1
00:00:02,002 --> 00:00:04,732
<i>Ésta es la historia de una familia rica
que perdió todo...</i>

2
00:00:04,838 --> 00:00:05,896
<i>...y del hijo...</i>

3
00:00:06,006 --> 00:00:07,166
<i>...que no tuvo más remedio...
SU GEMELA</i>

4
00:00:07,273 --> 00:00:08,501
<i>...que mantenerla unida.
SU HERMANO MAYOR</i>

5
00:00:08,608 --> 00:00:10,701
SU HIJO - SU SOBRINA

6
00:00:10,810 --> 00:00:11,810
SU HERMANO MENOR

7
00:00:11,845 --> 00:00:12,845
SU CUÑADO

8
00:00:12,879 --> 00:00:15,006
SU PADRE - SU MADRE

9
00:00:15,115 --> 00:00:16,742
<i>Es Arrested Development.</i>

10
00:00:19,052 --> 00:00:21,179
<i>Michael se sorprendió
al ver que la casa...</i>

11
00:00:21,287 --> 00:00:23,847
<i>...seguía desordenada
una semana después de fumigarla.</i>

12
00:00:23,957 --> 00:00:25,754
¿Todavía no has guardado las cosas?

13
00:00:25,859 --> 00:00:28,692
Eres la persona más holgazana del mundo.

14
00:00:28,795 --> 00:00:31,889
Si no estuvieras del otro lado
del cuarto, te abofetearía.

15
00:00:31,998 --> 00:00:34,432
- Te pedí que limpiaras.
- Sí, y también me pediste...

16
00:00:34,534 --> 00:00:37,697
...que llamara al fumigador,
y aún no me das las gracias.

17
00:00:37,804 --> 00:00:41,501
<i>Michael sí se lo había pedido,
pero eso fue antes de esconder...</i>

18
00:00:41,608 --> 00:00:44,634
<i>DÍAS ANTES...
...a su padre fugitivo en el ático.</i>

19
00:00:44,744 --> 00:00:46,234
¿Qué?

20
00:00:46,346 --> 00:00:50,715
<i>Ay, Dios.
¡Cúbrete la boca, Polly!</i>

21
00:00:51,484 --> 00:00:54,715
<i>Por suerte,
Michael fue notificado a tiempo.</i>

22
00:00:54,821 --> 00:00:57,984
<i>Hicimos un trato: yo pagaría todo,
y tú limpiarías la casa.</i>

23
00:00:58,091 --> 00:01:01,060
<i>- Y sólo la has limpiado una vez.
- Tampoco lo hizo esa vez.</i>

24
00:01:01,161 --> 00:01:04,289
<i>Había interceptado
a la criada de su madre...</i>

25
00:01:04,397 --> 00:01:06,763
<i>- ...cuando llegaba a trabajar.
- ¿Te llevo?</i>

26
00:01:06,866 --> 00:01:08,766
TORRES BALBOA
MOMENTOS DESPUÉS...

27
00:01:08,868 --> 00:01:11,393
- Señora--
- Tengo que hacer una parada primero.

28
00:01:11,504 --> 00:01:13,972
CUATRO HORAS DESPUÉS...
Ya casi acabo.

29
00:01:14,074 --> 00:01:16,008
¿Son suyos o del señor?

30
00:01:17,210 --> 00:01:18,302
Del señor.

31
00:01:18,411 --> 00:01:21,346
<i>Lupe nunca volvió a aceptar
que Lindsay la llevara.</i>

32
00:01:21,448 --> 00:01:25,145
Lo siento, Michael, pero la partida
de Tobías no ha sido fácil.

33
00:01:25,251 --> 00:01:27,276
Para ninguno de nosotros.

34
00:01:27,387 --> 00:01:29,617
Ni cuenta te diste
de que se marchó, ¿verdad?

35
00:01:29,722 --> 00:01:32,213
Noté que dejamos de grabar
The Christopher Lowell Show.

36
00:01:32,325 --> 00:01:35,658
<i>- ¿Qué sucedió?
- Hice un último intento.</i>

37
00:01:36,763 --> 00:01:38,822
- ¿Te gusta lo que ves?
- Los estuve buscando.

38
00:01:38,932 --> 00:01:41,594
- Los vas a hacer grandes.
- ¿Es lo único que dices?

