Traeré los otros sacos.

180
00:11:11,253 --> 00:11:12,187
Gracias.

181
00:11:16,266 --> 00:11:17,798
Así que tal vez debería empezar a salir.

182
00:11:17,833 --> 00:11:20,489
Sé que antes dije que 
no salir era genial,

183
00:11:20,524 --> 00:11:23,716
pero ya sabes.
Ben, obviamente lo está haciendo.

184
00:11:23,751 --> 00:11:24,991
Igual que Noel.

185
00:11:26,187 --> 00:11:28,557
Tal vez Julie tiene razón.
Quizás debería salir allá afuera.

186
00:11:30,451 --> 00:11:31,810
Allá afuera.

187
00:11:33,211 --> 00:11:35,297
¿Y qué piensas que hay allá afuera?

188
00:11:37,976 --> 00:11:39,438
¿No deberías estar en clases?

189
00:11:39,473 --> 00:11:41,482
Sólo en teoría.
Mira, estoy en el nivel 20.

190
00:11:41,483 --> 00:11:43,373
Me faltan 5 y gano los 
zapatos de velocidad...

191
00:11:43,408 --> 00:11:46,668
y la cámara de la Reliquia del Tiempo se abre.

192
00:11:46,703 --> 00:11:49,871
¿No puedes guardar el juego, 
ir a educarte y luego volver?

193
00:11:49,906 --> 00:11:51,052
Podría.

194
00:11:51,487 --> 00:11:54,206
Yo sólo... quiero terminar este juego.

195
00:11:56,716 --> 00:11:57,610
¿Por favor?

196
00:12:02,988 --> 00:12:04,123
Aló. 

197
00:12:06,165 --> 00:12:07,401
¿Quién es?

198
00:12:08,980 --> 00:12:12,175
¿Hola? ¿Hola?
Hola Ruby, sí ¿qué pasa?

199
00:12:15,872 --> 00:12:16,950
Cierto.

200
00:12:20,281 --> 00:12:21,432
Sí, sí.

201
00:12:21,467 --> 00:12:23,018
No, no.
Estoy escuchando. Yo...

202
00:12:25,123 --> 00:12:26,541
Espera, se me cayó 
el teléfono, Ruby.

203
00:12:26,576 --> 00:12:27,724
Espera, ¡ya voy!

204
00:12:28,059 --> 00:12:30,853
¡Ya voy! Sí. 
¡No puedo encontrar el teléfono!

205
00:12:30,888 --> 00:12:31,996
¡Espera!

206
00:12:34,257 --> 00:12:37,555
Oye, ¿estás ahí?
No, lo siento. Estaba en medio de algo.

207
00:12:38,149 --> 00:12:40,635
Sí. Sí, ¿y qué pasa?

208
00:12:43,283 --> 00:12:44,915
Oh, bueno, ¿cuándo vuelves?

209
00:12:46,110 --> 00:12:47,177
Bueno entonces...

210
00:12:47,598 --> 00:12:50,304
Cierto, ¿quizás podemos salir 
el próximo fin de semana?

211
00:12:51,706 --> 00:12:53,757
¿En serio?
Genial.

212
00:12:54,292 --> 00:12:55,324
De acuerdo.

213
00:12:55,659 --> 00:12:57,076
¡Estás arruinando mis vidas!

214
00:12:57,080 --> 00:12:58,355
- ¿Qué?
- ¡No, no tú!

215
00:12:58,756 --> 00:13:00,308
- ¡Ponle pausa! ¡Ponle pausa!
- ¿Qué?

216
00:13:00,343 --> 00:13:01,337
¡Pausa!

217
00:13:02,551 --> 00:13:04,313
Sí. No, bien. Bien.

218
00:13:05,072 --> 00:13:06,385
Sí, hablamos después.

219
00:13:07,550 --> 00:13:08,608
De acuerdo, adiós.

220
00:13:08,643 --> 00:13:11,039
- ¿Qué demonios significa pausa?
- ¡Pausa!

221
00:13:12,800 --> 00:13:17,854
De acuerdo. Lleva la profundidad hasta
aquí comparable con esta, ¿bueno?

222
00:13:17,889 --> 00:13:22,160
- Y más definición aquí.
- Gracias.

223
00:13:22,161 --> 00:13:24,369
Genial. 
Hola.

224
00:13:24,404 --> 00:13:27,506
Hola.
Lo haré.

225
00:13:27,541 --> 00:13:30,370
- ¿Qué tarea?
- No, su hijo. 

226
00:13:30,405 --> 00:13:32,507
Me gustaría conocerlo si aún se ofrece.

227
00:13:32,542 --> 00:13:35,136
¡Genial! De verdad creo que ustedes 
dos van a congeniar.

228
00:13:35,471 --> 00:13:37,371
Entonces, 
¿qué tal mañana en la noche?

229
00:13:38,127 --> 00:13:39,669
Oh, está bien.

230
00:13:40,894 --> 00:13:43,260
¿No debería preguntarle a David primero?

231
00:13:43,295 --> 00:13:47,351
Lo llamaré.
Y, ¿podrías usar algo claro?

232
00:13:47,386 --> 00:13:50,652
Tienes un hermoso rostro 
y debería encenderse.

233
00:13:50,687 --> 00:13:52,803
Y un poco de color en 
tus labios sería genial.

234
00:14:03,596 --> 00:14:05,570
Te digo que es intoxicación por comida.

235
00:14:05,771 --> 00:14:08,879
Carl, todos comen la misma comida 
y eres el único enfermo.

236
00:14:09,114 --> 00:14:14,226
Tengo una constitución muy débil.
Siento que quiero vomitar todo el tiempo.

237
00:14:14,261 --> 00:14:16,799
Esto debes hacer: haz que tus padres 
ricos te manden dinero.

238
00:14:16,834 --> 00:14:18,173
Mis padres no son ricos.

239
00:14:18,208 --> 00:14:20,928
Toma ese dinero, cómprate un refrigerador
y tu propia comida, ¿entiendes?

240
00:14:22,151 --> 00:14:23,366
Ahora vete.

241
00:14:29,464 --> 00:14:32,582
¿Acaso escuchas lo que 
le dices a la gente?

242
00:14:32,617 --> 00:14:33,763
No realmente.

243
00:14:33,798 --> 00:14:36,248
Oh, eso me recuerda, 
un tipo llamado David llamó.

244
00:14:36,283 --> 00:14:39,866
Dijo que te reunieras con él 
como a las 8 o 8:30 o algo.

