1
00:00:02,121 --> 00:00:04,689
Y el siguiente regalo de bodas es...

2
00:00:04,690 --> 00:00:08,023
- un recipiente para la salsa.
- Un gran recipiente para la salsa.

3
00:00:08,025 --> 00:00:11,269
Es de Sheldon. Me dijo que
lo había mandado grabar.

4
00:00:11,304 --> 00:00:15,361
"En caso de divorcio, regresarlo
por favor a Sheldon Cooper"

5
00:00:16,433 --> 00:00:19,230
Uno "inapropiado"

6
00:00:19,232 --> 00:00:22,266
Aunque me hubiese gustado
pensar en esa salsera.

7
00:00:22,268 --> 00:00:24,478
Cuando me case, me inscribiré
en el Laboratorio...

8
00:00:24,479 --> 00:00:26,690
de Cadáveres de la
Universidad de Los Ángeles.

9
00:00:26,725 --> 00:00:28,656
- ¿Por qué?
- Porque siempre he querido...

10
00:00:28,691 --> 00:00:32,291
Porque siempre he querido un
esqueleto completo y son muy costosos.

11
00:00:33,041 --> 00:00:35,739
¿Imaginas que te casarás
con Sheldon algún día?

12
00:00:35,774 --> 00:00:39,046
No en algún día,
exactamente en cuatro años.

13
00:00:39,081 --> 00:00:42,147
Pero no se lo digas a
Sheldon. Aún puede escaparse.

14
00:00:43,177 --> 00:00:46,150
- ¿Qué hay de ti, Penny?
- ¿De qué?

15
00:00:46,152 --> 00:00:49,596
¿Crees que tú y Leonardo
alguna vez se casen?

16
00:00:51,096 --> 00:00:55,590
Bueno, ya sabes... Leonard es estupendo.

17
00:00:56,582 --> 00:00:59,793
- ¿Y crees que te llegarás a casar?
- Es un amor.

18
00:01:00,795 --> 00:01:03,519
No estás respondiendo
a la pregunta. ¿Lo amas?

19
00:01:03,554 --> 00:01:07,199
- Sí, claro que lo amo.
- No lo parece.

20
00:01:07,201 --> 00:01:09,366
Bueno, pues lo amo.

21
00:01:09,801 --> 00:01:14,516
- ¿Se lo has dicho?
- No, porque lo malinterpretará.

22
00:01:14,551 --> 00:01:15,807
¿Qué significa eso?

23
00:01:15,842 --> 00:01:19,339
Significa que él es especial,
inteligente, amable y...

24
00:01:19,341 --> 00:01:23,309
- ¿Vas a romper con él?
- ¡No! Quizá, no lo sé.

25
00:01:23,672 --> 00:01:26,811
- No sabía que eras infeliz.
- Esa es la cuestión, no lo estoy.

26
00:01:26,813 --> 00:01:28,912
No es que no esté contenta,
es sólo que, no lo sé.

27
00:01:28,914 --> 00:01:32,206
He estado enamorada antes,
pero se sentía diferente.

28
00:01:32,316 --> 00:01:37,290
Quizá esta sea una nueva y
mejorada forma aburrida de amor.

29
00:01:38,120 --> 00:01:41,889
- ¿Te has sentido así con Howard?
- No es una comparación justa.

30
00:01:41,891 --> 00:01:45,809
Básicamente estoy casada con
un sensual "Buzz Lightyear"

31
00:01:46,724 --> 00:01:49,096
- Amy, ¿y tú?
- No puedo ayudarte, muchachita.

32
00:01:49,298 --> 00:01:53,298
Siempre que estoy cerca de Sheldon,
siento que mis caderas están que arden.

33
00:01:53,603 --> 00:01:57,335
En el buen sentido. No en el sentido
de una infección de las vías urinarias.

34
00:02:01,706 --> 00:02:04,206
S

35
00:02:28,013 --> 00:02:31,341
Hola amigo, ¿cómo van
las cosas por allá?

