1
00:00:04,700 --> 00:00:09,000
♪ Last Christmas,
I gave you my heart ♪

2
00:00:09,200 --> 00:00:13,000
♪ But the very next dayu gave it away ♪

3
00:00:14,000 --> 00:00:17,950
♪ This year,
to save me from tears ♪

4
00:00:18,200 --> 00:00:21,600
♪ I'll give it
to someone special ♪

5
00:00:23,000 --> 00:00:26,800
♪ Last Christmas,
I gave you my heart ♪

6
00:00:26,850 --> 00:00:30,500
♪ But theery next day
you gave it away ♪

7
00:00:30,550 --> 00:00:32,050
♪ You gave it away ♪

8
00:00:32,100 --> 00:00:36,100
♪ This year,
to save me from tears ♪

9
00:00:36,150 --> 00:00:39,400
♪ I'll give it
to someone special ♪

10
00:00:39,450 --> 00:00:40,800
♪ Special ♪

11
00:00:47,200 --> 00:00:48,200
Los clientes te están molestando?

12
00:00:48,600 --> 00:00:49,750
Lss personas son tan groseras.

13
00:00:50,000 --> 00:00:51,750
Y qué pasa con esta música?
La navidad se acabó.

14
00:00:51,800 --> 00:00:53,350
Me sorprende que no estés
escondiéndote en el habitación de atrás

15
00:00:53,400 --> 00:00:54,200
con el resto de ellos.

16
00:00:54,600 --> 00:00:56,300
No fumo.
Hace que mi cabello huela.

17
00:00:57,850 --> 00:00:59,250
Tienes algo
que venga de China?

18
00:00:59,500 --> 00:01:00,400
Que venga de dónde?

19
00:01:00,500 --> 00:01:00,949
El fabricante.

20
00:01:00,950 --> 00:01:03,450
Nuncas has jugado
al juego de China?

21
00:01:03,500 --> 00:01:05,300
Qué es eso?

22
00:01:05,450 --> 00:01:06,400
El primero que encuentre algo

23
00:01:06,450 --> 00:01:07,800
que no se haya hecho en China gana.

24
00:01:10,000 --> 00:01:10,900
Ok.

25
00:01:11,700 --> 00:01:12,600
"Hecho en China. "

26
00:01:13,100 --> 00:01:14,000
"China. "

27
00:01:14,850 --> 00:01:16,700
Uh-huh, "Hecho en Taiwan. "

28
00:01:16,750 --> 00:01:17,350
Es lo mismo.

29
00:01:17,400 --> 00:01:19,500
No, no lo es. Lo es?

30
00:01:19,600 --> 00:01:21,500
♪ I wrapped it up and sent it ♪

31
00:01:21,700 --> 00:01:26,500
♪ With a note that say,
"I love you" I meant it ♪

32
00:01:26,550 --> 00:01:30,100
♪ Now Inow what a fool
I've been ♪

33
00:01:31,100 --> 00:01:32,350
Nunca lo había notado antes.

34
00:01:32,500 --> 00:01:34,350
Es como si todo está
hecho en China.

35
00:01:36,200 --> 00:01:37,000
Es un poco triste.

36
00:01:37,400 --> 00:01:38,600
Ya no hacemos nada aquí?

37
00:01:39,750 --> 00:01:41,450
Bueno, veamos,
estoy yo,

38
00:01:41,750 --> 00:01:44,800
estás tu, y, uh, dependiendo
de cuantos hijos tenemos...

39
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
Ooh, eres lindo,
pero tengo un novio.

40
00:01:48,400 --> 00:01:49,200
Está bien.

41
00:01:49,250 --> 00:01:50,150
Tengo tiempo.

42
00:01:50,200 --> 00:01:51,950
â™ª I'll give it
to someone special â™ª

43
00:01:52,000 --> 00:01:53,550
<i>* Special *</i>

44
00:01:53,800 --> 00:01:56,599
♪ Last Christmas,
I gave you my heart ♪

45
00:01:56,600 --> 00:02:01,450
♪ But the very next day
you gave it away ♪

46
00:02:02,850 --> 00:02:06,600
♪ This year to save me
from tears ♪

47
00:02:07,000 --> 00:02:10,050
♪ I'll give it
to someone special... ♪

48
00:02:15,600 --> 00:02:17,850
Con un muerto
y media docena de heridos

49
00:02:17,900 --> 00:02:19,250
y luego de navidad ha explotado una bomba

50
00:02:19,300 --> 00:02:21,500
en la tienda local Big 
Box Electronics,

51
00:02:21,650 --> 00:02:23,100
las autoridades aún están buscando

52
00:02:23,150 --> 00:02:25,650
por cualquiera
que tenga información

53
00:02:25,700 --> 00:02:28,050
que pueda ayudar a encontrar
al responsable de esto.

54
00:02:41,700 --> 00:02:43,550
La explosión ocurrió a las 7:30
de esta mañana.

55
00:02:43,800 --> 00:02:46,650
Una bomba de tubo fue plantada en uno
de los casilleros abiertos del gimnasio.

56
00:02:46,900 --> 00:02:48,850
Media docena de heridos,
uno en estado crítico.

57
00:02:49,300 --> 00:02:50,550
El chico que abrió el casillero?

58
00:02:50,700 --> 00:02:52,050
John Wojciechowski.

59
00:02:52,650 --> 00:02:55,250
Encontraron su mano izquierda pegada
en la pared opuesta.

60
00:02:55,300 --> 00:02:56,850
El anillo de la Academia de la Fuerza Aérea
todavía estaba en ella.

61
00:02:57,150 --> 00:02:58,000
Piloto?

62
00:02:58,050 --> 00:02:59,149
Ya no.
AEI, Rush.

63
00:02:59,150 --> 00:03:01,900
Una desagradable pequeña perra
en una caja.

64
00:03:02,800 --> 00:03:03,800
Qué es eso, Louie?

65
00:03:04,200 --> 00:03:06,100
"Aparato explosivo improvisado. "

66
00:03:06,500 --> 00:03:07,700
Um, cuerda de trampa-desencadenó

67
00:03:07,750 --> 00:03:09,600
el tubo encerrado
en algún tipo de

68
00:03:09,650 --> 00:03:11,100
caja de madera.

69
00:03:11,200 --> 00:03:12,350
Empacado con tornillos
y clavos,

70
00:03:12,400 --> 00:03:13,599
piezas de metal of metal dentro.

71
00:03:13,600 --> 00:03:14,299
Bomba de basura.

72
00:03:14,300 --> 00:03:17,300
Pero no exactamente un trabajo frio.

73
00:03:18,050 --> 00:03:20,750
Este podría estar relacionado
con al menos dos, quizás tres

74
00:03:20,800 --> 00:03:22,150
bombardeos anteriores en la ciudad.

75
00:03:22,400 --> 00:03:24,650
La tienda Big Box Electronics
en el 99,

76
00:03:24,700 --> 00:03:27,050
una firma de ingenieros en el 01

77
00:03:27,200 --> 00:03:29,500
y un Hospital del Condado
dos años mas tarde.

78
00:03:30,400 --> 00:03:31,850
La firma es la misma.

79
00:03:31,900 --> 00:03:33,049
No ha habido 
una bomba mortal en Filadelfia

80
00:03:33,050 --> 00:03:35,850
en más de, qué, cinco años?

81
00:03:35,900 --> 00:03:37,800
Que es por lo que pensamos
que el tipo que hizo esto

82
00:03:37,850 --> 00:03:39,100
estaba encerrado o se murió.

83
00:03:39,150 --> 00:03:40,150
Qué, se suicidó?

84
00:03:40,300 --> 00:03:41,150
o mutilado.

85
00:03:41,300 --> 00:03:43,900
Sucede a menudo a las personas
que juegan con explosivos.

86
00:03:44,900 --> 00:03:46,700
o al que va al gimnasio
en la mañana.

87
00:03:46,800 --> 00:03:47,850
Los federales nunca buscaron dentro de eso?

88
00:03:48,600 --> 00:03:50,150
Buscaron pero nunca encontraron un vínculo.

89
00:03:50,900 --> 00:03:52,000
Los ataques fueron locales,
nunca utilizó

90
00:03:52,050 --> 00:03:53,900
el correo; jurisdicción federal.

91
00:03:53,950 --> 00:03:55,300
Alguna conexión entre los objetivos?

92
00:03:55,600 --> 00:03:58,299
Lugares públicos, pero por lo demás bastante indiscriminado.

93
00:03:58,300 --> 00:04:01,350
Así que, no tenemos ni idea
de lo que quiere este lunático

94
00:04:01,400 --> 00:04:02,400
o donde golpeará la proximo vez.

95
00:04:03,550 --> 00:04:05,050
Sólo que está vivo y bien.

96
00:04:05,600 --> 00:04:07,850
Y de vuelta con una venganza.

97
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
Traducido por zoraida03

98
00:04:11,050 --> 00:04:16,550
Para www.wikisubtitle.net

99
00:04:17,000 --> 00:04:30,000
COLD CASE S05E12
Sabotaje

100
00:04:54,300 --> 00:04:55,850
Estaba buscando 
esa camisa.

101
00:04:57,650 --> 00:05:00,350
Y yo aquí comenzando 
a pensar que eras un vampiro.

102
00:05:01,100 --> 00:05:01,950
Y eso por por qué??

103
00:05:02,600 --> 00:05:04,400
Primera vez que te quedas
hasta la salida del sol.

104
00:05:05,900 --> 00:05:07,100
No estoy seguro sobre
cuanto tiempo más

105
00:05:07,150 --> 00:05:09,500
vamos a ser capaces de
mantener esto en secreto.

106
00:05:09,550 --> 00:05:10,550
La gente está hablando.

107
00:05:10,950 --> 00:05:12,900
De verdad? quién?

108
00:05:14,500 --> 00:05:15,550
Que hay de eso?

109
00:05:16,000 --> 00:05:17,700
Nunca conocí a un(a) Fiscal de Distrito
temeroso por publicidad.

110
00:05:19,250 --> 00:05:20,700
Depende de que tipo.

111
00:05:20,750 --> 00:05:22,300
Las damas tenemos una reputación que cuidar,
lo sabes.

112
00:05:22,500 --> 00:05:23,700
Oh, justo cuando pensaba que trataría

113
00:05:23,750 --> 00:05:25,450
de hacer una mujer
honesta de ti.

114
00:05:25,700 --> 00:05:28,700
Despierta. Ni siquiera
me has comprado el desayuno todavia.

115
00:05:30,250 --> 00:05:31,650
Bueno, que tal una cena?

116
00:05:32,250 --> 00:05:33,600
Conozco el lugar perfecto.

117
00:05:35,950 --> 00:05:38,400
Estaba más o menos disfrutando 
de escondernos tras bastidores.

118
00:05:39,150 --> 00:05:40,050
Cena?

119
00:05:40,400 --> 00:05:42,650
Eso podría implicar tener
una verdadera conversación.

120
00:05:42,900 --> 00:05:44,900
Bueno, ese es el por que
inventaron el vino.