245
00:14:39,901 --> 00:14:42,784
¿Qué dijo? ¿8 o 8:30?
¿Y reunirnos dónde?

246
00:14:42,819 --> 00:14:44,540
No recuerdo. 
Estaba en la máquina.

247
00:14:45,708 --> 00:14:48,407
Pero lo borré por semi-accidente.

248
00:14:48,442 --> 00:14:51,525
Así que tengo una cita esta noche 
y no tengo idea a qué hora llegar.

249
00:14:51,560 --> 00:14:54,773
- No seas un tonta, sólo llámalo.
- No puedo. No lo conozco.

250
00:14:56,285 --> 00:14:58,381
Espera, ¿tienes una cita a ciegas?

251
00:14:59,208 --> 00:15:00,454
Es tan patético. 

252
00:15:00,489 --> 00:15:03,425
¿Te das cuenta que has alcanzado 
una nueva base de lo patético?

253
00:15:03,460 --> 00:15:06,199
Es un estudiante de diplomado y su 
madre es mi profesora de arte.

254
00:15:07,140 --> 00:15:09,644
- Oh, Dios.
- ¿Qué?

255
00:15:10,312 --> 00:15:12,023
Déjame ver si puedo deletreártelo: 

256
00:15:12,058 --> 00:15:15,169
estudiante de diplomado más madre 
más cita a ciegas equivale a gay.

257
00:15:15,204 --> 00:15:18,604
- No es gay.
- G-A-Y. ¡Diviértete!

258
00:15:31,065 --> 00:15:35,752
Si necesitas ir al baño, adelante.
Puedo esperar.

259
00:15:37,053 --> 00:15:39,611
Estoy bien. 
Tú deberías ir.

260
00:15:40,403 --> 00:15:41,576
No tengo que ir.

261
00:15:43,769 --> 00:15:45,466
Bien, bueno.

262
00:15:47,471 --> 00:15:48,644
Elena, vamos.

263
00:15:48,679 --> 00:15:50,790
¿Por qué no puedo jugar?
Es nuestro salón.

264
00:15:50,825 --> 00:15:52,939
Bien, ¿qué pasó con que los juegos 
de video eran estúpidos,

265
00:15:52,974 --> 00:15:54,505
una pérdida de tiempo, 
una aspiradora?

266
00:15:54,740 --> 00:15:57,733
Puedo perder mis horas 
como yo elija.

267
00:16:03,080 --> 00:16:04,496
Espera un segundo, 
has estado practicando.

268
00:16:04,531 --> 00:16:05,539
¿Qué te hace decir eso?

269
00:16:06,472 --> 00:16:09,138
Mataste a ese tipo de dos 
cabezas bastante fácil.

270
00:16:09,473 --> 00:16:10,966
Suerte de principiantes.

271
00:16:13,894 --> 00:16:16,535
De acuerdo, era tutora de un
tipo de mi clase de química.

272
00:16:16,570 --> 00:16:19,481
Tenía un Play Station. 
Él trabajaba mientras yo jugaba.

273
00:16:19,516 --> 00:16:21,084
- ¡Cuidado con la rana!
- Oh, perdón. 

274
00:16:22,584 --> 00:16:23,547
Déjame intentarlo de nuevo.

275
00:16:23,582 --> 00:16:25,712
Mira, la única forma
de superar esto...

276
00:16:25,747 --> 00:16:27,877
y terminar el juego es 
si trabajamos juntos.

277
00:16:27,912 --> 00:16:28,656
Noel.

278
00:16:29,291 --> 00:16:31,828
Creo que será bueno para nosotros. 
Aprenderemos a lidiar con el otro...

279
00:16:31,863 --> 00:16:34,520
compartir, no ser egoísta,
como compañeros de cuarto.

280
00:16:34,555 --> 00:16:36,394
¿A qué te refieres?
¿Hacer turnos o algo?

281
00:16:36,429 --> 00:16:37,597
Sí. Buena idea.

282
00:16:40,761 --> 00:16:44,094
Bien, esto es un poco emocionante.

283
00:16:44,095 --> 00:16:46,593
O sea, es mi primera cita post-Ben. 

284
00:16:48,468 --> 00:16:49,983
Espero verme lo bastante linda.

285
00:16:51,444 --> 00:16:52,693
Oh, Dios mío. 
Estoy nerviosa.

286
00:16:52,728 --> 00:16:55,431
O sea, estoy emocionada,
emocionada por salir afuera,

287
00:16:56,166 --> 00:16:57,719
no puedo quedarme quieta.

288
00:16:58,580 --> 00:17:00,741
Y, ¿alguna vez has tenido 
una cita a ciegas?

289
00:17:00,776 --> 00:17:04,009
¿Pueden ser divertidas?
Eso espero.

290
00:17:05,773 --> 00:17:08,378
¿Qué tal si nos gustamos?
¿No sería asombroso?

291
00:17:08,413 --> 00:17:12,680
Siempre tengo la sensación que voy 
a congeniar con la persona correcta.

292
00:17:16,052 --> 00:17:18,485
Quizás esa persona es el hijo
de la Profesora Sherman.

293
00:17:22,215 --> 00:17:24,325
- ¿Eres...?
- David, sí.

294
00:17:24,360 --> 00:17:26,556
- Hola, soy Felicity.
- Sí.

295
00:17:29,284 --> 00:17:31,374
Supongo que vamos a la mesa.

296
00:17:38,748 --> 00:17:40,832
- Bienvenido a Maggie's Catering.
- Es lindo. 

297
00:17:40,867 --> 00:17:43,170
- Mucha harina.
- Gracias.

298
00:17:43,205 --> 00:17:46,114
Aunque en serio, 
este lugar es impresionante.

299
00:17:46,149 --> 00:17:48,833
Cuando comencé, dirigí todo el negocio 
desde mi propia cocina.

300
00:17:48,868 --> 00:17:51,214
¿En serio? 
¿Así que de verdad cocinas?

301
00:17:52,049 --> 00:17:54,382
Por 6 años lo hice todo sola...

302
00:17:54,417 --> 00:17:56,125
cociné, amasé, despaché.

303
00:17:56,160 --> 00:17:58,424
Mi horno era tan pequeño 
que me tomaba 6 horas...

304
00:17:58,459 --> 00:18:00,054
tener una cantidad 
decente de galletas.

305
00:18:00,089 --> 00:18:01,191
No toques eso por favor.

306
00:18:01,226 --> 00:18:02,396
Lo siento. 
Lo siento.