36
00:02:31,342 --> 00:02:36,679
Raj, no tienes que gritar. No soy
un astronauta flotando en el espacio.

37
00:02:36,681 --> 00:02:39,116
Espera, sí lo soy.

38
00:02:42,619 --> 00:02:45,388
¿Y? ¿Todo está resultando
como esperabas que fuese?

39
00:02:45,390 --> 00:02:46,689
<i>Mucho mejor.</i>

40
00:02:46,691 --> 00:02:49,893
Cada mañana cuando me
despierto, no puedo creer...

41
00:02:49,894 --> 00:02:53,096
que estoy viviendo
esta increíble aventura.

42
00:02:53,098 --> 00:02:56,467
Oye, "Froot Loops" ¿limpiaste el baño?

43
00:02:58,136 --> 00:03:01,071
Perdonen, estoy hablando con mis amigos.

44
00:03:01,073 --> 00:03:04,975
Conoces las reglas: El
tipo nuevo, lava el baño.

45
00:03:06,377 --> 00:03:10,213
Si lo haces bien, la próxima
vez te daremos un cepillo.

46
00:03:14,019 --> 00:03:15,452
Qué graciosos.

47
00:03:15,454 --> 00:03:18,788
Nos la pasamos
haciéndonos bromas por acá.

48
00:03:18,790 --> 00:03:21,841
Es como estar en una
fraternidad, bromeando...

49
00:03:21,842 --> 00:03:24,894
cachondeando, hiriendo sentimientos.

50
00:03:25,196 --> 00:03:27,596
- Bien, mi turno. Déjame hablar con él.
- Adelante, hazlo.

51
00:03:27,598 --> 00:03:31,250
2311 Norte Los Robles,
Pasadena, California...

52
00:03:31,251 --> 00:03:34,904
llamando a la Estación Internacional
Espacial. ¿Me escuchan? Cambio.

53
00:03:36,240 --> 00:03:40,576
- Sí, te escucho, Sheldon.
- Entendido, cambio.

54
00:03:41,532 --> 00:03:44,780
- ¿Qué haces?
- Hablo con un hombre en el espacio.

55
00:03:44,782 --> 00:03:46,317
Si no se oye el sonido de la estática...

56
00:03:46,318 --> 00:03:49,328
bien podría estar en la
cafetería de la calle Lake.

57
00:03:49,953 --> 00:03:52,436
- Estás loco, Sheldon.
- Negativo...

58
00:03:52,471 --> 00:03:55,362
mi madre hizo que me examinaran, cambio.

59
00:03:55,460 --> 00:03:57,926
Vamos, a lavarlo, "Loops"

60
00:03:58,818 --> 00:04:03,865
Bien, de acuerdo... Tengo que
irme. Una lluvia de meteoros.

61
00:04:03,967 --> 00:04:06,267
¿Quieres ver una lluvia de meteoros?.

62
00:04:06,269 --> 00:04:10,003
Échale un vistazo a lo que
Dimitri te dejó en el baño.

63
00:04:13,927 --> 00:04:17,145
- Adiós.
- Cambio y fuera.

64
00:04:17,747 --> 00:04:19,980
¡Adiós, amigo!

65
00:04:20,717 --> 00:04:22,851
- Hola.
- Hola Stuart, pasa.

66
00:04:22,853 --> 00:04:27,530
- ¿Qué haces aquí?
- Raj me invitó al cine con ustedes.

67
00:04:27,924 --> 00:04:32,655
Disculpa... yo no lo autoricé.

68
00:04:33,864 --> 00:04:35,869
Sheldon, no estás al mando.

69
00:04:35,901 --> 00:04:38,035
Eso es sumamente descarado
viniendo de un hombre cuyo...

70
00:04:38,036 --> 00:04:40,170
coarrendatario está a punto
de entregar su evaluación.

71
00:04:41,306 --> 00:04:45,375
¿Cuál es el problema? Ustedes traen
a sus novia, no quiero sentarme solo.