121
00:05:46,050 --> 00:05:47,550
Estás seguro de quieres echarlo a perder

122
00:05:48,400 --> 00:05:50,000
junto cuando las cosas estaban yendo tan bien?

123
00:05:51,500 --> 00:05:52,450
Somos adultos.

124
00:05:53,400 --> 00:05:55,000
Estoy seguro de que encontraremos algo
de que hablar.

125
00:05:55,300 --> 00:05:57,400
Quieres decir además de paquetes sucios
hacedores?

126
00:05:59,950 --> 00:06:04,500
Tendré que requisar
esa camisa ahora, dama.

127
00:06:15,400 --> 00:06:18,100
El informe forense preliminar confirma
que la bomba contenía partes

128
00:06:18,150 --> 00:06:19,850
consistentes con los 
otros tres ataques.

129
00:06:20,150 --> 00:06:22,000
Dos muertos
y dos críticamente mutilados

130
00:06:22,050 --> 00:06:23,550
en un periodo de nueve años.

131
00:06:23,700 --> 00:06:25,000
Sin un ninguna
de los federales

132
00:06:25,050 --> 00:06:25,850
en ninguno de los casos.

133
00:06:26,050 --> 00:06:28,050
o la buena voluntad
de compartir información.

134
00:06:28,200 --> 00:06:29,150
Gran sorpresa.

135
00:06:29,200 --> 00:06:30,450
Lugares?
Víctimas?

136
00:06:31,300 --> 00:06:33,500
Tienda Big Box Electronics
en el año '99.

137
00:06:33,650 --> 00:06:35,500
Curt Fitzpatrick,
gerente de piso, 21,

138
00:06:35,550 --> 00:06:36,500
murió en la escena.

139
00:06:36,550 --> 00:06:38,900
Firma de Ingenieros Kinetic Core,
2001.

140
00:06:39,150 --> 00:06:41,700
Gene Schmidt, de 42 años
padre de tres

141
00:06:41,850 --> 00:06:43,850
quedó ciego por una bomba
afuera del edificio.

142
00:06:43,900 --> 00:06:44,950
Sobrevivió.

143
00:06:45,150 --> 00:06:46,300
Roderick Poole no.

144
00:06:46,350 --> 00:06:47,550
30 de edad asistente
médico

145
00:06:47,600 --> 00:06:49,550
asesinado en el Hospital del Condado
en el 2003.

146
00:06:50,100 --> 00:06:51,800
Y ahora Wojciechowski
en el Club Deportivo.

147
00:06:51,850 --> 00:06:54,150
Comprometido recientemente 
piloto comercial de aerolíneas.

148
00:06:54,400 --> 00:06:55,550
Los objetivos son amplios y dispersos,

149
00:06:55,600 --> 00:06:57,050
sin común denominador.

150
00:06:57,200 --> 00:06:58,950
Excepto lugar equivocado,
en el momento equivocado.

151
00:06:59,100 --> 00:07:00,400
Pero todos en lugares públicos

152
00:07:00,450 --> 00:07:01,500
con un montón
de tráfico peatonal.

153
00:07:01,550 --> 00:07:02,950
Podría ser los lugares
sus objetivos.

154
00:07:03,000 --> 00:07:04,450
Buscando el mayor número de víctimas
que sea posible.

155
00:07:04,700 --> 00:07:06,500
Un sociópata furioso.

156
00:07:06,950 --> 00:07:08,400
La construcción de la bomba
nos dice algo?

157
00:07:08,700 --> 00:07:10,150
Algún mecanismo detonante.

158
00:07:10,200 --> 00:07:13,400
Sin tu ordinaria y descabelladas
mezcla de fertilizante y amoniaco.

159
00:07:13,450 --> 00:07:15,200
Louie y el escuadrón de bomba
están haciendo juntos

160
00:07:15,250 --> 00:07:16,500
un análisis completo de las partes.

161
00:07:16,700 --> 00:07:18,150
Tenemos una escena del crimen
fresca por primera vez.

162
00:07:18,200 --> 00:07:19,850
Organizamos las entrevistas
con todos los testigos?

163
00:07:20,050 --> 00:07:21,450
Excepto la del personal de limpieza nocturna.

164
00:07:21,700 --> 00:07:23,650
El gerente del Club Deportivo
es un muro de piedra.

165
00:07:23,850 --> 00:07:24,500
No has pensado
que él podría

166
00:07:24,550 --> 00:07:27,000
haber subcontratado
para el trabajo a ilegales?

167
00:07:27,100 --> 00:07:28,700
Dile que si no
nos da cada apellido,

168
00:07:28,750 --> 00:07:30,100
lo pondremos en frío y cerraremos el lugar.

169
00:07:30,300 --> 00:07:31,700
Guardemos esto en nuestra casa.

170
00:07:31,750 --> 00:07:34,100
No necesitamos a los federales viniendo
ahora a fastidiar las cosas.

171
00:07:34,800 --> 00:07:35,900
Llamé al hospital.

172
00:07:36,150 --> 00:07:37,400
Nuestro piloto salió de cirugía.

173
00:07:37,650 --> 00:07:39,800
Después que vea a su familia,
lo que sea que pueda recordar.

174
00:07:43,250 --> 00:07:44,450
Fue como un trueno.

175
00:07:45,600 --> 00:07:46,700
No supe que me pegó.

176
00:07:47,750 --> 00:07:49,050
Se que esto
es dificil, John,

177
00:07:50,000 --> 00:07:52,550
pero si hay algo que 
recuerdes, podría ayudar.

178
00:07:55,450 --> 00:07:56,850
Todo se puso blanco.

179
00:07:58,500 --> 00:08:00,100
Vino cuando estaba
en el suelo.

180
00:08:02,300 --> 00:08:04,200
Extendido hacia abajo apoyandome
en mi mismo, pero...

181
00:08:06,300 --> 00:08:07,100
...no pude.

182
00:08:10,250 --> 00:08:11,050
Jen y yo

183
00:08:11,100 --> 00:08:12,700
acabamos de comprar nuestros anillos de boda,
también, sabe?

184
00:08:14,800 --> 00:08:18,600
Vio a alguien sospechoso
en el área antes de entrar?

185
00:08:18,700 --> 00:08:19,850
Mirando el lugar?

186
00:08:20,050 --> 00:08:20,950
Que no pertenecía?

187
00:08:21,600 --> 00:08:23,150
No. cuando pude escuchar de nuevo,

188
00:08:25,250 --> 00:08:26,900
había este horrible repique.

189
00:08:29,400 --> 00:08:30,950
Escuché este sonido de silbido.

190
00:08:31,850 --> 00:08:32,650
Silbido?

191
00:08:32,700 --> 00:08:33,400
Todo el caos,

192
00:08:33,450 --> 00:08:34,800
No podría decir
de donde provenía.

193
00:09:04,300 --> 00:09:05,800
Se que estaba entrando en conmoción,

194
00:09:05,850 --> 00:09:07,900
pero juro que escuché a
alguien silbando.

195
00:09:10,550 --> 00:09:11,600
Quién diablos haría eso?

196
00:09:11,700 --> 00:09:12,850
Pudo ver al tipo?

197
00:09:15,650 --> 00:09:16,700
No muy bien.

198
00:09:17,900 --> 00:09:19,800
Él... tenía, como, una gorra
puesta ajustada.

199
00:09:19,900 --> 00:09:22,500
Esa canción, le suena conocida?

200
00:09:23,650 --> 00:09:24,550
Realmente no.

201
00:09:27,300 --> 00:09:29,100
Usted que ese fue el tipo
que me hizo esto a mí?

202
00:09:29,200 --> 00:09:30,000
Es posible

203
00:09:30,050 --> 00:09:33,600
El bombardero permanece cerca...
para ver si funcionó.

204
00:09:34,850 --> 00:09:35,800
Bueno, si usted lo atrapa,

205
00:09:36,200 --> 00:09:37,900
dígale al bastardo
que todavía sigo vivo.

206
00:09:44,600 --> 00:09:47,050
Es Ángel Pérez,
mexicano ilegal.

207
00:09:47,150 --> 00:09:48,750
Obtuvimos su nombre de la
lista del equipo de limpieza nocturna

208
00:09:48,800 --> 00:09:50,450
que nos dio el gerente
del Club Deportivo.

209
00:09:50,650 --> 00:09:51,500
Dónde lo encontraron?

210
00:09:51,800 --> 00:09:52,650
En el Parque Sacks.

211
00:09:52,700 --> 00:09:54,200
Tratando de escapar
cuando le pedimos su identificación.

212
00:09:55,000 --> 00:09:56,450
Está bastante molesto
ahora mismo.

213
00:09:57,100 --> 00:09:58,500
No habla
ni una palabra en inglés.

214
00:09:58,950 --> 00:10:00,150
Sip, ya veremos
sobre eso.

215
00:10:00,950 --> 00:10:02,900
Estoy bastante seguro que hablo
un idioma que el entenderá.

216
00:10:07,350 --> 00:10:08,300
Hey...

217
00:10:11,800 --> 00:10:13,400
Quieres decirme por qué
huiste de la policía?

218
00:10:17,800 --> 00:10:18,650
<i>Me entiende?</i>

219
00:10:19,000 --> 00:10:19,850
<i>Habla español?</i>

220
00:10:21,500 --> 00:10:22,400
No?

221
00:10:26,850 --> 00:10:28,550
<i>Así que, no habla Ingles</i>

222
00:10:28,600 --> 00:10:30,750
y no puede entender
mi español, es ese el juego?

223
00:10:33,700 --> 00:10:34,550
Correcto.

224
00:10:37,200 --> 00:10:39,600
Tengo un primo
que trabaja en migración

225
00:10:40,350 --> 00:10:41,450
Este es el trato, amigo.

226
00:10:42,250 --> 00:10:43,700
Si no me dices todo lo 
que viste

227
00:10:43,750 --> 00:10:45,900
en los próximos 20 segundos o mandamos

228
00:10:45,950 --> 00:10:48,100
tu lamentable trasero
en el próximo autobús a la frontera.

229
00:10:53,050 --> 00:10:53,950
<i>Oye, Jorgito...</i>

230
00:10:54,000 --> 00:10:54,850
No.

231
00:10:55,500 --> 00:10:56,550
No, está bien.

232
00:10:57,200 --> 00:10:58,450
Espere. Lo lamento.

233
00:10:58,500 --> 00:10:59,900
Tienes algo
que quieras decirme?

234
00:10:59,950 --> 00:11:01,700
<i>Sí, sí, entiendo, um. i>

235
00:11:03,450 --> 00:11:04,500
Entiendo.

236
00:11:05,050 --> 00:11:06,100
Aguarda un segundo, dígame?

237
00:11:11,350 --> 00:11:12,600
No es lo que vi.

238
00:11:13,650 --> 00:11:16,300
Es lo que escuché.

239
00:11:55,650 --> 00:11:56,950
Una caja de música?

240
00:11:57,300 --> 00:12:01,150
Minutos después, la bomba
explotó, del mismo casillero.

241
00:12:01,600 --> 00:12:02,850
Todo enloqueció.