307
00:18:02,431 --> 00:18:03,979
Está bien. 
Te perdono.

308
00:18:04,014 --> 00:18:04,893
Bien. 

309
00:18:07,178 --> 00:18:08,836
Y, ¿es usualmente tan callado?

310
00:18:09,571 --> 00:18:11,120
El equipo acaba de irse a casa.

311
00:18:11,655 --> 00:18:12,710
¿En serio?

312
00:18:15,934 --> 00:18:20,219
- ¿Y qué tal esos muffins?
- De hecho se me acabaron.

313
00:18:20,254 --> 00:18:24,268
¿Se te acabaron los muffins?
¿Entonces esto fue un pequeño truco?

314
00:18:25,026 --> 00:18:27,510
Bueno, ¿por qué no pruebas 
una tarta de manzana?

315
00:18:27,545 --> 00:18:28,842
- Oh, estoy bien.
- No, vamos.

316
00:18:28,877 --> 00:18:31,015
- No, yo...
- Vamos, sólo un mordisco.

317
00:18:32,473 --> 00:18:34,104
- De acuerdo.
- De acuerdo.

318
00:18:37,592 --> 00:18:40,608
- Está rico.
- Tienes algo en tu...

319
00:18:49,703 --> 00:18:52,110
Es Maggie's Catering.
Por favor deja un mensaje.

320
00:18:52,845 --> 00:18:53,989
Maggie, soy yo.

321
00:18:54,724 --> 00:18:57,368
El dr. Simmons quieren 
cambiar totalmente su pedido.

322
00:18:57,403 --> 00:18:59,509
Tienes que arreglar tu beeper. 
Esto es un desastre.

323
00:19:00,382 --> 00:19:01,963
Estoy aquí.
¿Qué pasa?

324
00:19:03,927 --> 00:19:04,979
Oh, Dios.

325
00:19:06,562 --> 00:19:09,786
Espera. Debo lidiar con esto.
Lo siento.

326
00:19:09,821 --> 00:19:13,104
Oh, no te preocupes.
Conseguí una tarta gratis, asi que..

327
00:19:14,414 --> 00:19:16,755
Quizás podamos terminar 
esto en otro momento.

328
00:19:16,790 --> 00:19:19,103
Sí, ¿quieres salir a cenar 
mañana en la noche?

329
00:19:19,138 --> 00:19:20,065
Sí, me gustaría.

330
00:19:20,100 --> 00:19:21,108
- Está bien.
- Está bien.

331
00:19:21,143 --> 00:19:22,128
De acuerdo. Adiós.

332
00:19:27,498 --> 00:19:29,318
¿Y cuándo lo decidió?

333
00:19:39,304 --> 00:19:42,924
Y... ¿siempre quisiste 
ser fotógrafo?

334
00:19:44,055 --> 00:19:45,523
Supongo. 

335
00:19:47,860 --> 00:19:49,479
Siempre me gustaron las fotos.

336
00:19:56,073 --> 00:19:58,212
Tu mamá es una gran profesora.

337
00:19:58,247 --> 00:20:00,980
Crecer con ella, 
debe haber sido interesante.

338
00:20:03,608 --> 00:20:04,951
Sí.

339
00:20:09,018 --> 00:20:11,035
¿Tus padres aún está casado o...?

340
00:20:11,898 --> 00:20:12,988
Nop.

341
00:20:16,435 --> 00:20:17,637
¿Cómo está todo?

342
00:20:19,105 --> 00:20:20,317
Bueno, la comida es deliciosa.

343
00:20:21,082 --> 00:20:24,359
Este vino es delicioso. 
Otra botella, por favor.

344
00:20:25,661 --> 00:20:28,389
En realidad, los que se requieran 
para que yo desaparezca.

345
00:20:34,015 --> 00:20:36,185
¿Me disculpas un segundo?

346
00:20:37,162 --> 00:20:39,311
Ustedes pueden hablar
mientras voy al baño.

347
00:21:00,320 --> 00:21:02,638
- ¿Podrías tener cuidado con las bombas?
- Esas no son bombas.

348
00:21:02,639 --> 00:21:04,379
No, tienes que saltar más rápido.

349
00:21:06,028 --> 00:21:08,606
- Hola, somos Noel y Elena.
- Somos Elena y Noel.

350
00:21:08,641 --> 00:21:09,963
Deja un mensaje.

351
00:21:09,998 --> 00:21:11,538
¿Aló? ¿Están aquí?

352
00:21:12,638 --> 00:21:14,751
Estoy en el infierno.
¿Dónde están?

353
00:21:31,929 --> 00:21:35,151
- Hola.
- Hola, soy Felicity. ¿Tienes un segundo?

354
00:21:36,362 --> 00:21:37,360
Sí, seguro.

355
00:21:38,180 --> 00:21:40,715
- Esto es una pesadilla.
- ¿Qué cosa?

356
00:21:40,750 --> 00:21:45,367
Mi cita. Mi cita de lista B.
Ahora sé qué significa la B.

357
00:21:45,402 --> 00:21:47,205
Oh, vamos.
No puede ser tan malo.

358
00:21:47,240 --> 00:21:50,618
- Apenas me habla.
- Tal vez es tímido.

359
00:21:52,098 --> 00:21:53,449
No dejo de mencionar temas...

360
00:21:53,450 --> 00:21:56,110
 y él sólo me da respuestas 
de una palabra, o gruñe.

361
00:21:56,926 --> 00:21:59,178
No creo que entienda el 
concepto de una cita.

362
00:21:59,213 --> 00:22:02,253
O sea, yo apenas entiendo el 
concepto, pero este tipo.

363
00:22:02,288 --> 00:22:03,640
¿Cómo es él?

364
00:22:03,675 --> 00:22:05,840
Nada que compense su comportamiento.

365
00:22:06,883 --> 00:22:08,766
Bueno, si es tan malo, 
¿por qué no te vas?

366
00:22:10,244 --> 00:22:13,378
- Gracias. Te llamo después.
- Está bien.

367
00:22:18,758 --> 00:22:20,421
Escucha...

368
00:22:21,614 --> 00:22:25,146
nunca había estado 
en una cita tan mala.

369
00:22:26,863 --> 00:22:28,017
Nunca.

370
00:22:33,588 --> 00:22:35,039
Gracias.

371
00:22:43,455 --> 00:22:45,924
Despacio.
Despacio.

372
00:22:46,459 --> 00:22:48,420
- Bien, un poco más rápido.
- Bueno.