72
00:04:45,377 --> 00:04:49,247
El problema es que esperaba que
fuésemos un íntimo grupo de cinco.

73
00:04:49,249 --> 00:04:53,326
Ahora, vamos a ser una masa
desfigurada de seis personas.

74
00:04:53,686 --> 00:04:57,087
No pasa nada, imagina que es Wolowitz.

75
00:05:01,753 --> 00:05:03,795
¿Te gustan los Raisinets?

76
00:05:03,797 --> 00:05:05,263
Me gustan, pero puedo
vivir sin comerlos.

77
00:05:05,265 --> 00:05:07,498
En el cine, Wolowitz
siempre come Raisinets.

78
00:05:07,500 --> 00:05:10,235
¿Te sentirías más
cómodo si como Raisinets?

79
00:05:10,237 --> 00:05:13,172
Bueno, no es de mi
incumbencia lo que comas...

80
00:05:13,174 --> 00:05:17,168
en tanto no haga ruido durante la
película y para eso están los Raisinets.

81
00:05:17,978 --> 00:05:20,212
De acuerdo. ¿Nos vamos?

82
00:05:20,214 --> 00:05:21,547
Sí, pero una pregunta más.

83
00:05:21,549 --> 00:05:23,805
Si vas a tomar el lugar de Wolowitz,
necesito saber un poco más de ti.

84
00:05:23,840 --> 00:05:25,448
- De acuerdo.
- Wolowitz fue al...

85
00:05:25,449 --> 00:05:28,053
Instituto Tecnológico de Massachusetts.
¿Cuál es tu historial educativo?

86
00:05:28,089 --> 00:05:31,590
- Fui a la escuela de artes.
- Ridículas por igual... Vámonos.

87
00:05:52,982 --> 00:05:56,819
Esta insistencia de tomarse
de las manos es absurda.

88
00:05:57,486 --> 00:06:00,598
- A mí me gusta.
- Claro que te gusta. Eres una chica.

89
00:06:01,026 --> 00:06:04,533
Les gustan toda clase de cosas cursis.

90
00:06:04,596 --> 00:06:06,964
Mira la película.

91
00:06:08,533 --> 00:06:13,637
No es justo... Penny no le
sujeta las manos a Leonard.

92
00:06:14,957 --> 00:06:19,477
- Quizá haya una razón para ello.
- ¿Sudor?

93
00:06:19,679 --> 00:06:23,762
¿Antihigiénico? ¿Se ve ridículo? Elije.

94
00:06:25,205 --> 00:06:29,544
Penny dijo que no estaba segura si
quería seguir siendo novia de Leonard.

95
00:06:32,144 --> 00:06:36,491
Error... Acaba de darle un sorbo
a su refresco de dieta Dr. Pepper.

96
00:06:36,682 --> 00:06:38,168
¿Y?

97
00:06:38,203 --> 00:06:41,642
Si quiere terminar el vínculo
que tiene con Leonard...

98
00:06:41,643 --> 00:06:45,081
¿por qué bebió ávidamente un trago
de su soda y la llenó desaliva?

99
00:06:46,366 --> 00:06:47,842
Es complicado.

100
00:06:47,843 --> 00:06:50,807
La teoría de las cuerdas es complicada.

101
00:06:51,508 --> 00:06:53,975
Eso fue sólo algo repulsivo.

102
00:06:55,713 --> 00:06:58,481
No se te vaya a ocurrir.

103
00:07:01,519 --> 00:07:04,754
Por el bienestar de una buena
discusión, digamos que es verdad.

104
00:07:04,756 --> 00:07:08,692
- ¿Por qué Penny no termina la relación?
- No está segura de sus sentimientos.

105
00:07:09,107 --> 00:07:12,062
¿Cómo puede no estar
segura de sus sentimientos?

106
00:07:12,064 --> 00:07:14,728
Cuando yo tengo sentimientos, lo sé.

107
00:07:14,934 --> 00:07:17,513
¿Trenes? Los adoro.

108
00:07:17,867 --> 00:07:20,571
¿Pez espada? También lo adoro.

