1
00:00:02,135 --> 00:00:05,070
<i>Ésta es la historia de una familia rica
que perdió todo...</i>

2
00:00:05,171 --> 00:00:06,229
<i>...y del hijo...</i>

3
00:00:06,339 --> 00:00:07,499
<i>...que no tuvo más remedio...
SU GEMELA</i>

4
00:00:07,607 --> 00:00:08,607
<i>...que mantenerla unida.
SU HERMANO MAYOR</i>

5
00:00:08,675 --> 00:00:10,768
SU HIJO - SU SOBRINA

6
00:00:10,877 --> 00:00:11,877
SU HERMANO MENOR

7
00:00:11,911 --> 00:00:12,913
SU CUÑADO

8
00:00:12,946 --> 00:00:15,073
SU PADRE - SU MADRE

9
00:00:15,181 --> 00:00:16,910
<i>Es Arrested Development.</i>

10
00:00:20,453 --> 00:00:22,353
<i>Michael Bluth llegó al trabajo...</i>

11
00:00:22,455 --> 00:00:25,015
<i>...y encontró a su hermano adaptándose
al puesto de presidente.</i>

12
00:00:25,125 --> 00:00:28,185
¿Qué es eso?
"No tema cometer err--".

13
00:00:30,430 --> 00:00:32,364
No me castigaré por eso.

14
00:00:32,465 --> 00:00:33,489
Funciona.

15
00:00:33,600 --> 00:00:36,364
Escribí tu "Mensaje del Presidente"
en el informe a los accionistas.

16
00:00:36,469 --> 00:00:38,369
Starla está haciendo copias.

17
00:00:38,471 --> 00:00:40,769
¿No te dije que sería
una gran secretaria?

18
00:00:40,874 --> 00:00:43,035
No sé si contratarla no fue un error.

19
00:00:43,143 --> 00:00:46,579
No temo cometer errores.
¿Ya olvidaste este--

20
00:00:46,679 --> 00:00:48,442
Maldición.
Qué poderosas piernas tengo.

21
00:00:48,548 --> 00:00:50,675
Pensé que querrías leerlo...

22
00:00:50,784 --> 00:00:52,684
...ya que ahora eres el presidente...

23
00:00:52,786 --> 00:00:54,845
...aunque no sea más que un título.

24
00:00:54,954 --> 00:00:56,444
Sí, claro.

25
00:00:56,556 --> 00:00:59,024
Deberíamos "saltar"
los obstáculos sindicales.

26
00:00:59,125 --> 00:01:00,387
- Salvar.
- "Saltar".

27
00:01:00,493 --> 00:01:03,826
- Salvar. Significa evitar.
- Claro, "tenerlos agarrados".

28
00:01:03,930 --> 00:01:06,194
Así parecerás un líder.

29
00:01:06,299 --> 00:01:08,961
No necesito ayuda con eso.

30
00:01:10,870 --> 00:01:13,236
Déjalo ahí.

31
00:01:13,339 --> 00:01:15,569
- Si te pone nervioso--
- Aquí están las copias.

32
00:01:16,409 --> 00:01:19,572
Son muy pequeñas.

33
00:01:19,679 --> 00:01:21,840
Cuando me pidió copias...

34
00:01:21,948 --> 00:01:24,542
...creí que las quería
con la fotocopiadora.

35
00:01:24,651 --> 00:01:27,643
Mira, desde hoy,
usaremos la impresora grande.

36
00:01:27,754 --> 00:01:31,246
Usted es un perfeccionista.

37
00:01:31,357 --> 00:01:33,222
Me recuerda a Quincy.

38
00:01:33,326 --> 00:01:37,422
<i>Starla decía que había salido
con el legendario músico Quincy Jones.</i>

39
00:01:37,530 --> 00:01:40,658
Sr. Presidente, sacaré boletos
para ir a Legoland.

40
00:01:40,767 --> 00:01:44,567
- Fantástico. Vayamos.
- Me refería a mi hijo y a mí.

41
00:01:44,671 --> 00:01:46,400
¿No es muy grande para ir ahí?

42
00:01:48,108 --> 00:01:50,372
Hace mucho que quiero pasar
un rato a solas con él...

43
00:01:50,477 --> 00:01:52,274
...pero, Ãºltimamente, no pude.

44
00:01:52,378 --> 00:01:55,211
No te preocupes.
Llamaré a algún amigo mío.

45
00:01:57,450 --> 00:01:59,918
- ¿Qué?
- ¿Qué amigos?

46
00:02:00,019 --> 00:02:03,182
Tengo amigos, Michael.
No hablo con ellos...

47
00:02:03,289 --> 00:02:05,280
...porque trabajo todo el tiempo.

48
00:02:06,159 --> 00:02:08,627
MINUTOS DESPUÉS...

49
00:02:10,530 --> 00:02:12,998
Creo que la de la planta
se puso una tanga.

50
00:02:14,968 --> 00:02:17,801
Michael, ¿ésta es tu oficina ahora?

51
00:02:17,904 --> 00:02:20,737
Sí, hay que dar la impresión
de que Gob está a cargo.

52
00:02:20,840 --> 00:02:24,537
Por favor, permíteme.
Te voy a saltar.