39
00:01:41,701 --> 00:01:44,932
Perdóname si me gusta la forma
en que envuelven mis "cositas".

40
00:01:45,038 --> 00:01:47,268
No se por qué, pero se acabó.

41
00:01:47,373 --> 00:01:50,399
Empaca tus "cositas" y márchate.

42
00:01:51,511 --> 00:01:54,002
ÿMe echas?
ÿAl inicio de la temporada de TV?

43
00:01:54,114 --> 00:01:58,346
No lograrás ser actor,
y no lograremos ser una pareja.

44
00:01:58,451 --> 00:02:00,919
<i>No teniendo a dónde ir,
Tobías fue al estudio...</i>

45
00:02:01,020 --> 00:02:05,047
<i>...donde había trabajado como guardia
de seguridad y se instaló...</i>

46
00:02:05,158 --> 00:02:07,456
<i>...en el apartamento
del detective Frank Wrench...</i>

47
00:02:07,560 --> 00:02:10,358
<i>...en el set del programa de televisión
Wrench.</i>

48
00:02:11,731 --> 00:02:14,495
<i>Oye, pues lo lamento mucho.
¿Cómo lo tomó Maeby?</i>

49
00:02:14,601 --> 00:02:18,196
- Es muy poco expresiva.
- Aún no le has dicho.

50
00:02:18,304 --> 00:02:21,000
Está feliz porque el agua caliente
de la ducha dura más.

51
00:02:21,107 --> 00:02:23,803
¿Cómo decirle
que es porque su padre se fue?

52
00:02:23,910 --> 00:02:26,504
¿Tobías se fue de la casa?

53
00:02:27,247 --> 00:02:29,579
¿Se llevó la videocámara buena?

54
00:02:29,682 --> 00:02:32,412
Qué conmovedor.
¿Para qué necesitas la cámara?

55
00:02:32,519 --> 00:02:36,853
Haré un video de magia. Me grabaré
haciendo trucos en la oficina.

56
00:02:36,956 --> 00:02:41,256
Le llamaré Trucos--
Déjame terminar-- en la oficina.

57
00:02:41,361 --> 00:02:43,852
Encontré la forma de ganar dinero
mientras trabajo.

58
00:02:43,963 --> 00:02:45,453
Eso se llama trabajar.

59
00:02:45,565 --> 00:02:47,226
Deberías probarlo
cuando estés en la oficina.

60
00:02:47,333 --> 00:02:51,030
Últimamente, te has perdido de mucho.
Y ya me estoy cansando.

61
00:02:51,137 --> 00:02:53,697
Hoy votaremos
sobre la renovación del edificio.

62
00:02:53,806 --> 00:02:56,673
- Necesito tu voto a favor.
- Votaré en tu idiota junta...

63
00:02:56,776 --> 00:02:58,539
...si me das la cámara.

64
00:02:58,645 --> 00:03:01,614
Todos sabemos que el último en usarla
fue George Michael.

65
00:03:01,714 --> 00:03:05,810
<i>Cosa que la familia había descubierto
cuando habían visto un video casero.</i>

66
00:03:05,919 --> 00:03:09,252
Qué fiesta de aniversario 40, ¿no?
Y no nos costó nada.

67
00:03:09,355 --> 00:03:12,153
¿El que estaba en la barra
era Qusay Hussein?

68
00:03:12,258 --> 00:03:16,024
<i>Miren. Si estos sujetos se mueven,
no les pagan.</i>

69
00:03:17,197 --> 00:03:20,098
<i>Aparentemente, a los 13 años,
George Michael había sido...</i>

70
00:03:20,200 --> 00:03:22,725
<i>...muy influenciado por las películas de
La guerra de las galaxias...</i>

71
00:03:22,835 --> 00:03:26,464
<i>...y se había esforzado
por recrear sus momentos favoritos.</i>

72
00:03:27,740 --> 00:03:29,731
¿Gasté 2.1 millones de dólares...

73
00:03:29,842 --> 00:03:32,310
...del dinero de la compañía para esto?

74
00:03:32,412 --> 00:03:34,710
<i>- ¡Me cortaste la mano!
- Y los vale.</i>

75
00:03:34,814 --> 00:03:38,306
Hasta tú tienes que reconocer
que fue el video más malo.