109
00:07:20,573 --> 00:07:24,241
Es un pez con una espada por nariz.

110
00:07:26,445 --> 00:07:29,280
No obstante, no le digas nada a Leonard.

111
00:07:29,939 --> 00:07:34,692
¿Y ahora me pides que no le diga nada a
mi mejor amigo, colega y coarrendatario?

112
00:07:34,727 --> 00:07:38,184
- Sí, por favor, Penny me mataría.
- Bien.

113
00:07:38,858 --> 00:07:42,724
Para tu información,
odio guardar secretos.

114
00:07:43,263 --> 00:07:46,564
¿Tomarnos de la mano? No soy fanático.

115
00:07:46,666 --> 00:07:49,934
¿El tiburón martillo? Adoro esa cosa.

116
00:07:50,336 --> 00:07:53,471
Sí, otro pez con una
herramienta en su cabeza.

117
00:07:55,040 --> 00:07:58,676
- ¿Un Raisinet?
- Queremos ver la película.

118
00:08:00,746 --> 00:08:03,648
Con él, esto no funciona.

119
00:08:18,397 --> 00:08:22,000
- ¿Qué haces?
- Creo que tengo acumulación de sarro.

120
00:08:23,937 --> 00:08:27,466
Mi lengua no llega hasta
adelante como solía hacerlo.

121
00:08:28,175 --> 00:08:30,937
Quizá tu lengua se encogió.

122
00:08:38,016 --> 00:08:39,649
No.

123
00:08:44,522 --> 00:08:47,352
No tienes ni idea de
lo molesto que es esto.

124
00:08:47,904 --> 00:08:50,861
Comienzo a darme una idea.

125
00:08:52,097 --> 00:08:54,999
No te preocupes, mañana
te llevaré al dentista.

126
00:08:55,001 --> 00:08:58,373
Gracias. Te lo agradezco.

127
00:08:59,004 --> 00:09:00,704
Eres una buena persona, Leonard.

128
00:09:09,180 --> 00:09:12,248
- Hay algo que necesito decirte.
- Bien.

129
00:09:14,317 --> 00:09:16,618
No puedo decírtelo.

130
00:09:17,079 --> 00:09:18,849
¿Por qué?

131
00:09:19,422 --> 00:09:22,768
No puedo decirte por
qué no puedo decirte.

132
00:09:22,893 --> 00:09:26,496
Supongo que son dos cosas
que no puedo decirte.

133
00:09:26,498 --> 00:09:28,899
Desearía que hubiese más.

134
00:09:29,703 --> 00:09:32,168
Buenas noches.

135
00:09:38,341 --> 00:09:41,811
- Lo siento. Es muy importante.
- ¿Qué ocurre?

136
00:09:44,726 --> 00:09:47,451
Me gustan Los Transformers.

137
00:09:48,251 --> 00:09:51,387
¿Te gustan Los Transformers?

138
00:09:51,780 --> 00:09:55,291
¿Exactamente a dónde te
llevó tu madre a examinarte?

139
00:09:55,293 --> 00:09:58,935
Leonard, Los Transformers
nos enseñan que...

140
00:09:58,936 --> 00:10:02,577
las cosas no siempre
son lo que aparentan ser.

141
00:10:03,012 --> 00:10:08,938
Ya sabes, como un camión que puede
ser un robot alienígena o alguien...

142
00:10:08,973 --> 00:10:14,850
con una relación romántica puede
sentir algo diferente a lo que aparenta.

143
00:10:14,912 --> 00:10:18,714
O que nuestra conversación
sobre Los Transformers...

144
00:10:18,716 --> 00:10:22,719
en realidad sea sobre
alguien de esta habitación.

145
00:10:27,926 --> 00:10:31,095
Me detendré para que lo asimiles.

146
00:10:33,032 --> 00:10:35,700
- Bien, creo que ya entiendo.
- ¿Sí?

147
00:10:35,702 --> 00:10:40,705
El tipo que parece ser un
robot sin emociones, eres tú...