53
00:02:24,644 --> 00:02:28,136
Asegúrate de que no tenga poder.

54
00:02:28,248 --> 00:02:31,740
Hoy me llamó Gene Parmesan,
nuestro detective privado.

55
00:02:31,851 --> 00:02:34,786
- Dijo que descubrió algo grande.
- ¿Tenemos un detective privado?

56
00:02:34,888 --> 00:02:38,449
Lo contraté hace mucho
para averiguar si tu padre me engañaba.

57
00:02:38,558 --> 00:02:41,686
- Nunca descubrió nada.
- Entonces, no puede ser muy bueno.

58
00:02:42,395 --> 00:02:44,955
- ¿Qué descubrió?
- Quiere decirlo personalmente.

59
00:02:45,064 --> 00:02:47,555
No se levanten.
Vine a buscar materiales...

60
00:02:47,667 --> 00:02:50,101
...porque soy un detective privado.

61
00:02:50,203 --> 00:02:52,569
Gene Parmesan. ¿Cómo está?

62
00:02:52,672 --> 00:02:54,230
Gene.

63
00:02:55,041 --> 00:02:57,908
<i>- ¿No es el mejor?
- Gene estaba lejos de ser el mejor.</i>

64
00:02:58,011 --> 00:02:59,911
- Admirable.
- Gracias.

65
00:03:00,013 --> 00:03:02,311
- ¿Qué descubrió?
- Nada.

66
00:03:02,415 --> 00:03:05,248
- El auto en que su padre escapó.
- Bromea.

67
00:03:05,351 --> 00:03:09,515
<i>El padre de Michael usó
el auto escalera familiar para huir.</i>

68
00:03:09,622 --> 00:03:12,523
Si lo encontrara, no sospecharían
de mí y volvería a ser presidente.

69
00:03:12,625 --> 00:03:15,423
- ¿Dónde es esto?
- En México.

70
00:03:15,528 --> 00:03:18,759
El país, se lo digo gratis.
Para saber la ciudad, deberá pagar.

71
00:03:22,368 --> 00:03:24,268
La multa es de 200 dólares.

72
00:03:25,705 --> 00:03:29,300
Me siento un--
El auto está en Encanta.

73
00:03:29,409 --> 00:03:32,207
Si cree que vale más de 200 dólares,
se lo agradeceré.

74
00:03:32,312 --> 00:03:34,610
- Está bien. Tome.
- No los contaré.

75
00:03:36,216 --> 00:03:38,946
Vete mañana, después de la fiesta
de despedida a Buster.

76
00:03:39,052 --> 00:03:41,612
No puedo creer que vaya al ejército.

77
00:03:41,721 --> 00:03:43,621
Lo hace para fastidiarme.

78
00:03:43,723 --> 00:03:46,283
- ¿Y por qué le haces una fiesta?
- Para fastidiarlo.

79
00:03:46,392 --> 00:03:48,223
Qué relación tan sana tienen.

80
00:03:48,328 --> 00:03:50,296
Iré a tu fiesta y, luego, a México.

81
00:03:50,396 --> 00:03:52,330
Creo que ése es el tiempo
que le dedicaré a mi hijo.

82
00:03:52,432 --> 00:03:53,865
¿México?

83
00:03:53,967 --> 00:03:58,301
- El detective encontró el auto allá.
- ¿Gene Parmesan?

84
00:03:58,404 --> 00:03:59,496
Aquí estoy.

85
00:04:01,608 --> 00:04:04,133
Lo conté. Por favor.

86
00:04:04,244 --> 00:04:06,235
<i>Fue entonces cuando Gob comenzó
a sospechar...</i>

87
00:04:06,346 --> 00:04:10,476
<i>...que Michael lo dejó a cargo
de la empresa deficitaria...</i>

88
00:04:10,583 --> 00:04:14,383
<i>...mientras huía a México con su padre.</i>

89
00:04:14,487 --> 00:04:17,422
<i>Entonces, inspirado por el detective
de su madre...</i>

90
00:04:17,523 --> 00:04:18,683
CAZADOR DE RECOMPENSAS
"Ice".

91
00:04:18,791 --> 00:04:21,555
<i>...decidió contratar a alguien
que vigilara a su hermano.</i>

92
00:04:21,661 --> 00:04:25,825
Busco ayuda de alguien
que "salve" la ley.

93
00:04:25,932 --> 00:04:28,924
<i>Michael regresó ansioso
por anunciarle el viaje a su hijo.</i>

94
00:04:29,035 --> 00:04:31,230
George Michael,
¿te gustaría ir de viaje...

95
00:04:31,337 --> 00:04:33,999
...a México mañana
después de la fiesta de Buster?

96
00:04:34,107 --> 00:04:36,701
- No puedo. Saldré con Ann.
- ¿Con quién?

97
00:04:38,378 --> 00:04:42,439
Nos tomaste esta foto en la panadería
antes de que se incendiara.

98
00:04:42,548 --> 00:04:45,108
Pensé que estaba con otra familia.

99
00:04:45,218 --> 00:04:47,686
Es mi novia.

100
00:04:47,787 --> 00:04:50,051
- ¿Ella?
- ¿No te gusta?