373
00:22:48,455 --> 00:22:51,412
A la izquierda. 
¡Más rápido! ¡Más rápido! 

374
00:22:51,447 --> 00:22:52,796
Bien, Noel ahora. 
¡Salta!

375
00:22:53,902 --> 00:22:56,330
¡Vamos Noel! 
Tienes que concentrarte.

376
00:22:56,365 --> 00:22:59,992
Bueno, hemos estado atorados 
en la Corteza N por 4 horas.

377
00:22:59,944 --> 00:23:01,765
Quizás deberíamos... 
Tomemos un descanso.

378
00:23:01,800 --> 00:23:02,764
De ninguna manera. 

379
00:23:02,799 --> 00:23:04,235
Nos estamos acercando. 
Puedo sentirlo.

380
00:23:06,904 --> 00:23:08,057
Mira, no quiero hacerte expectativas,

381
00:23:08,087 --> 00:23:10,400
pero si te desesperas podemos 
llamar a mi primo por ayuda.

382
00:23:10,435 --> 00:23:12,750
- Él tiene muchos contactos.
- ¿Contactos?

383
00:23:12,785 --> 00:23:15,174
En el mundo del video juego. 
¿Abres la puerta?

384
00:23:15,209 --> 00:23:18,724
No voy a recibir ayuda de un programador 
de computadores nerd.

385
00:23:25,901 --> 00:23:28,661
- Hola, ¿está Elena?
- ¡No!

386
00:23:37,891 --> 00:23:39,290
Hola. ¿Cómo estuvo tu cita anoche?

387
00:23:39,325 --> 00:23:40,093
Fue terrible. 

388
00:23:40,128 --> 00:23:42,037
Intenté llamarte en medio de ella.
¿Dónde estabas?

389
00:23:42,072 --> 00:23:43,943
Aquí. Perdona, estábamos ocupados. 

390
00:23:43,978 --> 00:23:46,407
¡Abajo! ¡Abajo! ¡Abajo!

391
00:23:46,442 --> 00:23:47,834
¿Por esto no podías hablar conmigo?

392
00:23:47,869 --> 00:23:48,993
¿Estoy en una cita del infierno...

393
00:23:48,928 --> 00:23:50,369
y ustedes dos están 
jugando juegos de video?

394
00:23:51,015 --> 00:23:52,702
Espera, no estaba escuchando. ¿Qué?

395
00:23:54,024 --> 00:23:55,428
¿Estás lista para ir o qué?

396
00:23:55,429 --> 00:23:58,671
No creo que pueda salir esta noche.
¡Dale vuelta!

397
00:24:00,490 --> 00:24:02,080
Bien, tienen que terminar esto.

398
00:24:02,115 --> 00:24:04,957
Este juego es como heroina, 
excepto que peor.

399
00:24:06,094 --> 00:24:08,743
- ¿Quieren bajar a comer algo?
- No en realidad. 

400
00:24:10,465 --> 00:24:12,106
¿Qué tal comprar algo para comer?

401
00:24:12,641 --> 00:24:16,299
¡Muérete bastardo!
Lo tengo. Lindo.

402
00:24:16,334 --> 00:24:17,993
Bueno, esto es 
mucho más divertido...

403
00:24:18,028 --> 00:24:21,848
pero debo ir a experimentar 
el mundo real. Afuera.

404
00:24:21,883 --> 00:24:22,976
Lo tengo.

405
00:24:41,572 --> 00:24:43,162
Pensé que saldrías esta noche.

406
00:24:43,197 --> 00:24:44,759
Sí. Sólo necesito accesorios. 

407
00:24:44,794 --> 00:24:46,955
Ese tipo Carl no ha venido, ¿cierto?

408
00:24:46,990 --> 00:24:48,567
- No desde que estoy aquí.
- Bien.

409
00:24:48,602 --> 00:24:50,739
Me está volviendo loca porque 
el estúpido refrigerador... 

410
00:24:50,740 --> 00:24:51,940
que compró no funciona. 

411
00:24:52,782 --> 00:24:56,071
Así que, ¿supongo que no fuiste
asesinada por tu cita a ciegas?

412
00:24:56,072 --> 00:24:59,494
- Nop. Sobreviví.
- Fue terrible, ¿no?

413
00:25:01,722 --> 00:25:05,958
¿Siempre tengo razón o qué?
Esto es perfecto. Nos vemos.

414
00:25:07,897 --> 00:25:09,549
¿Es el cuarto de Felicity?

415
00:25:12,754 --> 00:25:13,601
Tal vez.

416
00:25:14,815 --> 00:25:16,277
Lamento venir tan tarde.

417
00:25:16,312 --> 00:25:18,854
Seguro soy la última persona que 
quieres ver después de anoche, pero... 

418
00:25:19,489 --> 00:25:21,993
¿Podemos hablar a solas un segundo?

419
00:25:23,968 --> 00:25:25,862
David, ¿qué quieres?

420
00:25:26,197 --> 00:25:28,060
Me preguntaba si 
podemos salir otra vez.

421
00:25:29,168 --> 00:25:31,151
- Bromeas.
- No.

422
00:25:31,586 --> 00:25:34,170
¿Crees que quiero salir contigo 
de nuevo después de anoche?

423
00:25:34,205 --> 00:25:35,567
- Bueno...
- Fue horrible. 

424
00:25:36,211 --> 00:25:37,454
O sea, en serio,

425
00:25:37,489 --> 00:25:39,748
¿has pensado en hacerle una pregunta 
a una persona para variar?

426
00:25:39,783 --> 00:25:40,631
Lo sé y...

427
00:25:40,666 --> 00:25:43,002
Hay un dar y recibir involucrado 
en conversar con alguien.

428
00:25:43,037 --> 00:25:44,849
Parece que lo de recibir 
lo tienes muy claro.

429
00:25:44,884 --> 00:25:46,502
Lo de dar parece que
te deja perplejo.

430
00:25:46,537 --> 00:25:49,278
Eres egocéntrico, 
con malos modales y amargo.

431
00:25:49,313 --> 00:25:51,402
La respuesta a tu 
pregunta es obviamente no.

432
00:25:52,821 --> 00:25:55,284
Mira, para que sepas, esa fue la primera 
cita que tuve en mucho tiempo.

433
00:25:55,319 --> 00:25:56,332
Lo pude notar.

434
00:25:56,367 --> 00:25:58,949
Meses. ¿Bueno? 
He sido un desastre.