148
00:10:42,308 --> 00:10:46,944
pero tu relación con Amy está
causando un cambio en tu persona...

149
00:10:46,946 --> 00:10:51,315
haciéndote un hombre con sangre
hirviendo y deseos sexuales.

150
00:10:53,819 --> 00:10:58,389
Esa es, literalmente, la cosa
más estúpida que haya oído jamás.

151
00:11:09,700 --> 00:11:10,999
¿Leonard?

152
00:11:11,001 --> 00:11:12,334
Leonard.

153
00:11:12,336 --> 00:11:14,102
¿Leonard?

154
00:11:14,104 --> 00:11:17,405
- ¿Qué?
- ¿Estás dormido?

155
00:11:17,707 --> 00:11:20,640
<i>Lo estaba... Ahora tengo una pesadilla.</i>

156
00:11:22,410 --> 00:11:23,910
<i>¿Qué quieres?</i>

157
00:11:26,079 --> 00:11:28,615
Olvídalo, sigo sin poder decírtelo.

158
00:11:31,674 --> 00:11:33,518
¿Penny?

159
00:11:40,160 --> 00:11:41,893
Penny.

160
00:11:44,298 --> 00:11:46,164
Penny.

161
00:11:49,569 --> 00:11:53,572
- ¡Dios mío! ¡¿Sheldon?!
- Me asustaste.

162
00:11:57,243 --> 00:12:01,146
- ¿Qué haces en mi cuarto?
- Sí, bueno, toqué en la puerta...

163
00:12:01,148 --> 00:12:04,149
- pero no me escuchaste.
- ¿Y cómo entraste, chico raro?

164
00:12:04,151 --> 00:12:05,784
¿Sí, en serio?

165
00:12:05,786 --> 00:12:08,516
He visto forasteros entrando
y saliendo de aquí...

166
00:12:08,517 --> 00:12:11,246
durante años, pero cuando
yo lo hago ¿es raro?

167
00:12:11,390 --> 00:12:13,147
¿Qué quieres, Sheldon?

168
00:12:13,182 --> 00:12:16,560
Tenía algunos problemitas
para dormir y pensé...

169
00:12:16,562 --> 00:12:19,964
venir a ver si estabas
despierta y hablar.

170
00:12:20,666 --> 00:12:23,708
- ¿Hablar sobre qué?
- No lo sé...

171
00:12:23,743 --> 00:12:28,233
El clima, peces con los que
podrías hacer algo de carpintería.

172
00:12:28,440 --> 00:12:31,643
¿El por qué Leonard es un
novio atractivo y deseable?

173
00:12:31,645 --> 00:12:35,414
- Sí, elije, tu elección.
- Sheldon.

174
00:12:35,416 --> 00:12:38,468
¿Sabías que Leonard tiene un
perfecto historial de conductor...

175
00:12:38,469 --> 00:12:41,520
y que disfruta de descuentos
en el seguro que gana por ello?

176
00:12:41,522 --> 00:12:43,989
"Hubba-hubba"

177
00:12:44,889 --> 00:12:47,786
Muy bien, vete a casa, hombre loco.

178
00:12:47,943 --> 00:12:51,954
¿Sabías que aun cuando la estatura
de Leonard no se considera...

179
00:12:51,955 --> 00:12:55,966
promedio en nuestro país,
sí lo es en Corea del Norte?

180
00:12:56,001 --> 00:12:58,470
Hablando de un cuidador.

181
00:12:59,706 --> 00:13:01,373
De acuerdo, ¿qué te dijo Amy?

182
00:13:01,375 --> 00:13:05,810
Qué bien, ya no podía seguir
con esta brillante charada.

183
00:13:06,618 --> 00:13:10,285
Me dijo que pensabas
terminar con Leonard.

184
00:13:10,640 --> 00:13:12,383
Muy bien, escúchame.

185
00:13:12,385 --> 00:13:14,953
Creo que es muy dulce de tu parte
intentar proteger a tu amigo...