242
00:12:04,300 --> 00:12:07,050
Me asusté, y corrí.

243
00:12:11,600 --> 00:12:13,150
Pensé que era mi culpa.

244
00:12:14,200 --> 00:12:15,250
Sientate cómodo.

245
00:12:15,900 --> 00:12:16,700
Vamos a necesitar que usted

246
00:12:16,750 --> 00:12:18,650
nos de una descripción exacta
de esa caja.

247
00:12:20,500 --> 00:12:22,350
<i>Gracias, Ángel.</i>

248
00:12:24,300 --> 00:12:25,650
Una antigua caja de música?

249
00:12:25,800 --> 00:12:27,000
El dispositivo de entrega
de la bomba.

250
00:12:27,050 --> 00:12:28,300
Ttipo con un cilindro
de lata adentro,

251
00:12:28,350 --> 00:12:29,550
Lo giras y toca la canción.

252
00:12:30,250 --> 00:12:32,450
La mayoría de todas las cajas de música
estaban hechas de madera

253
00:12:32,500 --> 00:12:33,350
a mitad
del siglo.

254
00:12:33,650 --> 00:12:36,100
No puede haber demasiadas compañías
todavía en el mercado haciéndolas.

255
00:12:36,200 --> 00:12:37,750
Encontré una compañía
en Vermont

256
00:12:37,800 --> 00:12:38,850
que todavía suministra partes.

257
00:12:39,150 --> 00:12:41,150
Una agradable señora mayor me dijo
que venden cilindros

258
00:12:41,200 --> 00:12:43,200
que tocan la mayoría de
canciones americanas estándar.

259
00:12:43,300 --> 00:12:45,200
Y que otro 
cliente en Philly

260
00:12:45,550 --> 00:12:47,050
ordenó múltiples cilindros

261
00:12:47,100 --> 00:12:49,100
todas tocando la misma canción:
"John Henry. "

262
00:12:49,950 --> 00:12:50,650
"John Henry. "

263
00:12:50,700 --> 00:12:52,500
Esa podría ser la canción
que sonaba en la caja.

264
00:12:52,750 --> 00:12:54,550
Bueno, le pediré
a la oficina del Fiscal del Distrito una citación

265
00:12:54,600 --> 00:12:55,550
para sus registros de venta.

266
00:12:55,850 --> 00:12:58,000
John Henry,
conductor de acero.

267
00:12:58,550 --> 00:13:00,350
Recuerdo esa
historia cuando era niño.

268
00:13:00,800 --> 00:13:02,800
el tipo del ferrocarril con
el martillo, verdad?

269
00:13:02,900 --> 00:13:03,750
Sip, en una carrera contra
una perforadora de vapor

270
00:13:03,800 --> 00:13:03,999
construyendo túneles a través de la montaña.

271
00:13:04,000 --> 00:13:06,150
Sip, y John Henry ganó.

272
00:13:06,600 --> 00:13:07,850
Luego se desploma y muere.

273
00:13:08,750 --> 00:13:09,950
Significa algo
para este tipo.

274
00:13:10,100 --> 00:13:11,200
Hombre contra máquina?

275
00:13:11,250 --> 00:13:14,000
Quizás un disgustado,
tipo anti-gobierno.

276
00:13:14,050 --> 00:13:15,300
Podría ser un
miliciano demente.

277
00:13:15,350 --> 00:13:17,050
Exactamente no
conecta los lugares.

278
00:13:18,650 --> 00:13:20,650
El nombre del comprador es Carl Baxter.

279
00:13:20,850 --> 00:13:21,850
Pagó con tarjeta de crédito.

280
00:13:23,250 --> 00:13:24,850
La dirección de envío es Mantua.

281
00:13:25,750 --> 00:13:27,750
Acabo de obtener la orden
de búsqueda para su residencia.

282
00:13:28,050 --> 00:13:29,900
Algo más que necesiten
sobre esto, háganmelo saber.

283
00:13:30,000 --> 00:13:31,600
Llamen al SWAT y
al escuadrón de bombas. Vamos.

284
00:13:42,000 --> 00:13:42,800
No hay nadie en casa.

285
00:13:44,450 --> 00:13:45,900
Mejor recen que no haya sorpresas.

286
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
Por aquí

287
00:14:00,100 --> 00:14:01,000
Te parece conocido?

288
00:14:03,250 --> 00:14:05,200
Fitzpatrick, Schmidt and Poole.

289
00:14:06,450 --> 00:14:07,750
Todas sus
víctimas anteriores.

290
00:14:08,050 --> 00:14:09,600
No era tan al azar después de todo.

291
00:14:10,000 --> 00:14:11,450
No eran los lugares
que estaba atacando.

292
00:14:11,500 --> 00:14:12,400
Era a los individuos.

293
00:14:12,550 --> 00:14:15,150
Anuncio de Boda:
Luke y Beth Ross.

294
00:14:15,550 --> 00:14:16,900
Eso fue hace 10 años.

295
00:14:17,100 --> 00:14:18,150
Luke Ross.

296
00:14:18,600 --> 00:14:21,100
Ese nombre estaba en la 
lista de miembros del Club Deportivo.

297
00:14:21,900 --> 00:14:23,600
Este tipo pertenece
al gimnasio, también?

298
00:14:25,100 --> 00:14:27,400
Sin foto.
Nada sobre Wojciechowski.

299
00:14:27,500 --> 00:14:29,050
Nuestro bonbardero pegó al tipo equivocado?

300
00:14:29,100 --> 00:14:31,800
Si ese es el caso, tiene
algún asunto sin terminar.

301
00:14:32,700 --> 00:14:34,400
Sip, y acabamos de encontrar
su próximo objetivo.

302
00:14:42,700 --> 00:14:45,200
Los CSI hicieron polvo el lugar por
huellas. Tienen todo la cuadra vigilada.

303
00:14:45,250 --> 00:14:46,500
Nada del campo?

304
00:14:46,600 --> 00:14:48,200
El supervisor del edificio
cree que es un ilegal.

305
00:14:48,250 --> 00:14:50,200
Qué hay del tipo en la foto
del anuncio de boda?

306
00:14:50,250 --> 00:14:52,000
Luke Ross,
gerente de cartera.

307
00:14:52,050 --> 00:14:53,150
Vive en Chestnut Hill.

308
00:14:53,700 --> 00:14:54,500
Qué tenemos?

309
00:14:54,550 --> 00:14:55,550
Caja de música.

310
00:14:56,100 --> 00:14:58,700
Sistema de entretenimiento en casa,
alrededor del 1900.

311
00:14:59,800 --> 00:15:00,850
Cilindro de metal,

312
00:15:01,400 --> 00:15:02,550
miles de pequeños dientes

313
00:15:02,600 --> 00:15:04,350
giran lentamente
puntean un peine de metal,

314
00:15:04,600 --> 00:15:06,000
y la música sale.

315
00:15:06,500 --> 00:15:07,650
El escuadrón antibombas dice

316
00:15:07,700 --> 00:15:09,450
que el cilindro fue amañado
para provocar la explosión.

317
00:15:10,100 --> 00:15:13,650
Cuerda de trampa. 
Dispara un fusible eléctrico

318
00:15:14,400 --> 00:15:16,000
después de una revolución completa.

319
00:15:16,800 --> 00:15:18,100
Después que la canción termina.

320
00:15:19,150 --> 00:15:20,500
Las personas admiran la artesanía,

321
00:15:20,550 --> 00:15:21,950
queriendo que la caja toque.

322
00:15:22,850 --> 00:15:23,950
Tan pronto la abren...

323
00:15:24,400 --> 00:15:26,700
Comienza la canción, y arma la canción.

324
00:15:27,100 --> 00:15:28,300
Tomó algunas serias

325
00:15:28,350 --> 00:15:31,100
habilidades electro-mecánica para armar
una de estas con una bomba de tubo.

326
00:15:31,150 --> 00:15:32,150
Qué hay de la canción?

327
00:15:32,500 --> 00:15:34,650
John Henry es el desvalido
igual que la historia de David y Goliat.

328
00:15:34,700 --> 00:15:36,150
También es una canción de protesta.

329
00:15:36,200 --> 00:15:37,400
Contra las máquinas.

330
00:15:37,450 --> 00:15:38,650
O gerencia.

331
00:15:38,950 --> 00:15:41,200
Eficiencia de la producción a 
expensas del trabajador.

332
00:15:41,700 --> 00:15:44,000
"Digo que antes de dejar que este
taladro de vapor me golpee,

333
00:15:44,050 --> 00:15:46,300
me martillaré a mi mismo hasta morir.

334
00:15:46,350 --> 00:15:49,800
John Henry murió con el martillo en
sus manos. Golpeó a la máquina,

335
00:15:49,850 --> 00:15:51,400
pero se mató a sí mismo haciéndolo.

336
00:15:52,100 --> 00:15:52,800
Este tipo piensa

337
00:15:52,850 --> 00:15:53,900
que su causa es noble.

338
00:15:54,200 --> 00:15:55,450
Y que tiene algo que probar.

339
00:15:55,950 --> 00:15:58,200
Con su propia y bastante 
pequeña máquina de matar.

340
00:16:05,400 --> 00:16:06,650
¿Tiene balas de verdad en ella?

341
00:16:06,700 --> 00:16:08,150
Mia, ¿por qué no 
vas a ver

342
00:16:08,200 --> 00:16:09,900
<i> La Pantera Rosa? 
Ok </ i>.

343
00:16:11,950 --> 00:16:14,650
Usted es planificador
finaciero, señor Ross? Sí.

344
00:16:15,000 --> 00:16:17,150
Pero nunca he tenido 
una disputa con un cliente.

345
00:16:17,200 --> 00:16:19,050
Alguien más que usted sepa 
que podría guardarle rencor?

346
00:16:19,250 --> 00:16:21,000
Personales o de otro tipo? No

347
00:16:21,350 --> 00:16:22,200
Nadie en absoluto.

348
00:16:22,700 --> 00:16:24,200
Está de acuerdo, señora Ross?

349
00:16:26,100 --> 00:16:27,700
Hubo una llamada , Luke.

350
00:16:27,750 --> 00:16:28,550
¿Recuerdas?

351
00:16:29,300 --> 00:16:31,050
¿Qué llamada? Hace un par de meses.

352
00:16:31,100 --> 00:16:32,750
La del banco, 
Acerca de nuestra tarjeta de crédito.

353
00:16:32,800 --> 00:16:33,650
No fue nada.

354
00:16:33,700 --> 00:16:35,250
No. Definitivamente es algo.

355
00:16:36,950 --> 00:16:38,750
¿Puede usted decirnos 
si tiene algo recurrente,

356
00:16:38,800 --> 00:16:40,150
mensualmente que se cargue en la tarjeta, 
señora

357
00:16:40,400 --> 00:16:44,150
Ciertamente. Periódico, 
suscripción de alquiler de DVD,

358
00:16:44,200 --> 00:16:46,100
La mensualidad del gimnasio
de mi esposo.