76
00:03:38,418 --> 00:03:41,717
<i>En realidad, no. Una vez,
Buster se había grabado...</i>

77
00:03:41,821 --> 00:03:45,655
<i>...recreando escenas de su película
favorita en esa época, Chicago.</i>

78
00:03:47,994 --> 00:03:50,394
<i>A él también le gustaba
La guerra de las galaxias.</i>

79
00:03:52,332 --> 00:03:55,301
Tiene muy baja autoestima,
y no tengo idea de por qué.

80
00:03:55,401 --> 00:03:57,130
Es un chico excelente
y todos lo quieren.

81
00:03:57,237 --> 00:03:59,831
¡Es George Michael!
Francamente...

82
00:03:59,939 --> 00:04:03,773
...por eso no me encanta la tal Ann,
pero ya la dejará algún día.

83
00:04:03,876 --> 00:04:06,003
A menos que la embarace,
como tú a su madre.

84
00:04:06,112 --> 00:04:07,807
Además, ella es religiosa.

85
00:04:07,914 --> 00:04:10,906
Si se embaraza, seguirá adelante
hasta dar a luz.

86
00:04:11,017 --> 00:04:14,248
Créeme. Salí con una chica como ella
en el bachillerato.

87
00:04:15,555 --> 00:04:17,079
No, no es cierto.

88
00:04:18,224 --> 00:04:20,954
Tengo que fortalecer
la autoestima del muchacho.

89
00:04:21,060 --> 00:04:24,393
<i>Michael fue a hacer eso,
sólo para oír que Ann le había ganado.</i>

90
00:04:24,497 --> 00:04:26,522
- Quiero que lo hagas.
- No estoy preparado.

91
00:04:26,633 --> 00:04:28,863
- Claro que sí.
- La perderé antes de empezar.

92
00:04:28,968 --> 00:04:30,026
¡No empieces!

93
00:04:31,404 --> 00:04:33,736
A fumar. Fumar mata.

94
00:04:33,840 --> 00:04:35,774
Sammy Davis Jr. seguiría cantando.

95
00:04:35,875 --> 00:04:36,933
¿Qué pasa?

96
00:04:37,043 --> 00:04:38,874
Ann quiere que me postule
para presidente del alumnado.

97
00:04:38,978 --> 00:04:41,469
- Es una excelente idea.
- No podré ganar.

98
00:04:41,581 --> 00:04:44,482
- Sólo votan por los chicos populares.
- Pero todos te quieren.

99
00:04:44,584 --> 00:04:46,848
¡Eres George Michael!
¿Quién es más genial que tú?

100
00:04:49,255 --> 00:04:51,485
Además, seguirías los pasos de tu padre.

101
00:04:51,591 --> 00:04:53,684
¿Fue presidente del alumnado?

102
00:04:53,793 --> 00:04:56,125
- Estuve cerca.
- Perdió.

103
00:04:56,229 --> 00:04:57,992
- ¿Quién se acuerda?
- Yo sí me acordaría.

104
00:04:58,097 --> 00:05:00,088
Ann, si mi papá dice que ganó, ganó.

105
00:05:00,199 --> 00:05:02,633
No dije que gané.
Dije que no recuerdo.

106
00:05:02,735 --> 00:05:04,327
Pero ahora me parece recordar...

107
00:05:04,437 --> 00:05:07,133
...que el otro ganó el título...

108
00:05:07,240 --> 00:05:10,175
...aunque hubo muchos que querían
anular la decisión.

109
00:05:10,276 --> 00:05:14,804
Pero yo les pedí que no hicieran pasar
por eso a la escuela.

110
00:05:14,914 --> 00:05:17,382
Hace años que no pensaba en eso.
Qué buena memoria.

111
00:05:17,483 --> 00:05:19,747
Te ayudaré con tu campaña...

112
00:05:19,852 --> 00:05:21,479
...y haré tu comercial para la elección.

113
00:05:21,587 --> 00:05:24,021
Me parece fantástico.
Lo importante es...

114
00:05:24,123 --> 00:05:29,025
...aumentar la autoestima
y no precipitarse a una relación física.

115
00:05:30,029 --> 00:05:33,362
- Esas dos cosas son muy importantes.
- No. Ambos esperaremos.