186
00:13:14,955 --> 00:13:16,717
pero no es de tu incumbencia ¿entendido?

187
00:13:16,752 --> 00:13:20,524
Perdona, esto no se trata
de proteger a mi amigo.

188
00:13:24,463 --> 00:13:29,434
Soy un gran admirador de la
homeostasis. ¿Sabes lo que es eso?

189
00:13:29,436 --> 00:13:32,454
Pero por supuesto que no.

190
00:13:32,745 --> 00:13:36,008
La homeostasis es la habilidad
de un organismo vivo...

191
00:13:36,010 --> 00:13:39,479
para regular su entorno
interior y mantener una...

192
00:13:39,480 --> 00:13:42,948
condición estable de
la temperatura o del pH.

193
00:13:42,950 --> 00:13:46,685
El peor cuento para dormir
de todos los tiempos.

194
00:13:47,931 --> 00:13:51,824
La cuestión es que no me
gusta cuando cambian las cosas.

195
00:13:51,826 --> 00:13:53,993
Así que, sin tomar en
cuenta tus sentimientos...

196
00:13:53,994 --> 00:13:56,661
me gustaría que siguieses
saliendo con Leonard.

197
00:13:57,719 --> 00:14:01,534
Y además, aprovechando el tema,
recientemente cambiaste tu shampoo...

198
00:14:01,536 --> 00:14:04,003
No me siento cómodo con el nuevo olor.

199
00:14:04,670 --> 00:14:08,339
Por favor, detén esta locura y
regresa al olor de manzana verde.

200
00:14:09,543 --> 00:14:15,281
Cariño, tengo mucho qué resolver y hasta
que lo haga, ni una palabra a Leonard.

201
00:14:15,283 --> 00:14:18,185
- ¿Entendiste?
- Sí.

202
00:14:18,598 --> 00:14:21,754
- ¿Y tú entendiste lo del shampoo?
- ¡Fuera!

203
00:14:26,041 --> 00:14:28,352
- ¿Penny?
- ¿Qué?

204
00:14:28,843 --> 00:14:31,697
No lastimes a mi amigo, por favor.

205
00:14:32,266 --> 00:14:35,735
- Es lo último que quiero hacer.
- Gracias.

206
00:14:38,006 --> 00:14:40,407
¿Coco? ¿En qué estabas pensando?
¿Acaso eres una bailarina del hula hula?

207
00:14:40,409 --> 00:14:42,343
¡Largo!

208
00:14:50,542 --> 00:14:51,653
¿Diga?

209
00:14:51,655 --> 00:14:54,023
¿Qué diablos te pasa?
¿Se lo dijiste a Sheldon?

210
00:14:54,025 --> 00:14:56,592
¿Sabes en qué terrible
posición me coloca esto?

211
00:14:57,622 --> 00:14:59,695
Espera, por favor.

212
00:15:00,655 --> 00:15:01,731
¿Diga?

213
00:15:01,766 --> 00:15:05,268
Sí, es una llamada de advertencia. Penny
sabe que me chismorreaste lo de Leonard.

214
00:15:05,270 --> 00:15:08,920
- Está bastante enojada.
- Lo sé.

215
00:15:08,921 --> 00:15:11,315
Me está gritando en estos momentos.

216
00:15:11,350 --> 00:15:15,081
Muy bien, entonces
estamos en la misma página.

217
00:15:19,320 --> 00:15:21,088
Hola Bernie.

218
00:15:21,090 --> 00:15:23,758
Ahí está mi media naranja.
¿Cómo van las cosas por allá?

219
00:15:23,760 --> 00:15:29,638
Muy bien. El espacio es hermoso. La
tierra es hermosa. Lo mismo de siempre.

220
00:15:32,024 --> 00:15:35,868
- ¿Qué pasa?
- Nada. Todo está bien.

221
00:15:35,870 --> 00:15:38,068
Howard.

222
00:15:39,707 --> 00:15:43,409
Los otros astronautas son malos conmigo.

223
00:15:45,546 --> 00:15:47,047
No... ¿Qué te hacen?