435
00:26:02,014 --> 00:26:04,870
Estaba en Francia en una sesión 
de fotos y mi novia Jessica...

436
00:26:04,905 --> 00:26:06,552
con la que había salido por un año,

437
00:26:07,650 --> 00:26:10,701
se supone que iría a encontrarme 
al final para viajar juntos.

438
00:26:10,736 --> 00:26:12,983
- Y ella no se presentó.
- No. Se presentó...

439
00:26:13,018 --> 00:26:14,387
y me explicó que lo lamentaba,

440
00:26:14,422 --> 00:26:17,499
pero se iba a casar con mi mejor 
amigo desde que tenía 6 años. 

441
00:26:21,713 --> 00:26:24,267
Y desde entonces he tratado 
de salir un par de veces,

442
00:26:24,302 --> 00:26:26,019
pero siempre fue un desastre.

443
00:26:26,054 --> 00:26:27,099
Si estaba un poco ido...

444
00:26:27,134 --> 00:26:30,867
...tiene que ver con el hecho que
mi mundo está de cabeza.

445
00:26:32,997 --> 00:26:35,803
O quizás no.
Quizás sólo soy un idiota.

446
00:26:39,558 --> 00:26:41,524
Probablemente merezco 
todo lo que dijiste.

447
00:26:44,016 --> 00:26:45,357
Sé que sí. 

448
00:26:50,725 --> 00:26:52,107
Lo siento.

449
00:26:55,762 --> 00:26:58,049
Creo que fuiste un 
poco dura con él.

450
00:27:05,972 --> 00:27:09,117
Adoro SoHo. Solía vivir 
a unas cuadras de aquí.

451
00:27:09,152 --> 00:27:10,535
Oh, ¿sí?
¿Adónde vives ahora?

452
00:27:10,570 --> 00:27:12,786
- En la quinta avenida.
- ¿Quinta Avenida?

453
00:27:13,521 --> 00:27:14,614
Eso es un poco vago.

454
00:27:14,649 --> 00:27:17,513
¿Temes que iré y comenzaré
a acosar a tu conserje o algo así?

455
00:27:17,548 --> 00:27:18,981
Sí, algo así. Seguro.

456
00:27:20,402 --> 00:27:22,061
Escucha, 
vivo a la vuelta de la esquina.

457
00:27:22,832 --> 00:27:24,569
¿Quieres...? No sé. 

458
00:27:24,604 --> 00:27:27,117
- ¿Quieres subir para...?
- ¿Café?

459
00:27:27,152 --> 00:27:31,115
- Para tomar café, sí.
- No tienes café, ¿o sí?

460
00:27:31,150 --> 00:27:34,282
No, no tengo.
¿Aún quieres subir?

461
00:27:35,028 --> 00:27:37,027
No vives con un montón de 
chicos de fraternidad, ¿o sí?

462
00:27:37,062 --> 00:27:40,211
- ¿Eso piensas de mí?
- Sí. Seguro.

463
00:27:44,158 --> 00:27:47,461
- ¿Quieres que pruebe eso?
- No, no tienes que probar nada.

464
00:27:47,496 --> 00:27:48,805
Si encontramos una
forma de trabajar juntos,

465
00:27:48,840 --> 00:27:50,520
podría ser extremadamente 
beneficioso para ambos.

466
00:27:51,481 --> 00:27:54,502
Nunca debiste decirle qué haces.
Ese fue tu primer error.

467
00:27:55,074 --> 00:27:56,803
Déjame darte mi teoría del catering.

468
00:27:56,804 --> 00:27:57,807
- ¡Sean!
- ¿Sí?

469
00:27:57,842 --> 00:27:59,675
- ¿No tienes que ir a algún lado?
- Sí, en un minuto.

470
00:27:59,710 --> 00:28:01,541
No, no te preocupes. 
Quiero oir esto.

471
00:28:01,576 --> 00:28:05,840
Bien. Ir a una fiesta con catering 
es como ir a la cárcel, ¿cierto?

472
00:28:05,875 --> 00:28:09,209
Porque la gente comerá lo que sea.
No tienen otra opción. ¿Cierto?

473
00:28:09,244 --> 00:28:10,596
Están atascados en un lugar.
Se mueren de hambre.

474
00:28:10,631 --> 00:28:14,764
Entonces dices que no importa en 
realidad el sabor de la comida.

475
00:28:14,799 --> 00:28:17,650
No, no, para nada.
Digo que si pones este condimento,

476
00:28:17,685 --> 00:28:21,288
suavenesa, la gente estará forzada a probarlo. 
¿Cierto? Porque está allá.

477
00:28:21,323 --> 00:28:23,270
Luego preguntarán dónde lo 
compraste y luego ¡boom!

478
00:28:23,305 --> 00:28:24,764
Tú y yo estamos en 
el mercado del condimento.

479
00:28:24,799 --> 00:28:26,415
- Bueno, Sean.
- ¿Qué?

480
00:28:26,450 --> 00:28:28,935
- Hora de irse.
- Bien. Antes de irme, si pudieras...

481
00:28:28,970 --> 00:28:30,350
¿Podrías hacerme un favor y probar esto?

482
00:28:30,385 --> 00:28:31,837
Es todo lo que pido.
Sólo es una probada.

483
00:28:31,872 --> 00:28:34,092
Sean, no hagas que pruebe nada, ¿bueno?

484
00:28:34,127 --> 00:28:35,257
- Sólo un poco.
- De acuerdo.

485
00:28:36,763 --> 00:28:39,426
Un poco, ahí. 
Sí, aquí tienes.

486
00:28:43,151 --> 00:28:45,316
Aunque aún es temprano. 
Todavía está en la fase R&D.

487
00:28:45,351 --> 00:28:47,919
¿Por qué no la llamas cuando esté 
en la fase comestible? ¿Qué tal eso?

488
00:28:47,954 --> 00:28:50,781
Bien. Sabes qué, dame 24 horas. ¿Bueno?

489
00:28:50,816 --> 00:28:52,319
Iré a una tienda de condimentos
rusos en Brighton Beach.

490
00:28:52,354 --> 00:28:53,185
Abierto toda la noche.

491
00:28:55,013 --> 00:28:58,880
- Lamento eso.
- No te preocupes. Tengo un paladar fuerte.

492
00:28:58,915 --> 00:28:59,505
Sí.

493
00:29:00,622 --> 00:29:02,711
- Debería irme también.
- ¿En serio?