101
00:04:50,156 --> 00:04:52,852
No la conozco.
Pasas todo el tiempo con ella.

102
00:04:52,959 --> 00:04:56,292
Estás acaparándola.
Eres un acaparador de Ann.

103
00:04:56,396 --> 00:04:59,297
No acapares tanto a Ann.
Pero iremos a México.

104
00:04:59,399 --> 00:05:01,367
Buscaremos a papá. Será una aventura.

105
00:05:03,503 --> 00:05:06,597
Las 8:01. Se ha levantado el telón.

106
00:05:06,706 --> 00:05:10,802
Tobías, quería saber si puedes
venir a México mañana.

107
00:05:10,910 --> 00:05:13,640
- Necesito dos conductores.
- Ay, mañana tengo dos funciones...

108
00:05:13,746 --> 00:05:15,805
...donde soy suplente
de Los Hombres Azules.

109
00:05:15,915 --> 00:05:20,215
Prefiero dejarme el maquillaje
ya que cuesta mucho quitarlo.

110
00:05:21,154 --> 00:05:25,056
- Lindsay, ¿y tú?
- No puedo. Tengo una cita.

111
00:05:25,158 --> 00:05:27,490
Esto del matrimonio abierto es ridículo.
Alguien resultará herido.

112
00:05:27,593 --> 00:05:31,529
Lo importante es
que recuerden quiénes son.

113
00:05:34,067 --> 00:05:36,058
Primero, lo hacemos por ella.

114
00:05:36,169 --> 00:05:38,831
Ninguno de los dos quiere divorciarse.

115
00:05:38,938 --> 00:05:42,135
Y, segundo, sé que eres
un gran experto en matrimonios.

116
00:05:43,276 --> 00:05:46,177
Lo siento. Lo olvidé. Tu esposa murió.

117
00:05:50,283 --> 00:05:54,947
Perdón. Estuve fuera de lugar.
Te pido mil disculpas.

118
00:05:57,690 --> 00:05:59,749
De acuerdo. No tengo ninguna cita.

119
00:05:59,859 --> 00:06:01,759
¿Por qué no le pides
a Gob que te acompañe?

120
00:06:01,861 --> 00:06:04,489
<i>Michael y Gob habían estado en México.</i>

121
00:06:04,597 --> 00:06:07,589
- ¿Chicle? ¿Chicle?
- Tú eres un chicle, no yo.

122
00:06:07,700 --> 00:06:09,827
<i>Desgraciadamente,
en la cultura mexicana...</i>

123
00:06:09,936 --> 00:06:12,837
<i>...éste era un gesto sumamente ofensivo.</i>

124
00:06:23,149 --> 00:06:26,949
Nosotros nos divertiríamos más.
Además, puedes traer a Maeby.

125
00:06:27,053 --> 00:06:30,386
Últimamente, se ha sentido abandonada.

126
00:06:31,824 --> 00:06:35,590
<i>Al día siguiente, la familia se encontró
en la despedida de Buster.</i>

127
00:06:35,695 --> 00:06:38,163
<i>Lucille no ocultó sus sentimientos.</i>

128
00:06:38,264 --> 00:06:40,994
- Una videograbadora.
- Para que te filmes...

129
00:06:41,100 --> 00:06:45,002
...encima en la pirámide de presos
desnudos y te señalen los genitales.

130
00:06:45,104 --> 00:06:47,129
Yo debería señalar los del tío Oscar...

131
00:06:47,240 --> 00:06:49,140
...cuando estás encima de él, mamá.

132
00:06:49,976 --> 00:06:52,968
Se mudará.
¿Vieron cómo me trata?

133
00:06:53,079 --> 00:06:56,606
Sólo porque cree que tengo
un amorío con su tío.

134
00:06:56,716 --> 00:07:00,846
Sí, y no tiene ningún amorío
con su... tío.

135
00:07:02,088 --> 00:07:04,818
Es tarde para disculpas.
Iré al ejército.

136
00:07:06,159 --> 00:07:08,650
Sácame. Debes sacarme.

137
00:07:08,761 --> 00:07:10,661
Me voy a buscar a papá a México.

138
00:07:10,763 --> 00:07:12,993
Pensaremos en algo cuando regrese.

139
00:07:13,099 --> 00:07:16,159
<i>Entonces, Buster decidió escaparse
a México para evitar el servicio.</i>

140
00:07:16,269 --> 00:07:18,169
No. Para entonces, estará solucionado.

141
00:07:20,940 --> 00:07:23,602
- ¿Qué pasó?
- Creo que Buster escapará a México.

142
00:07:23,709 --> 00:07:27,167
¿La secretaria no te dio la foto
de papá? Es para mostrarle a la gente.

143
00:07:27,280 --> 00:07:31,341
- Sí, trajo ésta.
- Es una copia heliográfica...

144
00:07:32,118 --> 00:07:33,949
...de la cara de papá.

145
00:07:34,053 --> 00:07:37,682
- Al menos, usó la impresora. Vamos.
- No tan rápido. Gob.

146
00:07:37,790 --> 00:07:41,055
- ¿Quién es el que está en el sillón?
- ¿Quién? ¿Ése?

147
00:07:41,160 --> 00:07:43,025
Un amigo mío.