359
00:16:46,500 --> 00:16:48,550
Sí. Y el nombre 
de esa instalación?

360
00:16:48,800 --> 00:16:50,350
Philly Sport & Racquet Club.

361
00:16:50,400 --> 00:16:53,150
Correcto. Y existen allí otros 
cargos adicionales

362
00:16:53,200 --> 00:16:54,850
en esa empresa
de los que está consciente?

363
00:16:55,200 --> 00:16:56,500
Otra 
afiliación mensual?

364
00:16:57,900 --> 00:16:59,900
Oh. Puede haber cargos 
de la barra de jugo.

365
00:17:00,400 --> 00:17:02,550
Y esos cargos 
ocurrirían ...?

366
00:17:02,700 --> 00:17:05,900
Por la mañana, alrededor de 7:00, 
Todos los martes y jueves.

367
00:17:06,100 --> 00:17:08,500
Gracias, señora, 
Sólo algunas preguntas más.

368
00:17:08,600 --> 00:17:11,250
¿Es todavía su esposo empleado 
del Banco Mutual Heritage?

369
00:17:11,300 --> 00:17:12,250
Si. Por que?

370
00:17:12,800 --> 00:17:14,200
Bueno, debe ser agradable

371
00:17:14,250 --> 00:17:16,100
ganarse la vida 
del trabajo de los demás.

372
00:17:16,600 --> 00:17:17,600
Disculpe?

373
00:17:17,800 --> 00:17:20,100
Espero que usted y su marido 
estén disfrutando de sus nuevas adquisiciones.

374
00:17:20,150 --> 00:17:21,900
Me encantaron las cortinas azules, 
por cierto.

375
00:17:26,100 --> 00:17:27,100
¿Quien es?

376
00:17:33,000 --> 00:17:35,250
La policía dijo que no podían 
hacer nada acerca de una llamada de broma.

377
00:17:36,400 --> 00:17:38,500
Esa fue la forma en que el bombadero
supo la rutina de Luke

378
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
cuando él iba
a ese gimnasio.

379
00:17:40,900 --> 00:17:42,000
Sólo no fui ayer

380
00:17:42,050 --> 00:17:43,600
Porque lleve a Mia a la escuela.

381
00:17:44,200 --> 00:17:45,900
Estaba molesta por esa llamada
en ese momento,

382
00:17:46,000 --> 00:17:47,050
Pero pensar 
que yo podría haber ayudado

383
00:17:47,100 --> 00:17:48,900
a que asesinaran a mi esposo...
Tiene alguna idea

384
00:17:48,950 --> 00:17:51,000
de lo que quiso él decir con el comentario

385
00:17:51,050 --> 00:17:52,600
acerca de cómo ganarse la vida?

386
00:17:53,000 --> 00:17:55,150
No. Verificaremos sus registros teléfonicos,

387
00:17:55,300 --> 00:17:56,750
a ver si podemos rastrear la llamada.

388
00:17:57,500 --> 00:17:58,400
No entiendo.

389
00:17:58,450 --> 00:17:59,750
Por que esto nos sucede a nosotros?

390
00:18:00,600 --> 00:18:01,600
Por su propia seguridad.

391
00:18:01,650 --> 00:18:03,750
le proporcionaremos a su familia 
un policía.

392
00:18:09,100 --> 00:18:11,650
El bombardero llamó a su objetivos 
haciéndose pasar por representante de una tarjeta de crédito.

393
00:18:11,700 --> 00:18:13,400
Para obtener su rutina diaria, 
Hábitos.

394
00:18:13,450 --> 00:18:14,500
Fue tras ellos 
en lugares públicos.

395
00:18:14,550 --> 00:18:15,700
Para que parezcan aleatorios.

396
00:18:15,900 --> 00:18:16,700
Ross tuvo suerte.

397
00:18:16,900 --> 00:18:18,750
Wojciechowi,
no tanta.

398
00:18:19,000 --> 00:18:20,650
esa información se queda aquí. 
La prensa no sabe

399
00:18:20,700 --> 00:18:21,700
que falló su 
objetivo previsto,

400
00:18:21,750 --> 00:18:23,050
Quizás nuestro asesino
tampoco lo sabe.

401
00:18:23,100 --> 00:18:24,700
No tiene sentido 
poner en peligro a Ross.

402
00:18:25,050 --> 00:18:25,050
Una búsqueda en el teléfono

403
00:18:26,100 --> 00:18:27,700
de la casa de Ross 
localizó la llamada de acoso

404
00:18:27,750 --> 00:18:30,700
a un teléfono en 
la estación de tren de la calle 20.

405
00:18:31,000 --> 00:18:31,499
Él está en movimiento.

406
00:18:31,500 --> 00:18:32,850
Merece una investigación.

407
00:18:33,450 --> 00:18:34,950
Comprueben las cámaras de seguridad de la estación.

408
00:18:35,600 --> 00:18:36,400
Carl Baxter

409
00:18:36,450 --> 00:18:37,350
no nos lleva a ninguna parte.

410
00:18:37,800 --> 00:18:38,950
He solicitado
la aplicación de la tarjeta de crédito

411
00:18:39,000 --> 00:18:40,500
para obenenr su Número de
Seguridad Social.

412
00:18:41,000 --> 00:18:44,200
Resulta que el verdadero Carl Baxter 
está al norte del estado en Frackville.

413
00:18:44,250 --> 00:18:46,050
Ha estado encerrado desde 1995.

414
00:18:50,400 --> 00:18:51,900
Los mejores de Philly.

415
00:18:52,300 --> 00:18:55,100
¿Hay una razón para la búsqueda 
en la celda, amigos?

416
00:18:55,300 --> 00:18:57,600
De modo que no hay
combustión espontánea.

417
00:18:58,600 --> 00:18:59,600
¿Qué sucede?

418
00:18:59,700 --> 00:19:01,300
No las uso y no trafico.

419
00:19:01,600 --> 00:19:02,900
Preguntele a cualquiera adentro.

420
00:19:03,050 --> 00:19:03,850
Usas qué?

421
00:19:04,300 --> 00:19:05,650
Metanfetaminas.

422
00:19:05,800 --> 00:19:07,450
Por lo que estoy encerrado.

423
00:19:07,600 --> 00:19:09,450
Distribución.
Dicen que solías

424
00:19:09,500 --> 00:19:11,250
manejar un camión por todo el país.

425
00:19:11,450 --> 00:19:13,000
California.
Capital de la excentricidad.

426
00:19:13,200 --> 00:19:15,700
No hubiese sido yo al que trajeron, 
Hubiera sido otra persona.

427
00:19:16,200 --> 00:19:17,000
También pasó algún tiempo

428
00:19:17,050 --> 00:19:18,100
en el ejército.

429
00:19:18,300 --> 00:19:22,300
Juez me dio a elegir
cuando tenía 18 años - la cárcel o el Ejército.

430
00:19:23,150 --> 00:19:24,500
No se puede decir que ayudó mucho.

431
00:19:24,600 --> 00:19:26,050
Es cuando 
aprendió sobre municiones?

432
00:19:26,400 --> 00:19:28,700
Demolición, explosivos? No.

433
00:19:28,800 --> 00:19:30,800
Estamos hablando de bombas de cañón, Carl.

434
00:19:32,200 --> 00:19:33,300
Bombas de qué?

435
00:19:34,000 --> 00:19:35,600
Ustedes están fumando 
algunas cosas mejores

436
00:19:35,650 --> 00:19:36,650
de la que yo nunca tuve.

437
00:19:37,250 --> 00:19:38,650
Te graduaste de la secundaria,Carl?

438
00:19:39,950 --> 00:19:41,700
Estoy trabajando en mi GED.

439
00:19:41,900 --> 00:19:43,100
Olvídalo.
Este tipo es una perdida de tiempo.

440
00:19:43,150 --> 00:19:44,800
Un que?
No se preocupen por eso.

441
00:19:44,900 --> 00:19:46,550
Alguien robo tu identidad,amigo.

442
00:19:46,750 --> 00:19:48,450
No puedo imaginar
porque te escogió.

443
00:19:55,000 --> 00:19:55,850
Whoa, whoa, espera.

444
00:19:57,650 --> 00:19:58,500
Date vuelta.

445
00:20:01,900 --> 00:20:02,700
Enseñame tus brazos.

446
00:20:07,900 --> 00:20:09,150
John. Henry
Sip

447
00:20:09,700 --> 00:20:10,700
Mis dos niños.

448
00:20:10,850 --> 00:20:12,250
Ahoran deben de estar grandes.

449
00:20:15,550 --> 00:20:17,900
Le robó la identidad por una razón.

450
00:20:17,950 --> 00:20:19,350
La canción, el tatuaje.

451
00:20:19,400 --> 00:20:21,000
Quizás cumplió sentencia
con Baxter?

452
00:20:21,050 --> 00:20:23,000
Baxter ha estado encerrado
por 12 años.

453
00:20:23,050 --> 00:20:23,850
Nunca compartió la celda.

454
00:20:24,400 --> 00:20:27,250
Ninguno del Bloque de Celda D
en Frackville ni siquiera se acerca

455
00:20:27,300 --> 00:20:28,100
al perfil.

456
00:20:28,700 --> 00:20:30,000
Entonces por qué Baxter?

457
00:20:30,400 --> 00:20:32,150
Es como si
estuviera guiándonos,

458
00:20:32,200 --> 00:20:33,500
tratando de decirnos algo.

459
00:20:33,600 --> 00:20:34,750
sobre John Henry?

460
00:20:34,900 --> 00:20:35,750
A los que lucharon
por probar algo,

461
00:20:35,800 --> 00:20:37,750
Que aún tiene valor 
como ser humano.

462
00:20:37,800 --> 00:20:39,850
Para proteger su trabajo,
su estilo de vida.

463
00:20:40,400 --> 00:20:41,350
El tipo está enojado.

464
00:20:41,400 --> 00:20:43,250
Él ataca 
por algún problema personal,

465
00:20:43,400 --> 00:20:45,400
Alguna equivocación. 
Algo que perdió?

466
00:20:45,550 --> 00:20:47,550
Verifiqué con el Departamento 
Correccional de Pensilvania

467
00:20:47,600 --> 00:20:48,650
a ver si un tercero

468
00:20:48,700 --> 00:20:50,650
Pudo tener acceso 
a la Información del registro policial de Baxter.

469
00:20:50,800 --> 00:20:52,050
El Webmaster del sitio

470
00:20:52,100 --> 00:20:54,600
Encontró un número de coincidencia
con la página del perfil de Baxter.

471
00:20:54,900 --> 00:20:56,100
Con una sucursal local

472
00:20:56,150 --> 00:20:58,200
de la Biblioteca 
Pública de Filadelfia.

473
00:20:59,500 --> 00:21:02,150
Sí, el señor Baxter está aqui un poco.

474
00:21:02,400 --> 00:21:03,750
Ese hombre agradable.

475
00:21:04,500 --> 00:21:06,700
Usualmente en la computadora? 
la Internet?

476
00:21:07,200 --> 00:21:08,500
De vez en cuando.