494
00:29:02,746 --> 00:29:05,537
Sí. Seguro tienes una clase 
temprano en la mañana o algo.

495
00:29:05,572 --> 00:29:08,519
No, no. 
No tengo nada que hacer.

496
00:29:28,752 --> 00:29:30,215
Pienso que deberías quedarte.

497
00:29:32,540 --> 00:29:34,379
¿Cuántos años tienes de todos modos?

498
00:29:47,833 --> 00:29:48,577
Hola.

499
00:29:51,856 --> 00:29:54,021
- Mataría por una taza de café ahora.
- Sí.

500
00:29:56,340 --> 00:29:59,979
- La pasé bien anoche.
- Sí. Yo también.

501
00:30:01,911 --> 00:30:03,799
¿Cuándo crees que
puedo verte de nuevo?

502
00:30:06,913 --> 00:30:09,648
No creo que esa sea tan... 
tan buena idea.

503
00:30:10,763 --> 00:30:12,018
¿Qué significa eso?

504
00:30:14,967 --> 00:30:17,123
¿Hola? 
¿Qué significa eso?

505
00:30:17,158 --> 00:30:18,305
Nada.

506
00:30:18,340 --> 00:30:20,759
Sólo creo que ambos nos 
dejamos llevar por el momento.

507
00:30:23,152 --> 00:30:25,757
Sabes, no me importa 
cuán mayor seas que yo.

508
00:30:25,792 --> 00:30:26,404
No es eso.

509
00:30:27,160 --> 00:30:30,737
- En serio. ¿No es eso?
- Sí, en serio.

510
00:30:35,401 --> 00:30:37,154
Mira... debo irme, pero...

511
00:30:37,856 --> 00:30:39,102
te llamaré más tarde.

512
00:30:40,154 --> 00:30:41,276
Seguro.

513
00:30:55,833 --> 00:30:59,418
No entiendo 
por qué necesita ser aquí.

514
00:30:59,453 --> 00:31:02,751
Porque aquí viene el reparador. 
¿Podrías decirle?

515
00:31:02,786 --> 00:31:03,899
No, no. No me mires a mí.

516
00:31:03,934 --> 00:31:06,149
Fue tu proyecto desde el principio.
Habla tú con él.

517
00:31:07,012 --> 00:31:10,223
- Pero él me asusta.
- Sabes que puedo oírte, ¿cierto?

518
00:31:10,258 --> 00:31:11,656
¿Y eso me importa por qué?

519
00:31:12,553 --> 00:31:14,591
Te asegurarás que esté 
bastante frío, ¿cierto?

520
00:31:14,592 --> 00:31:18,085
¿Sabes qué clase de enfermedad 
puede crecer en un refrigerador roto?

521
00:31:18,120 --> 00:31:20,694
O sea, si la comida es 
preservada impropiamente es...

522
00:31:20,729 --> 00:31:22,879
es como un criadero de bacterias. 

523
00:31:22,914 --> 00:31:25,039
Triquinosis, salmonela, botulismo.

524
00:31:25,074 --> 00:31:28,042
Saldrá bien.
Ven a verme en unas semanas.

525
00:31:28,077 --> 00:31:28,942
¿Unas semanas?

526
00:31:30,013 --> 00:31:31,542
¿Qué pasa con la nevera?

527
00:31:31,577 --> 00:31:33,914
Nada. El termostato estaba apagado,

528
00:31:33,949 --> 00:31:35,143
pero le dije que estaba roto, 

529
00:31:35,178 --> 00:31:36,708
así tú y yo tenemos 
neveras separadas.

530
00:31:36,743 --> 00:31:39,373
- ¡Meghan!
- Oye, problema resuelto ¿cierto?

531
00:31:56,289 --> 00:31:57,396
Para ti.

532
00:32:00,819 --> 00:32:02,429
David, no tenías 
que hacerlo. Yo...

533
00:32:02,464 --> 00:32:04,315
Y galletas, por si no 
te gustan las flores.

534
00:32:04,350 --> 00:32:06,776
Probablemente no la mejor idea 
considerando dónde trabajas.

535
00:32:08,182 --> 00:32:11,759
No sé exactamente qué he hecho
para merecer esto, pero...

536
00:32:13,660 --> 00:32:15,844
O sea, ¿qué habrías hecho si 
hubiera sido una buena cita?

537
00:32:16,573 --> 00:32:18,112
Esto me gustaría que me hicieran...

538
00:32:18,147 --> 00:32:20,023
si alguien me hubiera tratado 
como yo a ti la otra noche.

539
00:32:21,248 --> 00:32:24,012
Sabes, fue la primera vez 
que salí en un tiempo...

540
00:32:25,140 --> 00:32:28,207
y todos, mis amigos, mi familia, 
todos han tratado que saliera.

541
00:32:28,242 --> 00:32:32,865
Aunque eso obviamente no es 
razón que excuse mi conducta. 

542
00:32:35,420 --> 00:32:36,404
Pero lo siento.

543
00:32:40,814 --> 00:32:42,577
Disculpa aceptada. 

544
00:32:45,571 --> 00:32:49,499
Es gracioso. Supongo que 
estamos pasando por lo mismo.

545
00:32:49,534 --> 00:32:52,684
Yo... hablaba con una amiga...

546
00:32:53,544 --> 00:32:54,627
esto fue antes de conocerte,

547
00:32:54,662 --> 00:32:59,189
y ella hablaba sobre 
salir allá afuera y cómo...

548
00:33:00,043 --> 00:33:02,551
cómo debería salir sólo 
con gente de la lista B.

549
00:33:02,586 --> 00:33:04,718
- ¿Gente de lista B?
- Sí, porque... 

550
00:33:05,865 --> 00:33:09,780
ahora mismo, si conozco al mejor 
tipo del mundo no lo sabría.

551
00:33:11,549 --> 00:33:14,226
Así que rompiste con alguien 
recientemente también...

552
00:33:14,261 --> 00:33:17,365
- ...y yo era tu persona de lista B.
- Ese era el plan.

553
00:33:21,374 --> 00:33:23,801
Sabes, estaba tan ocupado 
saboteando la cita,

554
00:33:23,836 --> 00:33:24,864
y estaba un poco ebrio,

555
00:33:25,568 --> 00:33:29,137
nunca me molesté en mirarte 
o escuchar lo que decías.

556
00:33:31,043 --> 00:33:32,497
Ahora desearía haberlo hecho.

557
00:33:34,712 --> 00:33:37,794
¿Hay una forma que me des una 
oportunidad más y salgas conmigo?