148
00:07:43,129 --> 00:07:45,461
- Tú no tienes amigos.
- Tengo muchos.

149
00:07:45,565 --> 00:07:50,059
<i>Era Ice, un cazador de recompensas
que Gob contrató para seguir a Michael.</i>

150
00:07:50,169 --> 00:07:53,036
- Ice podría ser mi mejor amigo.
- George Michael.

151
00:07:53,139 --> 00:07:55,198
<i>- Se mueve.
- Se mueve.</i>

152
00:07:55,975 --> 00:07:58,205
- Qué fiesta más divertida.
- No.

153
00:07:58,311 --> 00:08:00,802
- Vamos a México.
- Iré por Ann.

154
00:08:00,913 --> 00:08:03,143
- ¿Ann está aquí?
- Sí, la invité.

155
00:08:03,249 --> 00:08:06,377
Dijiste que querías conocerla.
Dijiste que la acaparaba.

156
00:08:06,486 --> 00:08:08,386
- ¿La acaparadora vendrá?
- Se llama Ann.

157
00:08:08,488 --> 00:08:11,355
Creí que iríamos los dos solos.
Que suba al auto.

158
00:08:11,457 --> 00:08:12,489
De acuerdo.

159
00:08:13,459 --> 00:08:15,723
Lupe, no te regalé ese suéter.

160
00:08:15,828 --> 00:08:17,227
Michael, llévala a su casa.

161
00:08:17,330 --> 00:08:19,730
Tendré que meter gente
en el maletero.

162
00:08:20,433 --> 00:08:24,767
<i>Justamente, en ese momento,
Buster se metía en el maletero.</i>

163
00:08:28,908 --> 00:08:32,400
Madre, cuando veas este video
sabrás que me fui.

164
00:08:32,512 --> 00:08:34,742
No por cobardía, sino por--

165
00:08:35,982 --> 00:08:38,473
Cómo me cansa estar aquí dentro.

166
00:08:43,890 --> 00:08:47,257
<i>A los seis minutos,
Michael dejó a la criada de su madre.</i>

167
00:08:49,629 --> 00:08:50,755
México.

168
00:08:52,131 --> 00:08:54,099
<i>En realidad, estaba en Santa Ana...</i>

169
00:08:54,200 --> 00:08:56,600
<i>...una ciudad a seis minutos de la suya.</i>

170
00:08:56,702 --> 00:08:59,933
<i>Pero perder sus lentes sumado a
la inhalación de monóxido de carbono...</i>

171
00:09:00,039 --> 00:09:02,371
<i>...perjudicaron su sanojuicio.</i>

172
00:09:02,475 --> 00:09:06,468
Esto me protegerá del sol mexicano.

173
00:09:06,579 --> 00:09:09,605
Disculpe. ¿Qué hace?

174
00:09:10,550 --> 00:09:13,314
Busco un lugar donde vivir.

175
00:09:24,397 --> 00:09:27,798
<i>Michael se dirigía a México
a buscar a su padre fugitivo.</i>

176
00:09:27,900 --> 00:09:30,835
¿Puedes creerlo? Viajo con mi hijo...

177
00:09:30,937 --> 00:09:33,872
...pero secretea con Ann, y no me habla.

178
00:09:33,973 --> 00:09:36,669
- ¿Qué dijiste?
- Nada.

179
00:09:36,776 --> 00:09:39,074
Aquí no andamos con secretos.

180
00:09:39,946 --> 00:09:42,210
Mira por el espejo lo que pasa atrás.

181
00:09:42,315 --> 00:09:44,647
- ¡George Michael!
- ¿Qué?

182
00:09:45,518 --> 00:09:47,679
Faltan 32 kilómetros para Legoland.

183
00:09:50,590 --> 00:09:53,559
Ice.
¿Qué averiguaste?

184
00:09:53,659 --> 00:09:56,651
<i>Sigo tras ellos.
Faltan 32 km para Legoland.</i>

185
00:09:56,762 --> 00:10:00,391
- Ve por él, amigo.
- No es mi amigo. Es mi cliente.

186
00:10:00,499 --> 00:10:04,333
<i>Gob se dio cuenta
de que quizá no tenía amigos.</i>

187
00:10:04,437 --> 00:10:06,701
<i>Y Lucille echó al suyo.</i>

188
00:10:06,806 --> 00:10:08,933
Buster, Oscar se va. Ganaste.

189
00:10:09,041 --> 00:10:10,872
Buster se metió
en el maletero del auto.

190
00:10:10,977 --> 00:10:13,343
Entonces, no se va al ejército.

191
00:10:13,446 --> 00:10:17,382
Quizá le pidió a Michael
que lo llevara a México. Gracias a Dios.

192
00:10:17,483 --> 00:10:19,713
Es mejor así.

193
00:10:20,820 --> 00:10:22,754
Desempacaré.

194
00:10:23,689 --> 00:10:25,384
Toma dinero.
Ve a ver una Guerra de las Galaxias.

195
00:10:27,126 --> 00:10:29,253
- ¿Quién es?
- Tu hijo.

196
00:10:31,163 --> 00:10:33,461
- ¿Qué?
- Buscaba a Buster.