477
00:21:08,950 --> 00:21:13,250
Pero, mayormente, le gusta sentarse 
allí en esa mesa

478
00:21:13,300 --> 00:21:17,150
leyendo o mirando
las fotos en la pared.

479
00:21:25,600 --> 00:21:26,400
Lil.

480
00:21:27,300 --> 00:21:28,300
Mira el pie de foto.

481
00:21:31,100 --> 00:21:34,500
"Calle John Henry, 1976."

482
00:21:34,550 --> 00:21:35,350
Dónde es eso?

483
00:21:35,550 --> 00:21:36,900
Germantown, creo.

484
00:21:37,200 --> 00:21:38,700
El tramo con los nombres

485
00:21:39,750 --> 00:21:42,300
de las calles despues de la construcción
del Ferrocarril de Pennsylvania.

486
00:21:42,400 --> 00:21:44,200
Lo sé sólo
porque el Sr. Baxter

487
00:21:44,250 --> 00:21:45,050
me dijo que él

488
00:21:45,100 --> 00:21:46,800
creció en esa cuadra.

489
00:21:58,800 --> 00:21:59,800
Aquí vamos.

490
00:22:00,500 --> 00:22:01,700
Hogar dulce hogar.

491
00:22:02,200 --> 00:22:03,400
Justo como lo
recordabas.

492
00:22:04,000 --> 00:22:05,650
Calle John Henry, huh?

493
00:22:06,150 --> 00:22:07,350
Mira la señal.

494
00:22:09,700 --> 00:22:11,300
Es lo que ha estado tratado 
de decirnos.

495
00:22:11,900 --> 00:22:13,000
El lugar donde creció.

496
00:22:13,950 --> 00:22:15,950
Desapareció, despues de eso.

497
00:22:18,600 --> 00:22:21,250
Busqué en los registros de la 
ciudad la calle John Henry

498
00:22:21,400 --> 00:22:23,550
descubrí una batalla legal por una propiedad

499
00:22:23,600 --> 00:22:25,600
en la calle en el 1996

500
00:22:26,350 --> 00:22:29,200
La casa estaba ocupada por Alessandro Rossilini,

501
00:22:29,400 --> 00:22:32,000
tomó la hipoteca después que su 
padre murió y se negó a vender.

502
00:22:32,050 --> 00:22:33,400
Los desarrolladores lo llaman un pico.

503
00:22:33,950 --> 00:22:34,550
Un pico?

504
00:22:34,600 --> 00:22:36,849
Mucho tiempo aguardando que una 
calle residencial se convierte en una

505
00:22:36,850 --> 00:22:39,200
urbanización comercial. 
Los registros indican que Rossilini

506
00:22:39,250 --> 00:22:41,800
se aferró a la propiedad hasta 
que incumplió con la hipoteca

507
00:22:42,100 --> 00:22:43,350
Y el banco ejecutó la hipoteca.

508
00:22:43,550 --> 00:22:44,700
Finalmente fue arrasada?

509
00:22:44,750 --> 00:22:47,400
Ya en 99, aproximadamente al mismo tiempo 
Rossilini salió de las rejas.

510
00:22:47,500 --> 00:22:48,850
Pixelerator Media

511
00:22:48,900 --> 00:22:51,250
se hizo cargo de la propiedad, pero 
nunca se animaron a romper el terreno.

512
00:22:51,450 --> 00:22:54,450
Para el momento en que el litigio 
terminó, el mercado de tecnología se estrelló.

513
00:22:54,650 --> 00:22:57,400
Comenzó la externalización de los
programadores de computadoras en el exterior.

514
00:22:58,400 --> 00:22:59,600
¿Qué sabemos de Rossilini?

515
00:22:59,950 --> 00:23:02,600
Trabajó diez años 
en Kinetic Core Engineerin

516
00:23:02,700 --> 00:23:04,100
despedido en el 97.

517
00:23:04,150 --> 00:23:07,700
La misma firma de Eugene Schemidt,
sobreviviente de la bomba del 2001.

518
00:23:08,350 --> 00:23:10,950
Rossilini pierde su trabajo, 
quiere venganza.

519
00:23:11,800 --> 00:23:13,550
Sabemos si tiene alguna familia en la ciudad?

520
00:23:13,600 --> 00:23:14,900
Divorciado en '99.

521
00:23:15,000 --> 00:23:16,700
Tenía una hija de cuatro años de edad
para esa fecha

522
00:23:17,600 --> 00:23:19,700
Está bien, hablen con Schmidt,
rastreen a la ex esposa.

523
00:23:19,750 --> 00:23:21,450
Averiguen si ella cabe donde 
podríamos encontrarlo hoy.

524
00:23:22,900 --> 00:23:25,000
Hey, jefe, está seguro de darnos
un recuento breve, verdad?

525
00:23:25,300 --> 00:23:26,100
Qué es eso?

526
00:23:26,700 --> 00:23:28,450
Cuando comiencen la subcontratación
de policías de homicidios.

527
00:23:36,300 --> 00:23:37,350
Dejé Kinetic Core

528
00:23:37,400 --> 00:23:38,350
despues del ataque.

529
00:23:39,300 --> 00:23:41,900
me tomó un tiempo hasta que pude volver a la oficina.

530
00:23:42,200 --> 00:23:44,550
La bomba estalló afuera, 
en el patio?

531
00:23:45,200 --> 00:23:46,650
Perdí la visión
en mi ojo derecho.

532
00:23:47,200 --> 00:23:49,850
Pero entonces, hizo 
que dejara de fumar.

533
00:23:51,300 --> 00:23:53,100
Recuerdas un ingeniero mecanico

534
00:23:53,150 --> 00:23:54,700
llamado Alessandro Rossilini?

535
00:23:55,050 --> 00:23:55,850
¿Por qué?

536
00:23:56,100 --> 00:23:57,200
¿Usted piensa que el me hizo esto?

537
00:23:57,450 --> 00:23:59,500
Recuerda despedirlo
verdad?

538
00:23:59,800 --> 00:24:01,200
Junto con otros
20 tipos.

539
00:24:01,250 --> 00:24:02,200
en la división H.

540
00:24:03,000 --> 00:24:04,950
Yo era Vicepresidente Superior de Diseño de Proyecto.

541
00:24:05,200 --> 00:24:05,950
No era personal.

542
00:24:06,100 --> 00:24:07,400
Pero él no lo tomó muy bien?

543
00:24:08,500 --> 00:24:09,950
Era un buen ingeniero,pero...

544
00:24:10,950 --> 00:24:12,500
muchos de ellos nunca lo vieron venir.

545
00:24:16,000 --> 00:24:17,250
No entiendo.

546
00:24:18,100 --> 00:24:19,700
Pensé que estaba feliz con mi trabajo.

547
00:24:19,900 --> 00:24:21,850
No tiene nada que ver con tu rendimiento.

548
00:24:22,050 --> 00:24:24,100
Estamos obligados a 
reestructurar nuestros gastos generales.

549
00:24:24,800 --> 00:24:26,800
Pero hemos tenido beneficios todos los años

550
00:24:26,850 --> 00:24:28,750
Es mi trabajo mantenerlo de esa manera.

551
00:24:29,100 --> 00:24:31,800
Mire, podría pensar 
en volver a entrenar,

552
00:24:32,000 --> 00:24:33,400
ya sabe, otra
área de especialización.

553
00:24:34,800 --> 00:24:37,550
Soy un ingeniero mecánico con un master.

554
00:24:37,600 --> 00:24:39,000
tengo 15 años de experiencia.

555
00:24:39,100 --> 00:24:41,300
Estamos por abrir una nueva planta en Bangalore,

556
00:24:41,350 --> 00:24:43,350
entrenando ingenieros para hacer
sistema de diseño asistido por computadora.

557
00:24:43,400 --> 00:24:44,600
y salario de uno-cinco.

558
00:24:45,800 --> 00:24:46,900
No puede hacerle esto
a las personas.

559
00:24:46,950 --> 00:24:49,000
Mira, no estas escuchandome, Alessandro.

560
00:24:49,600 --> 00:24:51,000
Tus habilidades han
sido comercializadas.

561
00:24:51,050 --> 00:24:52,300
No somos la única compañía
en hacerlo.

562
00:24:54,450 --> 00:24:57,800
Tengo una esposa, una hija.

563
00:24:58,050 --> 00:24:59,050
Tengo una hipoteca.

564
00:24:59,500 --> 00:25:01,100
Coja la indemnización.

565
00:25:01,500 --> 00:25:03,000
Utilice el tiempo para encontrar
algún trabajo temporal

566
00:25:03,050 --> 00:25:04,550
hasta que encuentre
algo más.

567
00:25:10,200 --> 00:25:13,150
Pero esos trabajos 
estaban encabezados por extranjeros

568
00:25:13,800 --> 00:25:14,850
y nunca mas regresaron.

569
00:25:21,850 --> 00:25:25,250
Honestamente,no he hablado con mi ex marido en años.

570
00:25:25,400 --> 00:25:26,800
Más o menos desde el divorcio.

571
00:25:27,200 --> 00:25:29,000
Qué hizo él cuando lo despidieron?

572
00:25:32,500 --> 00:25:34,900
Alessandro fue 
cayendo en espiral,

573
00:25:36,200 --> 00:25:38,800
tratando de encontrar un trabajo decente
aunque sea con la mitad del salario,

574
00:25:38,850 --> 00:25:39,900
muchos menos beneficios.

575
00:25:40,200 --> 00:25:41,550
Pero tiene una hija,no?

576
00:25:41,600 --> 00:25:44,500
el no pidio la custodia,visitas?

577
00:25:47,000 --> 00:25:47,800
¿Que?

578
00:25:48,200 --> 00:25:50,050
Perdimos nuestro seguro de salud

579
00:25:51,000 --> 00:25:53,400
un tiempo antes de que mi hija enfermara.

580
00:25:55,700 --> 00:25:56,500
¿enfermara?

581
00:25:57,000 --> 00:25:59,500
Retinoblastoma bilateral.

582
00:26:00,100 --> 00:26:03,500
Es un cáncer tratable
si se atrapa con tiempo suficiente.

583
00:26:05,500 --> 00:26:06,600
¿Cuantos años tenia su hija?

584
00:26:07,000 --> 00:26:07,800
Cuatro.

585
00:26:09,000 --> 00:26:10,700
Ambos estabamos trabajando sobretiempo,

586
00:26:10,750 --> 00:26:14,950
Pero que no pudimos mantenernos
con nuestra prima de salud.

587
00:26:15,200 --> 00:26:17,800
Qué hay del Medicaid?
Calificamos

588
00:26:17,900 --> 00:26:22,200
pero ... sólo se convirtió 
cada vez más difícil

589
00:26:22,250 --> 00:26:25,050
encontrar el tipo de atención 
que necesitaba Sophia

590
00:26:32,000 --> 00:26:34,600
♪ Caught in your mystery... ♪

591
00:26:36,900 --> 00:26:37,850
Oh,disculpe.

592
00:26:38,500 --> 00:26:39,900
disculpe,señor? señor?