558
00:33:41,310 --> 00:33:43,455
- ¿Una?
- Una.

559
00:33:45,499 --> 00:33:46,769
Una.

560
00:33:50,737 --> 00:33:52,223
Espera, 
déjame buscar un lápiz.

561
00:33:57,221 --> 00:34:01,058
Bien, adelante. 
Gracias, Alex.

562
00:34:01,093 --> 00:34:04,964
Nunca va a suceder. 
Es como Super Mario de nuevo.

563
00:34:04,965 --> 00:34:07,551
Llego tan cerca que puedo 
probarlo y luego sólo...

564
00:34:07,586 --> 00:34:09,514
- ...se desmorona.
- No tan rápido.

565
00:34:09,549 --> 00:34:12,144
Acabo de hablar con mi primo 
y me dio el número de un tipo.

566
00:34:13,464 --> 00:34:14,348
¿Tienes un número?

567
00:34:14,383 --> 00:34:16,662
Dijo que él puede ayudarnos 
a pasar este nivel.

568
00:34:18,998 --> 00:34:20,170
Supongo que debemos llamarlo. 

569
00:34:23,092 --> 00:34:24,410
- No, olvídalo, cuelga.
- ¿Qué?

570
00:34:24,445 --> 00:34:27,975
Vamos a hacerlo nosotros mismos 
o moriremos en el intento.

571
00:34:32,969 --> 00:34:37,790
- Hola. ¿Te vas?
- Sí, mi día de trabajo terminó.

572
00:34:37,791 --> 00:34:39,813
Bueno, el mío acaba de empezar. 
Apesta.

573
00:34:41,471 --> 00:34:44,905
Escuché que tu profesora 
trata de juntarte con su hijo.

574
00:34:44,940 --> 00:34:50,737
- ¿Alguna vez salieron?
- Sí, no salió muy bien, pero... 

575
00:34:52,059 --> 00:34:53,790
creo que volveremos a 
intentarlo esta noche.

576
00:35:00,422 --> 00:35:03,457
¿Qué tal tú? 
¿Sales con alguien?

577
00:35:04,252 --> 00:35:07,918
Sí. No sé si estamos saliendo o no.

578
00:35:10,948 --> 00:35:14,187
¿Fue la mujer que vino el otro día?

579
00:35:15,044 --> 00:35:17,233
Sabes, ¿la que era un poco mayor?

580
00:35:18,148 --> 00:35:19,577
Oh, ella no es tan mayor.

581
00:35:19,612 --> 00:35:21,508
No. Dios, no quise decirlo 
de mala manera.

582
00:35:22,264 --> 00:35:23,557
Sí.

583
00:35:26,471 --> 00:35:30,038
Bueno... 
espero que funcione.

584
00:35:31,483 --> 00:35:33,311
Sí, espero que funcione
lo tuyo también.

585
00:35:36,333 --> 00:35:38,251
De acuerdo. 
Bueno, nos vemos.

586
00:35:38,286 --> 00:35:39,093
Está bien.

587
00:35:56,084 --> 00:35:58,856
- Hola.
- Hola.

588
00:35:59,057 --> 00:36:01,648
- ¿Qué haces?
- Sólo afinando la Suavenesa. 

589
00:36:02,260 --> 00:36:04,671
Creo que logré un avance aquí.
¿Quieres probarla?

590
00:36:04,706 --> 00:36:06,407
No. ¿Alguien me ha llamado?

591
00:36:06,442 --> 00:36:08,944
No. Oh, sí. 
Tu madre llamó.

592
00:36:08,979 --> 00:36:09,986
¿Llamó mi madre?

593
00:36:10,566 --> 00:36:12,680
Oh, hombre, 
¿acabo de decir tu madre?

594
00:36:12,715 --> 00:36:14,808
- Sí.
- Quise decir tu amante.

595
00:36:16,891 --> 00:36:18,769
- Muy gracioso.
- Oye, ¿sabes qué?

596
00:36:18,804 --> 00:36:20,659
Estás en tu flor sexual, 
ella está en su flor sexual.

597
00:36:20,694 --> 00:36:22,311
- Sí.
- Es perfecto, ¿cierto?

598
00:36:22,346 --> 00:36:24,495
- ¿Ella dejó un número?
- Sí, el nuevo número de su beeper.

599
00:36:24,530 --> 00:36:26,620
Al parecer ella estará 
corriendo todo el día.

600
00:36:27,293 --> 00:36:28,392
Está en el aparador por allá.

601
00:36:28,427 --> 00:36:30,733
Pero escucha, cuídate de ella.

602
00:36:30,768 --> 00:36:32,301
O sea, creo que está un 
poco fuera de tu liga.

603
00:36:33,548 --> 00:36:35,288
- Está bien.
- ¡Hablo en serio!

604
00:36:35,323 --> 00:36:38,077
- No quiero ver que salgas herido.
- Lo sé.

605
00:36:38,078 --> 00:36:40,686
La revista necesitaba
fotos dentro del puente...

606
00:36:40,721 --> 00:36:42,164
 pero el guardia no 
dejaba de decir: "No"...

607
00:36:42,986 --> 00:36:43,872
hasta que llegué a 100.

608
00:36:45,266 --> 00:36:47,486
Entonces él dijo: ¿100 dólares? 
No hay problema.

609
00:36:47,521 --> 00:36:50,479
- Entonces te dejó entrar.
- Sí. Dentro del Puente Verrazano.

610
00:36:50,514 --> 00:36:52,398
Es como una parte de Nueva York 
que nadie llega a ver.

611
00:36:52,694 --> 00:36:55,105
Estos cables gigantes que 
mantienen en pie al puente.

612
00:36:55,140 --> 00:36:57,373
Tengo unas tomas increíbles.

613
00:36:58,308 --> 00:37:00,892
Tu mamá dice que eres 
un gran fotógrafo.

614
00:37:01,840 --> 00:37:05,429
Bueno, no confíes en tu fuente.
Mi madre tiende a exagerar.

615
00:37:05,464 --> 00:37:07,733
Sí. Sí, dímelo a mí.

616
00:37:07,768 --> 00:37:09,190
Cuando estaba 
en 3º de secundaria...

617
00:37:09,225 --> 00:37:12,584
mis padres ya les decían a todos
la gran doctora que iba a ser.

618
00:37:13,676 --> 00:37:16,448
Mi mamá me envió a Europa para 
estudiar a los grandes pintores.