197
00:10:33,566 --> 00:10:36,091
- No está.
- ¿Qué haces?

198
00:10:36,202 --> 00:10:38,102
¿Quieres salir?

199
00:10:38,204 --> 00:10:40,365
¿Por qué quieres hacerme salir?

200
00:10:40,473 --> 00:10:41,906
Pensé que podríamos salir por ahí.

201
00:10:46,912 --> 00:10:50,575
<i>Lucille sospechaba que Gob
planeaba acaparar el poder.</i>

202
00:10:50,683 --> 00:10:53,277
¿Gene Parmesan? Lucille Bluth.

203
00:10:53,386 --> 00:10:55,946
Mi hijo quiere hacerme salir de casa.

204
00:10:56,055 --> 00:10:58,080
Creo que trama algo.

205
00:10:59,025 --> 00:11:00,925
Aguarde. Debe de ser él.

206
00:11:07,033 --> 00:11:10,230
- Es un idiota con globos.
- ¿De veras?

207
00:11:11,337 --> 00:11:13,237
¡Lo sabía!

208
00:11:13,339 --> 00:11:15,773
Quiero que vigile a mi hijo Gob.

209
00:11:17,343 --> 00:11:19,607
<i>En tanto,
Buster se sentía como en su casa.</i>

210
00:11:19,712 --> 00:11:22,272
Dios mío. Yo tenía una camisa igual.

211
00:11:22,381 --> 00:11:25,214
<i>Sí, era su camisa vieja.
Lucille se la había dado a Lupe.</i>

212
00:11:25,317 --> 00:11:29,344
Y mi silla con forma de mano.
Tenía una igual. ¿Dónde estará?

213
00:11:29,455 --> 00:11:32,481
<i>- Estaba ahí.
- No creí que una mano me haría falta.</i>

214
00:11:32,591 --> 00:11:34,957
Ustedes son iguales a mí.

215
00:11:36,195 --> 00:11:38,254
<i>Mientras tanto,
en el verdadero México...</i>

216
00:11:38,364 --> 00:11:40,594
<i>- ...Michael encontró el auto escalera.
- Ahí está.</i>

217
00:11:42,201 --> 00:11:44,362
<i>Y se dispuso a buscar a su padre.</i>

218
00:11:44,470 --> 00:11:48,429
Sí, señor. No hay problema.
¿Cuándo quiere empezar a construir?

219
00:11:49,642 --> 00:11:50,939
Gracias.

220
00:11:52,178 --> 00:11:53,668
- Papá.
- Sí.

221
00:11:53,779 --> 00:11:55,679
¿Qué te parece Ann?

222
00:11:55,781 --> 00:11:59,114
¿Ann? Apenas la conozco.

223
00:11:59,218 --> 00:12:01,118
Ninguno de los dos la conocemos.

224
00:12:01,220 --> 00:12:04,280
Es una chica cualquiera
en lo que a nosotros respecta.

225
00:12:04,390 --> 00:12:06,654
- Pero quiero conocerla.
- Sí.

226
00:12:06,759 --> 00:12:09,489
- ¿De acuerdo?
- Tengo una idea.

227
00:12:09,595 --> 00:12:12,120
¿Por qué no vuelven ustedes dos
en el auto escalera?

228
00:12:12,231 --> 00:12:13,357
Eso no es divertido.

229
00:12:14,467 --> 00:12:16,958
Para ti. Deben estar juntos.

230
00:12:17,737 --> 00:12:19,728
O sólo tú y yo...

231
00:12:19,839 --> 00:12:22,069
...si lo prefieres.

232
00:12:22,174 --> 00:12:24,665
- O Ann y yo--
- Sí, fantástico.

233
00:12:24,777 --> 00:12:27,644
Le diré a Maeby
que iré con ella y con la tía Lindsay.

234
00:12:27,747 --> 00:12:29,647
Espera. Sigamos buscando a papá.

235
00:12:29,749 --> 00:12:31,808
Quizá sepan algo en la iglesia.

236
00:12:31,917 --> 00:12:36,616
<i>En realidad, George padre estaba ahí,
donde lo velaba...</i>

237
00:12:36,722 --> 00:12:40,988
<i>...Kitty, su secretaria
y cómplice en la huida...</i>

238
00:12:41,093 --> 00:12:46,090
<i>...ya que unos días antes
lo habían declarado muerto.</i>

239
00:12:46,499 --> 00:12:49,059
<i>Pero antes de que Michael
entrara en la iglesia--</i>

240
00:12:51,003 --> 00:12:54,530
Oye, un momento.
Te conozco. Eres el amigo de Gob.

241
00:12:54,640 --> 00:12:56,540
Amigo no. Cazador de recompensas.

242
00:12:57,643 --> 00:12:59,907
¿Gene? No puede ser tan bueno.

243
00:13:00,012 --> 00:13:03,504
Me llamo Ice. Gob me contrató
para que no huyera del país.

244
00:13:04,517 --> 00:13:08,749
¿Bromeas? No huí. Busco a mi padre.

245
00:13:08,854 --> 00:13:11,516
Obviamente, tú sabes más de esto.
Te diré algo.

246
00:13:11,624 --> 00:13:15,526
Te seguiré pagando
para que encuentres a mi padre.