593
00:26:39,950 --> 00:26:40,950
dije disculpe.

594
00:26:41,400 --> 00:26:42,800
¿Es usted un doctor?

595
00:26:43,000 --> 00:26:45,350
Un enfermero? No, soy 
asistente médico.

596
00:26:45,800 --> 00:26:48,400
Oh, hola. Soy..Soy el padre
de una niña de cuatro años de edad

597
00:26:48,450 --> 00:26:50,150
que ha estado esperando

598
00:26:50,200 --> 00:26:51,950
en esa habitación por
más de dos horas.

599
00:26:52,100 --> 00:26:53,550
Lo lamento,señor.¿Cual es su nombre?

600
00:26:54,500 --> 00:26:56,400
Uh, ya se lo he dado a cada 
persona aqui,

601
00:26:56,450 --> 00:26:58,500
como, mi nombre e información,
como, 5 veces.

602
00:26:58,550 --> 00:27:00,800
Ok., bien, lo que usted necesita
hacer es ser paciente

603
00:27:00,850 --> 00:27:01,950
con nosotros, está bien?

604
00:27:02,000 --> 00:27:03,350
disculpe,pero mi hija...

605
00:27:04,800 --> 00:27:06,550
Ha estado esperando

606
00:27:06,600 --> 00:27:07,500
en esa habitación

607
00:27:07,600 --> 00:27:10,400
por un largo tiempo con dolor,ok?

608
00:27:10,450 --> 00:27:12,250
esperando por un doctor,una enfermera

609
00:27:12,300 --> 00:27:14,900
un asistente médico o cualquiera 
que venga y la vea.  Señor.

610
00:27:15,200 --> 00:27:16,600
Entiendo.

611
00:27:16,600 --> 00:27:18,100
Lo siento, nuestras computadoras están descompuestas.

612
00:27:18,150 --> 00:27:19,950
Usted va a tener que ser paciente y esperar su turno.

613
00:27:20,000 --> 00:27:22,250
Mire, no me interesa las computadoras.

614
00:27:22,300 --> 00:27:23,850
yo sólo quiero un ser humano

615
00:27:24,500 --> 00:27:26,250
que le de algo a mi hija para el dolor.

616
00:27:26,300 --> 00:27:27,150
De nuevo, me disculpo por los inconvenientes.

617
00:27:28,200 --> 00:27:29,000
usted tiene seguro.

618
00:27:29,050 --> 00:27:30,400
Será bienvenido a probar en otro hospital.

619
00:27:30,450 --> 00:27:31,900
Espere, esa es su respuesta?

620
00:27:32,400 --> 00:27:34,150
ir a otro lugar?
que clase de cuidado es este?

621
00:27:35,200 --> 00:27:37,400
Señor, suélteme el brazo. Si
la maldita compañía de seguro

622
00:27:37,450 --> 00:27:40,450
no hubiera fastidiado
a mi hija hace un año,

623
00:27:40,500 --> 00:27:42,400
estaríamos comenzando
la quimioterapia,

624
00:27:42,400 --> 00:27:44,750
y entonces el cáncer no se hubiera 
esparcido por todo su cuerpo.

625
00:27:44,800 --> 00:27:46,950
Lo siento,señor,pero no tiene nada que ver conmigo.

626
00:27:47,000 --> 00:27:49,800
Oh,no, lo siente por qué?

627
00:27:50,000 --> 00:27:51,500
Las computadoras están dañadas.
Mire...

628
00:27:51,550 --> 00:27:53,150
estamos haciendo lo mejor que podemos.

629
00:27:53,400 --> 00:27:54,600
al diablo que estan!

630
00:27:57,200 --> 00:27:58,850
al diablo que estan!

631
00:27:59,600 --> 00:28:00,800
Todo el maldito sistema,

632
00:28:00,950 --> 00:28:02,950
simplemente no funciona!

633
00:28:04,000 --> 00:28:06,150
su mejor no es suficiente.

634
00:28:17,350 --> 00:28:20,550
Esa es la víctima número dos,
asistente medico del Hospital de Condado.

635
00:28:20,950 --> 00:28:22,000
Roderick Poole.

636
00:28:22,600 --> 00:28:23,350
Sophia

637
00:28:23,400 --> 00:28:24,850
fue demasiado lejos.

638
00:28:26,800 --> 00:28:29,550
Murió seis meses después.

639
00:28:30,400 --> 00:28:31,950
Cuando se fue Alessandro?

640
00:28:32,400 --> 00:28:33,300
yo lo deje.

641
00:28:37,800 --> 00:28:40,950
Cuando nuestra hija murio,
nuestro matrmonio murio,tambien.

642
00:28:42,000 --> 00:28:43,250
Alguna idea de donde pudo haber ido?

643
00:28:45,700 --> 00:28:49,100
Siempre pense que habia ido a vivir con su hermano,Luciano.

644
00:28:50,000 --> 00:28:50,800
su hermano.

645
00:28:51,000 --> 00:28:52,600
sabe donde nos podemos contactar con el?

646
00:28:53,000 --> 00:28:53,800
Lo siento.

647
00:28:54,750 --> 00:28:55,550
Es. uh...

648
00:28:59,200 --> 00:29:00,950
Sólo...
ha pasado un largo tiempo

649
00:29:21,200 --> 00:29:22,250
Qué está haciendo el fiscal
del distrito aqui?

650
00:29:23,300 --> 00:29:24,650
Llamó a los federales.

651
00:29:26,050 --> 00:29:27,050
el FBI esta qui?

652
00:29:27,200 --> 00:29:28,900
Oh, te perdiste
la gran conferencia de prensa.

653
00:29:29,500 --> 00:29:30,350
Fiscal del Distrito anunció
un equipo conjunto

654
00:29:31,400 --> 00:29:32,400
con el FBI.

655
00:29:32,450 --> 00:29:34,550
Actualmente, la realización de 
una investigación

656
00:29:34,600 --> 00:29:36,000
"Para encontrar 
el paradero

657
00:29:36,100 --> 00:29:37,800
de la persona de interés."

658
00:29:37,850 --> 00:29:39,550
"en cooperación
con el Departamento

659
00:29:39,600 --> 00:29:41,300
de la Policía de Filadelfia."
Por supuesto.

660
00:29:41,750 --> 00:29:43,100
olvidaste la mejor parte.

661
00:29:43,400 --> 00:29:44,500
" las fuerzas operantes
han estado

662
00:29:44,550 --> 00:29:46,100
" Colaboró para frustrar 
el ataque del bombardero

663
00:29:46,250 --> 00:29:47,850
a un objetivo previsto. "

664
00:29:48,900 --> 00:29:49,550
Estas bromeando.

665
00:29:49,600 --> 00:29:50,500
Tu crees esto?

666
00:29:50,900 --> 00:29:53,200
Esa información era estricta
para proteger a Luke Ross.

667
00:29:53,450 --> 00:29:54,250
Era.

668
00:29:54,300 --> 00:29:55,400
El jefe ya envió a

669
00:29:55,450 --> 00:29:57,800
Vera y a Miller para asegurar
los detalles de seguridad.

670
00:30:12,000 --> 00:30:12,800
Puedo hablar contigo?

671
00:30:15,400 --> 00:30:16,600
Trajiste a los federales?

672
00:30:16,650 --> 00:30:18,250
no, mi jefe lo hizo.
Sip.

673
00:30:18,600 --> 00:30:19,850
Y revelaron 
a la prensa

674
00:30:19,900 --> 00:30:21,400
que nuestro bombardero
falló en su último objetivo.

675
00:30:22,550 --> 00:30:23,200
Gracias por eso.
Scotty, está bastante claro

676
00:30:23,250 --> 00:30:24,450
que necesitan ayuda
para arrestrar a este tipo.

677
00:30:24,500 --> 00:30:25,650
Eso es mentira.

678
00:30:25,800 --> 00:30:27,850
Es una fuerza operante conjunta.
Es un chiste.

679
00:30:28,600 --> 00:30:30,250
Mira, los federales
no comparten información,

680
00:30:30,300 --> 00:30:31,200
sólo la toman.

681
00:30:31,300 --> 00:30:33,000
No están en el terreno, 
Haciendo el trabajo de campo,

682
00:30:33,050 --> 00:30:35,750
tratando con las víctimas. Necesitas 
mirar el panorama, Scotty.

683
00:30:35,800 --> 00:30:37,450
La última vez que verifiqué, este chico 
todavía estaba ahí fuera.

684
00:30:37,500 --> 00:30:38,500
Mira, de donde provengo,

685
00:30:39,250 --> 00:30:40,700
intentamos no 
poner a los testigos

686
00:30:40,750 --> 00:30:41,900
dentro de los daños colaterales.

687
00:30:41,950 --> 00:30:43,000
Ese es el panorama.

688
00:30:43,050 --> 00:30:44,800
Mi trabajo es poner 
a este tipo lejos.

689
00:30:45,200 --> 00:30:46,450
Ese no es mi problema.

690
00:30:52,300 --> 00:30:55,400
Sabes, en caso de que él vuelva 
para terminar Ross ahora,

691
00:30:56,100 --> 00:30:57,550
su sangre está en tus manos.

692
00:31:07,750 --> 00:31:10,450
Rastree el nombre del 
hermano del bombardero en Accurint.

693
00:31:10,500 --> 00:31:13,800
Luciano Rossilini cambió su
nombre legalmente en el 98.

694
00:31:14,950 --> 00:31:16,100
Luke Ross?

695
00:31:17,050 --> 00:31:19,950
- El mismo hombre que intentó matar? 
- Su propio hermano.

696
00:31:26,400 --> 00:31:27,650
Me llamado Luke por años,

697
00:31:27,950 --> 00:31:29,500
mucho antes de cambiarme
el nombre legalmente.

698
00:31:29,650 --> 00:31:31,550
¿Qué hay con tu 
apellido, Luciano,

699
00:31:31,600 --> 00:31:32,400
era demasiado italiano?

700
00:31:33,000 --> 00:31:33,950
O estás huyendo de algo?

701
00:31:34,100 --> 00:31:36,050
En mi línea de trabajo, es 
más fácil acortarlo

702
00:31:36,100 --> 00:31:37,350
cuando cambias de trabajo.

703
00:31:38,700 --> 00:31:40,300
Creemos que sabías
sobre eso a la larga.

704
00:31:40,700 --> 00:31:42,750
El hombre que hemos estado
buscando es tu hermano.

705
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Alessandro.

706
00:31:44,050 --> 00:31:45,000
Qué, eso es ridículo

707
00:31:45,050 --> 00:31:48,000
Oh, vamos, el acoso 
telefónico a tu esposa.

708
00:31:49,300 --> 00:31:50,100
Lo que el hizo.

709
00:31:50,150 --> 00:31:51,600
Por todo lo que ha pasado,
cuanta rabia

710
00:31:51,650 --> 00:31:52,900
y amargura y lo que se ha convertido.

711
00:31:53,350 --> 00:31:55,750
mira, mi hermano...