224
00:15:47,049 --> 00:15:50,117
Por ejemplo, el otro día,
cuando estaba dormido...

225
00:15:50,119 --> 00:15:54,405
uno de los chicos fue a dar una
caminata espacial y pegó una máscara...

226
00:15:54,406 --> 00:15:58,692
de un alien con grandes
ojos afuera de mi ventana.

227
00:15:59,728 --> 00:16:03,063
Cuando desperté, grité
como por nueve minutos.

228
00:16:03,891 --> 00:16:07,296
- Howie.
- Si quieres verlo está en YouTube.

229
00:16:07,536 --> 00:16:11,705
Googlea "Astronauta grita
durante nueve minutos"

230
00:16:12,204 --> 00:16:16,344
- ¿Por qué no los enfrentas?
- ¿Qué se supone que debo decirles?

231
00:16:16,719 --> 00:16:18,513
No lo sé.

232
00:16:18,515 --> 00:16:24,486
Diles: "Ser malo es de perdedores,
lo que está de moda es ser buenos"

233
00:16:29,959 --> 00:16:35,864
Lo haré cuando quiera ser el primer
astronauta al que le hagan calzón chino.

234
00:16:36,400 --> 00:16:38,942
¿Quieres que llame a alguien de la NASA?

235
00:16:38,977 --> 00:16:44,173
No. Mi madre ya lo intentó.
Y sólo empeoró las cosas.

236
00:16:45,741 --> 00:16:48,209
Esfera gelatinosa.

237
00:16:48,650 --> 00:16:50,911
"Langosta atenta"

238
00:16:50,913 --> 00:16:54,181
Templo de Yip.

239
00:16:54,183 --> 00:16:57,084
Lo siento, Wolowitz
nunca jugaría esa carta.

240
00:16:58,405 --> 00:17:01,988
Muy bien... Lesser Demon tortuga.

241
00:17:01,990 --> 00:17:04,891
Monstruo del dios hada, gané.

242
00:17:05,193 --> 00:17:08,995
Tu desesperación por hacer
amigos, te hace débil.

243
00:17:10,098 --> 00:17:14,801
¿Qué van a hacer más tarde? Stuart
y yo pensamos ir a tomar unos tragos.

244
00:17:14,803 --> 00:17:18,238
- Intentaremos conocer algunas chicas.
- Porque eso es lo que hacemos.

245
00:17:18,874 --> 00:17:20,408
Con cuidado, Chicas...

246
00:17:20,410 --> 00:17:24,379
Un pequeño café con
leche va por ustedes.

247
00:17:26,356 --> 00:17:29,517
En caso de que no lo hayan
entendido, yo soy el café.

248
00:17:30,464 --> 00:17:34,510
¿Leonard? Quizá también quieras
ir con ellos a conocer chicas.

249
00:17:34,545 --> 00:17:36,650
¿Por qué me interesaría
hacerlo? Tengo a Penny.

250
00:17:36,685 --> 00:17:39,128
Sí, por ahora.

251
00:17:39,663 --> 00:17:42,364
Pero esa mujer tiene un deseo
inconsciente de morir, Leonard.

252
00:17:42,366 --> 00:17:46,135
Habla con extraños, acaricia
a perros desconocidos...

253
00:17:46,137 --> 00:17:50,906
y es ridículamente fácil
entrar a su apartamento.

254
00:17:51,794 --> 00:17:54,109
Si yo fuese tú, tendría
un plan de emergencia.

255
00:17:54,111 --> 00:17:58,547
No puedes reemplazar a alguien que te
importa por una persona cualquiera.

256
00:17:58,549 --> 00:18:01,750
No, por favor, no me lo arruines.

257
00:18:03,386 --> 00:18:08,994
¿Recuerdas lo molesto que estaba cuando
reemplazaron a Edward Norton como Hulk?