247
00:13:15,628 --> 00:13:18,028
Además, puedes reclamar
la recompensa que pagan por él.

248
00:13:18,130 --> 00:13:20,724
Qué bonita cubierta.
¿Aquí lo vio por última vez?

249
00:13:20,833 --> 00:13:22,767
No, ése es él.

250
00:13:22,868 --> 00:13:25,803
- Personalmente, es más pequeño.
- Veo que es un hombre.

251
00:13:25,905 --> 00:13:27,372
Lo encontraré.

252
00:13:29,475 --> 00:13:32,308
- Qué suerte.
- ¿Qué te dijo? ¿Preguntó por mí?

253
00:13:32,411 --> 00:13:34,777
No puedo creer
que nos haya seguido hasta México.

254
00:13:34,880 --> 00:13:38,907
Es un cazador de recompensas.
Se ocupará del caso. Podemos regresar.

255
00:13:39,852 --> 00:13:42,548
Entonces, ¿no le intereso?

256
00:13:42,655 --> 00:13:44,714
No, salvo que sepas
dónde está papá.

257
00:13:50,863 --> 00:13:55,197
Hola, papá. Sí. Creen que estás
en México. Te veré en casa.

258
00:13:56,502 --> 00:14:00,495
Sí. Encontré mis anticonceptivos.
Gracias por preguntar, papá.

259
00:14:02,174 --> 00:14:05,735
<i>Maeby estaba harta de su madre
y decidió regresar con Michael.</i>

260
00:14:05,845 --> 00:14:08,279
Me tiene harta. Ese estúpido flirteo.

261
00:14:08,380 --> 00:14:11,543
<i>Michael, por supuesto, creyó
que Maeby hablaba de Ann.</i>

262
00:14:11,650 --> 00:14:14,414
Se cansará de ella pronto.

263
00:14:14,520 --> 00:14:16,647
Por supuesto. Es una chiquilina.

264
00:14:16,755 --> 00:14:18,689
Eso no es culpa de ella.

265
00:14:18,791 --> 00:14:22,488
- Detesto que él pierda el tiempo.
- Vamos. Me quedaré en tu auto.

266
00:14:22,595 --> 00:14:25,564
- ¿George Michael está de acuerdo?
- Está bien. Conduce.

267
00:14:25,664 --> 00:14:28,929
<i>Maeby y Michael no hablaban
de la misma persona.</i>

268
00:14:29,034 --> 00:14:31,127
<i>Y eso que en el grupo sólo eran cuatro.</i>

269
00:14:31,237 --> 00:14:33,072
No es una carrera.

270
00:14:33,138 --> 00:14:35,106
No. Veamos quién llega primero.

271
00:14:36,442 --> 00:14:38,774
<i>Y, así, Michael y su sobrina
se fueron...</i>

272
00:14:38,878 --> 00:14:42,177
<i>...seguidos por su hermana y su hijo...</i>

273
00:14:42,281 --> 00:14:44,181
<i>...seguidos por el cazador
de recompensas.</i>

274
00:14:44,283 --> 00:14:48,379
<i>Por desgracia, la chica que Michael
quería conocer...</i>

275
00:14:48,487 --> 00:14:50,387
<i>...quedó sola en México.</i>

276
00:14:50,489 --> 00:14:54,653
<i>Mientras tanto, Buster se adaptaba
a vivir en el supuesto México...</i>

277
00:14:54,760 --> 00:14:58,161
<i>...pero estaba en una ciudad tan cercana
que tenían el mismo vendedor de diarios.</i>

278
00:14:58,264 --> 00:15:00,994
Conozco a ese sujeto.
¡Oye! ¿Dónde está tu madre?

279
00:15:01,100 --> 00:15:03,295
Adoro esta vida.
Aquí es donde debo vivir.

280
00:15:03,402 --> 00:15:05,370
Me encanta ser mexicano.

281
00:15:06,705 --> 00:15:09,401
- Tenemos que trabajar, amigo.
- No, los acompañaré.

282
00:15:09,508 --> 00:15:11,738
Ahora soy uno de ustedes.

283
00:15:13,078 --> 00:15:15,876
<i>Michael, en el viaje de regreso,
entablaba vínculos con Maeby.</i>

284
00:15:15,981 --> 00:15:18,814
¿Para qué hay que salir con alguien?

285
00:15:18,918 --> 00:15:21,409
Es cierto.
¿No les alcanza con la familia?

286
00:15:21,520 --> 00:15:25,547
No me estoy autocompadeciendo,
pero me siento abandonado.

287
00:15:28,928 --> 00:15:31,158
<i>Pronto, todos llegaron a casa.</i>

288
00:15:31,263 --> 00:15:33,390
- Ya llegaron.
- Sí. Ganamos.

289
00:15:33,499 --> 00:15:35,729
¿Pudieron hablar?

290
00:15:35,834 --> 00:15:39,600
Sí, genial. Tu prima es una gran chica.
Lástima que no puedas salir con ella.

291
00:15:39,705 --> 00:15:42,833
No, me refiero a--
¿Qué? ¿No te molestaría?

292
00:15:44,643 --> 00:15:47,578
No, nada. Hablaba de Ann.