712
00:31:56,250 --> 00:31:58,350
Ha caído en unos tiempos 
difíciles últimamente,

713
00:31:59,000 --> 00:32:00,150
pero él no 
es un hombre violento.

714
00:32:00,200 --> 00:32:01,500
La bomba que dejó para usted

715
00:32:01,900 --> 00:32:04,050
le voló el brazo de otro hombre.

716
00:32:04,600 --> 00:32:06,300
Tuvo suerte 
esta vez, Luke.

717
00:32:06,350 --> 00:32:08,750
Admito que tuvimos 
una discusión.

718
00:32:10,200 --> 00:32:11,400
Pero todavía él es mi hermano.

719
00:32:12,600 --> 00:32:14,100
Mire, usted lo mira 
como un niño.

720
00:32:14,600 --> 00:32:16,700
Pero su hermano 
necesita ayuda ahora, Luke.

721
00:32:23,650 --> 00:32:26,050
El era como un héroe para mi
mientras crecía.

722
00:32:26,700 --> 00:32:28,700
El tenía aquel trabajo y la casa,

723
00:32:29,200 --> 00:32:30,150
hermosa familia...

724
00:32:31,400 --> 00:32:32,700
pero lo perdió todo.

725
00:32:33,800 --> 00:32:35,550
Trató algunos golpes bastantes duros.

726
00:32:36,500 --> 00:32:38,200
Todo su mundo se destruyó.

727
00:32:39,400 --> 00:32:40,700
Sabe en donde está él ahora?

728
00:32:41,200 --> 00:32:42,100
La ultima vez que lo vi,

729
00:32:42,150 --> 00:32:44,100
Estaba escondiéndose  
en la vieja casa de nuestros padres.

730
00:32:46,500 --> 00:32:47,600
No pude sacarle.

731
00:32:50,100 --> 00:32:51,300
Sandro,tenemos que hablar.

732
00:32:53,900 --> 00:32:55,599
Tienes que salir, Sandro.

733
00:32:55,600 --> 00:32:56,850
Vienen a derribar la casa.

734
00:32:57,600 --> 00:32:58,600
Tienes que dejarlo ir.

735
00:33:00,500 --> 00:33:01,700
Te conozco?

736
00:33:02,500 --> 00:33:04,750
Se que las cosas han sido dificiles...

737
00:33:04,800 --> 00:33:05,850
por lo que has pasado

738
00:33:06,650 --> 00:33:08,500
Crees que sabes 
por lo que he pasado.

739
00:33:10,700 --> 00:33:11,700
Lo siento.

740
00:33:12,050 --> 00:33:13,200
No sabes nada
sobre perder

741
00:33:13,250 --> 00:33:14,150
o sacrificio.

742
00:33:15,500 --> 00:33:16,300
pero papá sabia.

743
00:33:17,750 --> 00:33:20,400
Estaba sin trabajo cuando 
nos hizo esta caja de música

744
00:33:20,450 --> 00:33:22,100
para Sophia en Navidad.

745
00:33:22,150 --> 00:33:23,400
mira los detalles.

746
00:33:24,300 --> 00:33:25,100
Me acuerdo.

747
00:33:25,300 --> 00:33:26,700
La artesanía.

748
00:33:26,900 --> 00:33:28,200
Él encontro el tiempo

749
00:33:28,800 --> 00:33:32,600
para crear cosas 
de valor duradero,

750
00:33:32,650 --> 00:33:34,050
cosas con integridad.

751
00:33:34,700 --> 00:33:36,400
Papá estaba muy orgulloso de su trabajo.

752
00:33:36,750 --> 00:33:37,950
Como el trabajo de tejas en

753
00:33:37,951 --> 00:33:39,700
la estación de la calle 20.

754
00:33:40,700 --> 00:33:42,200
La mampostería
de esta casa.

755
00:33:42,250 --> 00:33:44,200
Esto era... esto era
el sueño de nuestros padres.

756
00:33:45,200 --> 00:33:46,250
Es nuestro legado.

757
00:33:47,900 --> 00:33:49,050
Las cosas cambian.

758
00:33:49,600 --> 00:33:51,149
Te acuerdas que el siempre solia contarnos

759
00:33:51,150 --> 00:33:52,300
La historia de John Henry?

760
00:33:53,550 --> 00:33:54,500
Trataba de advertirnos

761
00:33:54,700 --> 00:33:58,850
trabajar con nuestros cerebros 
en lugar de nuestras espaldas.

762
00:33:58,900 --> 00:33:59,900
Y eso hice.

763
00:33:59,950 --> 00:34:00,750
Ambos lo hicimos.

764
00:34:01,200 --> 00:34:02,500
Tuve una educación...

765
00:34:03,500 --> 00:34:04,400
un buen trabajo...

766
00:34:05,350 --> 00:34:06,850
traté de hacer un buen trabajo,

767
00:34:06,900 --> 00:34:08,700
y al final
eso no importa.

768
00:34:09,100 --> 00:34:10,900
Soy desechable, como 
todo lo es ahora.

769
00:34:11,300 --> 00:34:12,100
Y ahora

770
00:34:12,150 --> 00:34:15,800
quieres que los deje demoler
la calle donde crecimos,

771
00:34:15,850 --> 00:34:17,950
para que puedan construir, qué?

772
00:34:18,000 --> 00:34:19,800
Pueden vender 
personas, ¿qué?

773
00:34:19,850 --> 00:34:21,400
Mierda que 
nadie necesita.

774
00:34:21,450 --> 00:34:22,800
La calle es pasado, 
Sandro.

775
00:34:22,850 --> 00:34:24,150
No significa que todo es 
es para siempre.

776
00:34:24,200 --> 00:34:26,750
Así que renuncias y los dejas 
que tengan la casa

777
00:34:26,800 --> 00:34:28,050
en la que crié a mi hija?

778
00:34:28,900 --> 00:34:29,950
Es tiempo de continuar.

779
00:34:31,900 --> 00:34:32,700
Tu...

780
00:34:34,300 --> 00:34:39,850
eres perfecto para este mundo, hermanito.

781
00:34:41,100 --> 00:34:42,600
Haciendo dinero de la desgracia

782
00:34:42,650 --> 00:34:43,450
de otros.

783
00:34:45,700 --> 00:34:46,850
Tendrás que pagar
la hipoteca,

784
00:34:46,900 --> 00:34:48,200
porque no te daré
dinero más.

785
00:34:51,300 --> 00:34:52,250
No eres mi hermano.

786
00:34:54,200 --> 00:34:55,000
Sal de mi casa.

787
00:34:59,400 --> 00:35:03,300
♪ Who am I? ♪

788
00:35:06,700 --> 00:35:09,100
Se quedó hasta que las máquinas excavadoras
finalmente llegaron.

789
00:35:11,800 --> 00:35:13,600
No sé donde se fue después de eso.

790
00:35:15,200 --> 00:35:16,950
Mencionó 
la estación de tren -

791
00:35:17,000 --> 00:35:18,600
aquella en la que su padre trabajaba.

792
00:35:20,200 --> 00:35:21,700
Es la estación de la calle 20.

793
00:35:23,400 --> 00:35:24,600
Mi papá hizo el trabajo de azulejos y baldosas.

794
00:35:25,800 --> 00:35:27,750
La misma estación de donde 
provino la llamada.

795
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
Hay un equipo SWAT y el escuadrón antibombas
en camino, jefe.

796
00:35:35,200 --> 00:35:37,200
L cámaras de seguridad en la estación 
Lo captó en un banco.

797
00:35:37,250 --> 00:35:38,200
No se ha movido 
en más de una hora.

798
00:35:38,900 --> 00:35:40,900
Tendré que detener las 
líneas de tren, sellar la estación.

799
00:35:40,950 --> 00:35:42,450
Que Vera y Miller 
le den al Sr. Ross

800
00:35:42,500 --> 00:35:43,800
un paseo de vuelta a casa. 
Iré con usted.

801
00:35:44,900 --> 00:35:45,650
Mi hermano está allí.

802
00:35:45,700 --> 00:35:46,650
Él podría hablar conmigo.

803
00:35:48,900 --> 00:35:49,700
Dénle un chaleco.

804
00:35:49,750 --> 00:35:51,200
Manténganlo detrás del escudo 
en caso de que lo necesitemos.

805
00:36:07,500 --> 00:36:08,500
Tiene algo 
sobre su regazo.

806
00:36:18,000 --> 00:36:18,850
Voy a acercarme.

807
00:36:25,350 --> 00:36:26,950
Teniente Stillman, 
Alessandro.

808
00:36:27,500 --> 00:36:28,400
Llameme John.

809
00:36:30,500 --> 00:36:32,850
Solía venir aqui de vez en cuando
con mi padre

810
00:36:33,950 --> 00:36:34,950
y me sentaba aquí. 

811
00:36:36,250 --> 00:36:37,600
Siempre me calmaba.

812
00:36:40,400 --> 00:36:41,800
Tu padre hizo un hermoso trabajo.

813
00:36:42,000 --> 00:36:42,850
Ahí es cuando la gente

814
00:36:42,900 --> 00:36:45,100
se enorgullece de eso, 
cuando construyen cosas para durar.

815
00:36:46,600 --> 00:36:49,100
Él siempre dijo que es 
mejor ser el chico

816
00:36:49,150 --> 00:36:50,450
que lo diseñó, pero ...

817
00:36:50,750 --> 00:36:51,950
Ni siquiera 
lo hacen nunca más.

818
00:36:52,650 --> 00:36:54,100
Suena como un hombre con integridad.

819
00:36:54,550 --> 00:36:56,400
¿Quién sabía que todos 
llegaríamos a esto?

820
00:36:56,900 --> 00:36:58,200
Tu lo sabías,
Alessandro.

821
00:36:58,300 --> 00:36:59,900
Pero puedes pararlo en este momento.

822
00:37:00,100 --> 00:37:02,250
nunca para,nunca para,nunca,nunca.

823
00:37:02,750 --> 00:37:04,000
Al principio pensé

824
00:37:04,800 --> 00:37:05,700
que me había vuelto loco.

825
00:37:06,550 --> 00:37:08,350
pero después me di cuenta que no era yo.

826
00:37:09,400 --> 00:37:11,300
Es el mundo el que se volvió loco.

827
00:37:11,900 --> 00:37:14,050
Todo lo que has pasado,
todo lo que perdiste...

828
00:37:15,300 --> 00:37:16,450
No puedes tenerlo de vuelta. 

829
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
Te vuelves insensible,

830
00:37:18,650 --> 00:37:21,150
Desconectado, condicionado 
a aceptar toda la ...

831
00:37:21,600 --> 00:37:22,950
toda la indignidad.

832
00:37:24,300 --> 00:37:25,400
Desechable.

833
00:37:25,700 --> 00:37:27,300
¿Es eso realmente de lo que esto 
se trata?

834
00:37:27,500 --> 00:37:29,400
Nunca es la culpa de nadie.

835
00:37:29,500 --> 00:37:30,650
Nunca.

836
00:37:30,950 --> 00:37:31,850
"Sólo estoy haciendo mi trabajo.