258
00:18:09,029 --> 00:18:11,820
Sí, te pasaste una semana
deambulando y repitiendo:

259
00:18:11,855 --> 00:18:15,114
"Sheldon infeliz con la
elección de los actores"

260
00:18:15,798 --> 00:18:18,633
Pero luego... aparece
Mark Ruffalo como Hulk...

261
00:18:18,634 --> 00:18:21,469
en The Avengers y
resultó muchísimo mejor.

262
00:18:21,471 --> 00:18:23,939
- ¿A qué quieres llegar?
- Llámame un romántico...

263
00:18:23,941 --> 00:18:29,511
Me gusta pensar que tu Mark
Ruffalo sigue ahí, en algún lado.

264
00:18:30,980 --> 00:18:33,783
Esto es ridículo, ¿seguiremos
jugando a las cartas o no?

265
00:18:34,259 --> 00:18:35,475
A mí también me gusta Mark Ruffalo.

266
00:18:35,510 --> 00:18:38,453
Sí, cálmate, falso Wolowitz.

267
00:18:39,096 --> 00:18:41,957
A nadie le gustan los aduladores.

268
00:18:44,427 --> 00:18:47,596
Esta mañana tuve que llevar
a Sheldon al dentista.

269
00:18:47,598 --> 00:18:49,497
- ¿En serio?
- Sí.

270
00:18:49,499 --> 00:18:53,768
Le dije que si no mordía al
higienista, le compraría un helado.

271
00:18:55,349 --> 00:18:58,374
No tuve que comprarle el helado.

272
00:19:00,011 --> 00:19:03,078
¿Estás bien? Te ves algo distraída.

273
00:19:06,412 --> 00:19:09,384
Mira, tengo algo que decirte.

274
00:19:10,364 --> 00:19:13,055
- Sí, de acuerdo.
- No sé cómo decirlo.

275
00:19:13,057 --> 00:19:18,020
- Simplemente, dilo.
- Bien, aquí vamos.

276
00:19:25,234 --> 00:19:28,016
¿Te acostaste con él?

277
00:19:28,218 --> 00:19:31,952
No supe qué más hacer. Me miró
con esos grandes y tristes ojos.

278
00:19:31,987 --> 00:19:35,010
Claro, no tuviste opción.

279
00:19:37,946 --> 00:19:40,147
Me miró así...

280
00:19:43,352 --> 00:19:47,020
Bueno, si eso es lo único que tuvo que
hacer, menos mal que no tienes un perro.

281
00:19:50,907 --> 00:19:53,794
No te preocupes. Ya tendrás muchas
oportunidades más para terminar con él:

282
00:19:53,829 --> 00:19:57,700
El día de tu boda, tu luna de
miel, tu 50 aniversario de bodas.

283
00:19:57,702 --> 00:20:00,469
Miren, no pasa nada... No
nos vamos a casar ¿de acuerdo?

284
00:20:00,471 --> 00:20:04,707
Seguiremos así, ya sabes,
como la homeostasis.

285
00:20:06,376 --> 00:20:09,412
Es adorable cuando lo intenta.

286
00:20:14,303 --> 00:20:16,150
Es de Leonard.

287
00:20:16,185 --> 00:20:18,475
"Lo de anoche fue maravilloso,
tú eres maravillosa...

288
00:20:18,522 --> 00:20:21,977
tengo mucha suerte
por tenerte en mi vida"

289
00:20:23,928 --> 00:20:25,995
Por favor, ya basta.

290
00:20:33,018 --> 00:20:34,853
<i>Oye, Barnie, ¿adivina qué?</i>

291
00:20:34,855 --> 00:20:37,122
<i>Me enfrenté a los otros
astronautas como me dijiste...</i>

292
00:20:37,124 --> 00:20:39,542
<i>y tengo que decirte que anoche fue la...</i>

293
00:20:39,543 --> 00:20:42,360
<i>primera vez en una
semana que pude dormir.</i>

294
00:20:49,540 --> 00:20:52,003
Howie.

295
00:20:52,264 --> 00:20:56,875
- ¿Qué pasa? Pareces molesta.
- Nada, es mi cara de orgullo.