293
00:15:47,680 --> 00:15:49,671
¿Qué te pareció?

294
00:16:01,961 --> 00:16:05,920
<i>Michael se dio cuenta de que dejó
a la novia de su hijo en México.</i>

295
00:16:06,031 --> 00:16:09,023
Estará bien. Debemos llegar
antes de que anochezca.

296
00:16:10,836 --> 00:16:12,736
¿Crees que esto me hace feliz?

297
00:16:13,806 --> 00:16:16,138
Pero estamos viajando juntos
como queríamos.

298
00:16:16,241 --> 00:16:18,300
Mira. Faltan dos salidas para Legoland.

299
00:16:18,410 --> 00:16:20,378
Quiero encontrar a Ann.

300
00:16:20,479 --> 00:16:22,242
Yo quiero lo mismo.

301
00:16:23,682 --> 00:16:25,912
<i>Gob seguía buscando un amigo.</i>

302
00:16:26,018 --> 00:16:27,417
¿Tienes función esta noche?

303
00:16:28,554 --> 00:16:30,681
No lo sabré hasta las 8:01...

304
00:16:30,789 --> 00:16:34,316
...pero pensé que si me pintaba
de azul temprano...

305
00:16:34,426 --> 00:16:37,759
...estaría relajado para una reserva
para cenar a las 9:00.

306
00:16:38,764 --> 00:16:41,255
Si quieres, puedo reservar para--

307
00:16:41,367 --> 00:16:44,268
- ¿Buscas compañía o--
- Ya lo creo.

308
00:16:46,772 --> 00:16:49,036
¿Qué haces? Espantarás a Ice.

309
00:16:49,141 --> 00:16:51,939
¿Ice? ¿Ice está ahí abajo?
¿Dónde está Michael?

310
00:16:52,044 --> 00:16:54,012
Regresó a México.

311
00:16:56,015 --> 00:16:59,109
- Sabía que huiría.
- ¿Adónde se fue?

312
00:17:01,253 --> 00:17:04,450
- ¿Qué haces, Ice?
- George Bluth, vendrá conmigo.

313
00:17:04,556 --> 00:17:08,219
- Ése no es mi padre.
- Lo es según mi fotografía.

314
00:17:09,161 --> 00:17:13,598
Es un error.
Me aplastas el corazón con tu rodilla.

315
00:17:13,699 --> 00:17:16,497
Es mi esposo.
Mi padre debe de estar en México.

316
00:17:16,602 --> 00:17:20,094
- Quería acostarme contigo.
- ¿Por qué no me desmayo?

317
00:17:20,205 --> 00:17:22,673
Me engañó. Michael me engañó.

318
00:17:23,375 --> 00:17:26,640
¿Quién quiere ir al hospital?

319
00:17:26,745 --> 00:17:29,270
<i>Buster se fue a trabajar
como lavaplatos.</i>

320
00:17:29,381 --> 00:17:31,849
Es fantástico.
Somos esclavos compañeros.

321
00:17:34,420 --> 00:17:38,516
<i>Pronto, llegaron a México
y se separaron para buscar a Ann.</i>

322
00:17:40,025 --> 00:17:42,892
- Gracias a Dios estás bien.
- ¿Sr. Bluth?

323
00:17:42,995 --> 00:17:45,293
Ann. Gracias a Dios que estás bien.

324
00:17:45,397 --> 00:17:48,992
Eres Ann, ¿verdad? Sí, claro que sí.

325
00:17:50,002 --> 00:17:51,902
Es ella. La encontramos.

326
00:17:52,004 --> 00:17:55,735
Subamos a la camioneta.
Estamos arruinando un velatorio.

327
00:17:59,344 --> 00:18:02,006
- ¿Gob? ¿Qué haces?
- Huyes del país, desgraciado.

328
00:18:02,114 --> 00:18:04,674
No, sigo sin huir del país.

329
00:18:04,783 --> 00:18:06,842
Vine a buscar a la novia de mi hijo.

330
00:18:06,952 --> 00:18:08,920
Se escapó cuando nos íbamos.

331
00:18:09,021 --> 00:18:11,683
En realidad, estuve sentada aquí
todo el tiempo.

332
00:18:11,790 --> 00:18:13,417
Bien dicho, Ann.

333
00:18:13,525 --> 00:18:16,756
Biendicho y tú, espérenme en el auto.
Terminaré de hablar con Gob.

334
00:18:16,862 --> 00:18:18,762
Qué susto.

335
00:18:18,864 --> 00:18:20,593
- ¿Ésa es su novia?
- Sí.

336
00:18:20,699 --> 00:18:23,031
- ¿Es divertida o algo así?
- No te preocupes.

337
00:18:23,135 --> 00:18:25,899
- ¿Por qué crees que huyo?
- Es sospechoso.

338
00:18:26,004 --> 00:18:28,165
No me pediste que te acompañara.

339
00:18:28,273 --> 00:18:32,073
No lo hice por tu imitación del pollo.

340
00:18:32,177 --> 00:18:34,873
Bonito lío tuvimos la última vez.

341
00:18:34,980 --> 00:18:37,540
- Hacía--
- No, estás haciéndolo otra vez.