837
00:37:31,900 --> 00:37:33,350
"No es personal.
Es solo negocios."

838
00:37:34,400 --> 00:37:36,150
Pero si es personal,
verdad?

839
00:37:36,950 --> 00:37:38,100
Cuando se trata de tu familia?

840
00:37:38,600 --> 00:37:42,250
La gente tiene que responder 
por lo que hicieron.

841
00:37:42,600 --> 00:37:43,650
Les di todas la oportunidades

842
00:37:43,700 --> 00:37:44,500
una y otra vez.

843
00:37:44,700 --> 00:37:46,300
Pon la caja en el suelo, Alessandro.

844
00:37:46,400 --> 00:37:48,300
Pero sólo puedes 
presionarlos

845
00:37:48,700 --> 00:37:52,150
hasta el momento antes que
tienes que pararte

846
00:37:53,400 --> 00:37:54,350
y decirles que tienes valor.

847
00:37:56,600 --> 00:37:59,700
♪ Last Christmas,
I gave you my heart ♪

848
00:37:59,750 --> 00:38:00,550
Curt?

849
00:38:00,600 --> 00:38:04,050
♪ But the very next day
you gave it away ♪

850
00:38:05,200 --> 00:38:08,550
♪ This year,
to save me from tears ♪

851
00:38:08,600 --> 00:38:09,400
Cual es el problema ahora,señor?

852
00:38:09,450 --> 00:38:11,500
el problema es que esta cosa no funciona.

853
00:38:11,650 --> 00:38:12,450
Qué es?

854
00:38:12,550 --> 00:38:13,750
Es una radio para la ducha.

855
00:38:14,250 --> 00:38:15,050
Tiene el recibo?

856
00:38:16,900 --> 00:38:17,700
Cual es el problema?

857
00:38:17,750 --> 00:38:19,750
Tan pronto se moja,
la radio se daña.

858
00:38:20,700 --> 00:38:21,450
Pedazo de mierda, huh?

859
00:38:22,800 --> 00:38:23,700
Qué dijo?

860
00:38:26,700 --> 00:38:28,150
Lo siento, pero pasaron los 30 dias.

861
00:38:29,100 --> 00:38:30,300
Y que?

862
00:38:30,600 --> 00:38:32,700
Así que no podemos aceptar
ninguna devolución despues de 30 días,

863
00:38:32,750 --> 00:38:34,800
a menos que haya comprado
una garantía extendida en la tienda.

864
00:38:34,850 --> 00:38:36,700
Tiene que estar bromeando.
Ojalá lo estuviera.

865
00:38:37,050 --> 00:38:38,200
Usted puede devolvérselo 
al fabricante.

866
00:38:38,250 --> 00:38:40,550
Está todavía bajo su garantía. 
A dónde, Taiwán?

867
00:38:40,650 --> 00:38:41,850
Quiero decir, que me costaría más

868
00:38:41,900 --> 00:38:43,350
enviarlo allí, que lo que vale.

869
00:38:45,600 --> 00:38:46,400
Lo siento,señor

870
00:38:47,200 --> 00:38:48,000
uh, siguiente en la fila.

871
00:38:48,100 --> 00:38:48,900
No, no, sólo un minuto,
sólo un minuto.

872
00:38:48,950 --> 00:38:51,150
No, verá,
si estuviera realmente apenado

873
00:38:51,300 --> 00:38:54,150
se quedaría con el producto 
y sólo me daría mi dinero de vuelta.

874
00:38:54,300 --> 00:38:55,300
Yo no hago las reglas, señor.

875
00:38:56,000 --> 00:38:57,100
Entonces eso es todo?

876
00:38:57,200 --> 00:38:58,900
Simplemente envíe de nuevo 
al fabricante?

877
00:39:00,200 --> 00:39:02,650
Está seguro de que esta es la forma 
que quieres manejar esto?

878
00:39:03,300 --> 00:39:04,100
Mira,hombre,

879
00:39:04,150 --> 00:39:06,150
Tiene razón, 
Le costará menos

880
00:39:06,200 --> 00:39:07,750
si sólo la tíra 
y compra una nueva.

881
00:39:09,350 --> 00:39:11,200
Qué diablos de producto es éste?

882
00:39:11,800 --> 00:39:12,600
Desechable.

883
00:39:13,100 --> 00:39:14,350
Lamento que se sienta de esa manera.

884
00:39:16,850 --> 00:39:18,150
Lo lamento, señor,
no puedo ayudarlo.

885
00:39:19,700 --> 00:39:20,750
Y yo no puedo ayudarte.

886
00:39:22,100 --> 00:39:23,600
♪ But iyou kissed me now ♪

887
00:39:24,000 --> 00:39:24,800
Próximo en la fila.

888
00:39:27,300 --> 00:39:30,900
♪ Last Christmas,
I gave you my heart ♪

889
00:39:31,200 --> 00:39:33,400
♪ The very next day... ♪

890
00:39:33,800 --> 00:39:35,750
A veces tenes que 
despertar a las personas.

891
00:39:36,300 --> 00:39:38,650
Los hacen darse cuenta de cómo 
todos hemos sido reducidos.

892
00:39:39,200 --> 00:39:41,200
Incluso la inocente? 
Nadie es inocente.

893
00:39:41,850 --> 00:39:43,550
Nadie. Todos somos... 
Todos somos cómplices en este ...

894
00:39:43,700 --> 00:39:44,800
en este lío.

895
00:39:45,600 --> 00:39:48,300
La gente tiene que ser capaz

896
00:39:48,500 --> 00:39:49,700
de entender ...

897
00:39:49,950 --> 00:39:50,750
Sobre su pérdida.

898
00:39:52,950 --> 00:39:54,250
Usted solía traer 
a su hija aquí.

899
00:39:55,400 --> 00:39:56,850
¿No es eso de lo 
que se trata realmente?

900
00:39:58,600 --> 00:39:59,400
Toda la culpa ...

901
00:40:00,150 --> 00:40:01,800
Aferrarse a todo 
en el pasado?

902
00:40:02,950 --> 00:40:04,400
La gente espera que continues.

903
00:40:04,450 --> 00:40:05,250
Sí, pero no puede.

904
00:40:06,700 --> 00:40:08,900
No es natural sobrevivir 
a tu propio hijo.

905
00:40:10,550 --> 00:40:12,400
Pero no puede destruir 
este lugar.

906
00:40:13,300 --> 00:40:14,400
Todo lo que su padre construyó.

907
00:40:14,800 --> 00:40:17,800
No, nunca podría hacer eso.

908
00:40:26,700 --> 00:40:27,800
No está ahí.

909
00:40:29,200 --> 00:40:30,300
La bomba no está ahí.

910
00:40:41,000 --> 00:40:42,800
Pero nada dura para siempre.

911
00:40:46,400 --> 00:40:47,950
Mamá, mamá, tengo 
que mostrarte algo.

912
00:40:49,600 --> 00:40:50,600
Hola.

913
00:40:51,400 --> 00:40:52,300
Ah, hola, mamá.

914
00:40:52,800 --> 00:40:53,650
No, estamos bien.

915
00:40:53,700 --> 00:40:56,850
Mamá, tengo la cosa más fantástica
del día lectivo en mi armario. Mira.

916
00:40:59,900 --> 00:41:01,050
¿Dónde está su esposa, ahora?

917
00:41:01,700 --> 00:41:02,850
Recogiendo a Mia de la escuela.

918
00:41:03,400 --> 00:41:04,450
Ella debería estar en casa ahora.

919
00:41:07,350 --> 00:41:08,150
¿Qué pasa?

920
00:41:10,500 --> 00:41:12,650
Está bien, mamá. 
Tenemos policías observándonos

921
00:41:12,700 --> 00:41:13,500
donde quiera que vayamos.

922
00:41:17,650 --> 00:41:19,050
Vera, contesta maldita sea.

923
00:41:23,600 --> 00:41:24,400
Si.

924
00:41:24,450 --> 00:41:25,550
Sácalas de la casa.

925
00:41:44,400 --> 00:41:46,500
Cómo pudiste?

926
00:41:48,200 --> 00:41:49,500
Cómo pudiste hacer esto?!

927
00:41:50,850 --> 00:41:51,600
Cómo pudiste 
hacer esto?!

928
00:41:53,100 --> 00:41:54,200
Cómo pudiste hacer esto?!

929
00:42:34,300 --> 00:42:36,350
♪ I'm holding on your rope ♪

930
00:42:36,400 --> 00:42:40,250
♪ Got me ten feet
off the ground ♪

931
00:42:42,400 --> 00:42:44,300
♪ And I'm hearing what you say ♪

932
00:42:44,350 --> 00:42:48,300
♪ But I just can't make
a sound ♪

933
00:42:50,700 --> 00:42:53,100
♪ You tell me that you need me ♪

934
00:42:53,150 --> 00:42:56,250
♪ Then you go and cut me down ♪

935
00:42:56,600 --> 00:42:59,000
♪ But wait ♪

936
00:42:59,050 --> 00:43:01,200
♪ You tell me
that you're sorry ♪

937
00:43:01,250 --> 00:43:04,600
♪ Didn't think I'd turn around ♪

938
00:43:04,750 --> 00:43:06,450
♪ And say that ♪

939
00:43:06,500 --> 00:43:11,000
<i>* It's too late to apologize *

940
00:43:11,050 --> 00:43:14,150
♪ It's too late ♪

941
00:43:14,550 --> 00:43:18,900
♪ I said it's too late
to apologize ♪

942
00:43:19,200 --> 00:43:21,500
♪ It's too late ♪

943
00:43:23,000 --> 00:43:24,600
♪ It's too late ♪

944
00:43:26,800 --> 00:43:28,550
♪ooh♪

945
00:43:31,200 --> 00:43:33,050
♪ I'd take another chance ♪

946
00:43:33,100 --> 00:43:37,200
♪ Take a fall,
take a shot foyou ♪

947
00:43:38,150 --> 00:43:39,400
♪Oh♪

948
00:43:39,600 --> 00:43:42,400
♪ And I need you like
a heart needs a beat ♪

949
00:43:42,600 --> 00:43:44,650
♪ But it's nothing new ♪

950
00:43:45,400 --> 00:43:47,500
♪ Yeah, yeah ♪

951
00:43:47,800 --> 00:43:50,600
♪ I loved you
with the fire red ♪

952
00:43:50,800 --> 00:43:53,250
♪ Now it's turning blue ♪

953
00:43:53,300 --> 00:43:55,600
♪ And you say ♪

954
00:43:55,800 --> 00:44:01,200
♪ Sorry like an angel
heaven let me think was you ♪

955
00:44:01,500 --> 00:44:03,900
♪ But I'm afraid ♪

956
00:44:03,950 --> 00:44:07,950
♪ It's too late to apologize ♪

957
00:44:08,000 --> 00:44:11,000
♪t's too late ♪

958
00:44:11,500 --> 00:44:15,800
♪ I said it's too late
to apologize ♪

959
00:44:15,850 --> 00:44:25,850
traducido por zoraida03, mina, boxito
Para www.wikisubtitles.net