619
00:37:16,483 --> 00:37:19,990
Estoy seguro que la mata cada vez 
que me ve con una cámara.

620
00:37:20,425 --> 00:37:23,101
¿No es raro cómo los padres
tienen todas estas expectativas...

621
00:37:23,136 --> 00:37:25,367
para ti antes de que puedas 
tenerlas por ti mismo?

622
00:37:26,471 --> 00:37:29,413
Lo sé. 
Me siento una gran decepción.

623
00:37:31,239 --> 00:37:35,611
- ¿No es horrible?
- Bueno, salud por dos decepciones. 

624
00:37:42,206 --> 00:37:43,245
¿Hablo con Gary?

625
00:37:43,280 --> 00:37:46,702
Conseguí tu número de Alex 
y dijo que podías ayudarnos.

626
00:37:47,137 --> 00:37:50,622
Estamos en el nivel final.
De acuerdo.

627
00:37:50,957 --> 00:37:53,286
- Quiere que estés listo.
- De acuerdo.

628
00:37:54,034 --> 00:37:56,841
Ahora, cuando comience a tirar 
bolas de fuego muévete a la izquierda.

629
00:38:05,537 --> 00:38:06,552
¿Ahora qué?

630
00:38:08,279 --> 00:38:10,400
Quiere que vayas detrás de él...

631
00:38:10,435 --> 00:38:11,866
y luego lo des vueltas 
hasta el medio.

632
00:38:14,254 --> 00:38:17,273
- No funcionó.
- No funcionó. ¿Ahora qué?

633
00:38:18,471 --> 00:38:21,081
Noel, inténtalo otra vez pero 
esta vez, espera 5 segundos, 

634
00:38:21,116 --> 00:38:23,430
muévete al medio 
antes de ir tras de él.

635
00:38:25,073 --> 00:38:27,554
5 segundos, al medio. 
Lo tengo.

636
00:38:37,832 --> 00:38:39,844
¡Demonios! 
Morí de nuevo.

637
00:38:40,925 --> 00:38:42,056
Eso tampoco funcionó. 

638
00:38:44,909 --> 00:38:47,520
- ¿Intentaste saltar y dar vueltas?
- ¡Sí, lo intenté!

639
00:38:50,452 --> 00:38:52,357
Él no piensa que seas 
bueno en este juego.

640
00:38:52,392 --> 00:38:54,924
¿Quién es este tipo?
¡No creo que sepa de qué demonios habla!

641
00:38:55,559 --> 00:38:57,582
Escucha idiota,
¿tienes alguna idea de lo que dices...

642
00:38:57,617 --> 00:39:00,147
o sólo eres un tonto que no 
tiene nada mejor que hacer...

643
00:39:00,182 --> 00:39:02,418
que sentarse y dar malos consejos?

644
00:39:10,871 --> 00:39:11,909
Está llorando.

645
00:39:13,109 --> 00:39:14,545
Porque tiene 7.

646
00:39:16,094 --> 00:39:17,487
¿Años de edad?

647
00:39:23,889 --> 00:39:27,317
¿Gary?
No lo dijo en serio.

648
00:40:07,085 --> 00:40:08,476
Y, aquí vivo yo.

649
00:40:11,080 --> 00:40:14,597
- Lo pasé muy bien esta noche.
- Sí, yo también.

650
00:40:18,455 --> 00:40:21,303
- Bueno, buenas noches.
- Buenas noches.

651
00:40:24,130 --> 00:40:26,472
Oye, no sé si vas a querer 
salir conmigo de nuevo...

652
00:40:27,107 --> 00:40:31,660
pero lo he pensado y sería un honor 
ser tu persona de lista B.

653
00:40:45,452 --> 00:40:46,581
Espere.

654
00:40:52,224 --> 00:40:53,901
- Hola.
- Hola.

655
00:40:55,860 --> 00:40:56,564
¿Qué?

656
00:40:57,265 --> 00:41:00,032
Sólo quería asegurarme que
no jugaban ese juego todavía.

657
00:41:00,067 --> 00:41:04,156
Oh, no. No, gracias a Dios.
Nosotros... ya terminamos.

658
00:41:04,192 --> 00:41:05,642
4 días fueron más 
que suficientes, creo.

659
00:41:05,677 --> 00:41:06,696
Además, decidí...

660
00:41:07,496 --> 00:41:10,230
Bueno, soy demasiado maduro 
para los video juegos.

661
00:41:10,265 --> 00:41:13,020
- Eso es un alivio.
- Lo sé, ¿no?

662
00:41:14,819 --> 00:41:17,798
Elena no está aquí. 
Fue a la biblioteca.

663
00:41:18,637 --> 00:41:19,587
Sí.

664
00:41:19,622 --> 00:41:21,438
Pero mira, pasa. 

665
00:41:21,502 --> 00:41:24,396
- Quédate un rato. ¿Sí?
- De acuerdo.

666
00:41:28,786 --> 00:41:33,591
Lamento el desorden. 
Es...

667
00:41:34,358 --> 00:41:36,421
- ¿Qué es esto?
- No es nada.

668
00:41:37,706 --> 00:41:39,663
"La Guía de videos para Chicas Geniales"?

669
00:41:39,698 --> 00:41:40,416
Sí.

670
00:41:42,571 --> 00:41:45,489
De hecho... 
lo compré para Ruby.

671
00:41:45,524 --> 00:41:46,510
Es sólo una pequeña...

672
00:41:46,545 --> 00:41:50,192
Es una pequeña cosa para 
rentar videos. No sé.

673
00:41:50,227 --> 00:41:51,337
Suena divertido.

674
00:41:52,537 --> 00:41:55,162
Sí, eso espero.
Espero que le guste.

675
00:41:59,726 --> 00:42:00,873
Y, ¿qué hiciste esta noche?

676
00:42:07,727 --> 00:42:09,509
Sólo salí a comer algo.

677
00:42:10,578 --> 00:42:15,275
Bueno, pensaba en ir a tomar café. 
¿Quieres venir?

678
00:42:17,647 --> 00:42:18,967
- Sí.
- ¿Sí?

679
00:42:18,982 --> 00:42:19,995
Me encantaría.

680
00:42:21,139 --> 00:42:23,261
No sé por qué no le
dije sobre David.

681
00:42:23,296 --> 00:42:26,705
Supongo que no parecía
muy importante.

682
00:42:27,753 --> 00:42:33,142
Es raro hablar de gente de la 
lista B con un tipo de primera.