342
00:18:39,985 --> 00:18:42,215
Suéltenlo. No sabe lo que hace.
Es estadounidense.

343
00:18:42,321 --> 00:18:44,221
<i>Americano, ¿eh? Igual que yo.</i>

344
00:18:44,990 --> 00:18:46,855
Gene Parmesan. ¿Qué tal?

345
00:18:46,959 --> 00:18:50,053
- ¿Qué diablos hace?
- Su madre me envió a buscarlo.

346
00:18:50,162 --> 00:18:51,789
Le preocupaba que tramara algo.

347
00:18:52,931 --> 00:18:55,331
- Sólo buscaba un amigo.
- ¿Qué?

348
00:18:55,434 --> 00:18:59,234
Sí, Michael. Fui a casa de mamá
porque no tengo amigos.

349
00:19:00,105 --> 00:19:02,073
- Qué gracioso.
- Gracias.

350
00:19:02,174 --> 00:19:05,075
- ¿Nos deja solos, por favor?
- Sí, pero estoy trabajando.

351
00:19:05,177 --> 00:19:07,111
Gracias.
¿De qué hablas?

352
00:19:07,212 --> 00:19:11,376
Yo soy el que necesita un amigo.
Mi hijo se enfadó conmigo...

353
00:19:11,483 --> 00:19:14,941
...y se la pasa con esa chica
que no me gusta nada.

354
00:19:15,053 --> 00:19:18,045
¿No te gusta la chica
o no te gusta que tu hijo crezca?

355
00:19:20,859 --> 00:19:25,626
Quizá tengas razón.
Realmente, no he llegado a conocerla.

356
00:19:25,731 --> 00:19:27,631
He sido un poco egoísta.

357
00:19:27,733 --> 00:19:29,724
¿Lo ves? Eres un amigo.

358
00:19:29,835 --> 00:19:32,929
Siempre te cuidaré, ¿sabes?

359
00:19:33,906 --> 00:19:35,897
Y tú me cuidarás a mí.

360
00:19:39,344 --> 00:19:42,211
Lo siento. Vi que venía.

361
00:19:42,314 --> 00:19:44,976
Pero quería saber
adónde querías llegar con eso.

362
00:19:48,887 --> 00:19:53,756
- ¿Dónde está el tío Gob?
- Les pagué al cazador y al detective...

363
00:19:53,859 --> 00:19:56,259
...para que sean
sus amigos durante el fin de semana...

364
00:19:56,361 --> 00:19:58,192
...y, de paso, los tres
buscan a mi padre.

365
00:19:58,297 --> 00:20:00,663
Yo también quiero conocer
nuevos amigos.

366
00:20:00,766 --> 00:20:04,532
Ann, ¿por qué no me hablas de ti?

367
00:20:08,907 --> 00:20:10,875
<i>Al día siguiente, Buster estaba feliz.</i>

368
00:20:11,910 --> 00:20:14,310
<i>Decidió no regresar a su casa
nunca más.</i>

369
00:20:15,414 --> 00:20:18,281
<i>- Entrega de la cocina.
- Lamentablemente, ya estaba ahí.</i>

370
00:20:19,218 --> 00:20:20,810
- Mamá.
- Buster.

371
00:20:20,919 --> 00:20:23,979
- Creí que estabas en México.
- Yo también.

372
00:20:25,123 --> 00:20:27,148
<i>Al día siguiente,
Michael regresó a la oficina...</i>

373
00:20:27,259 --> 00:20:29,352
<i>...conociendo mejor
a la novia de su hijo.</i>

374
00:20:29,461 --> 00:20:32,760
Dile a Ann que estudie
para la prueba de Álgebra de mañana...

375
00:20:32,864 --> 00:20:36,322
...y que se cuide
de que Kim Cho no le copie.

376
00:20:38,337 --> 00:20:40,168
Veo que la conociste bien.

377
00:20:40,272 --> 00:20:42,740
Viajamos tres horas juntos en auto.

378
00:20:42,841 --> 00:20:45,833
- ¿Y qué opinas?
- No me gusta.

379
00:20:45,944 --> 00:20:48,344
<i>En el próximo Arrested Development:</i>

380
00:20:48,447 --> 00:20:51,507
<i>Buster recupera su silla favorita.</i>

381
00:20:53,151 --> 00:20:55,483
<i>MINUTOS DESPUÉS...
Pero la victoria le dura poco.</i>

382
00:20:55,587 --> 00:20:59,318
Haz el amor en tu propia mano, mamá.

383
00:20:59,424 --> 00:21:01,187
<i>Y Tobías recibe atención médica.</i>

384
00:21:01,293 --> 00:21:04,194
Gracias a Dios. Un médico nuevo.
Al fin, nos responderán.

385
00:21:04,296 --> 00:21:07,197
Tengo malas noticias.

386
00:21:07,299 --> 00:21:10,200
Soy Gene Parmesan. ¿Qué tal?

387
00:21:10,302 --> 00:21:12,668
¡Me volvió a sorprender!

388
00:21:12,771 --> 00:21:15,706
Pero escuché que tiene
hemorragias internas.

389
00:21:21,500 --> 00:21:26,500
Subtítulos por aRGENTeaM.
http://www.argenteam.net