116
00:05:33,466 --> 00:05:36,731
- Qué bueno.
- Y la primera vez después de esperar...

117
00:05:36,836 --> 00:05:38,667
...será fantástica...

118
00:05:38,771 --> 00:05:41,262
...porque no sólo serán mi amor
y el de George Michael...

119
00:05:41,374 --> 00:05:43,274
...sino también el de Dios.

120
00:05:43,376 --> 00:05:47,005
- Qué increíble será.
- De acuerdo. Acepto. Estoy adentro.

121
00:05:47,113 --> 00:05:49,343
- ¿De la campaña?
- Estoy emocionado.

122
00:05:49,449 --> 00:05:52,282
<i>Mientras George Michael avanzaba
por la senda de la autoestima...</i>

123
00:05:52,385 --> 00:05:55,479
<i>...Buster perdía la poca que tenía.</i>

124
00:05:55,588 --> 00:05:57,556
No puedo meter la aorta con esta cosa.

125
00:05:57,657 --> 00:05:59,352
Ay, ya deja de quejarte.

126
00:06:01,661 --> 00:06:04,858
Lamento ser
una molestia para ti, madre.

127
00:06:04,964 --> 00:06:07,694
¡Ay, Dios! ¡Ay, Dios!

128
00:06:11,504 --> 00:06:14,632
<i>Así como Lupe lamentaba
que Buster hubiera perdido su mano...</i>

129
00:06:14,741 --> 00:06:17,869
<i>...Lindsay lamentaba
haber perdido a Lupe.</i>

130
00:06:24,684 --> 00:06:27,244
¿SE SIENTE SOLO?
PREGUNTE SI NO HAY UN MEJOR CAMINO.

131
00:06:31,257 --> 00:06:34,954
<i>Lindsay había limpiado un cuarto
y ahora tenía el problema de la basura.</i>

132
00:06:35,061 --> 00:06:38,292
<i>Y cuando buscaba un sitio
donde ocultar los desperdicios...</i>

133
00:06:38,398 --> 00:06:40,195
<i>...se encontró con una vieja amiga.</i>

134
00:06:40,299 --> 00:06:42,563
Hace años que no la veía.

135
00:06:43,503 --> 00:06:44,503
La venderé en eBay.

136
00:06:44,570 --> 00:06:47,164
<i>Desafortunadamente,
era la nueva amiga de George padre.</i>

137
00:06:47,273 --> 00:06:48,740
¡Polly!

138
00:06:50,877 --> 00:06:53,072
<i>Y, en la oficina,
Michael se arrepintió...</i>

139
00:06:53,179 --> 00:06:55,010
<i>...de haberle dado
la videocámara a Gob.</i>

140
00:06:55,114 --> 00:06:57,309
Respeto su decisión...

141
00:06:57,417 --> 00:07:00,079
...pero si estuviera mi hermano,
tendríamos los votos.

142
00:07:00,186 --> 00:07:04,384
¿Qué es esto?
¿Una acartonada junta de oficina?

143
00:07:04,490 --> 00:07:08,984
Quizá llegó la hora
de un poco de magia de oficina.

144
00:07:09,095 --> 00:07:11,120
¿Qué es la magia de oficina?

145
00:07:11,230 --> 00:07:15,223
A veces, es tan sencillo
como convertir las 10:45 de la mañana...

146
00:07:15,334 --> 00:07:18,462
...¡en la hora del almuerzo!

147
00:07:18,571 --> 00:07:21,836
¿Por qué tiene que ser aburrido
el almuerzo?

148
00:07:22,942 --> 00:07:25,809
¡Quizá prefiera un pollo!

149
00:07:26,846 --> 00:07:29,508
Bien. Corta.
Tómense cinco minutos.

150
00:07:29,615 --> 00:07:31,549
No nos vamos a tomar nada.
¿Él viene contigo?

151
00:07:31,651 --> 00:07:33,141
Sí. Es actor. Ron Michaelson.

152
00:07:33,252 --> 00:07:36,312
Sabes, creí que era un inversor.
Votó en mi contra...

153
00:07:36,422 --> 00:07:39,949
...en el voto que te pedí que
ejercieras, así que, ¿sabes qué?

154
00:07:40,059 --> 00:07:42,857
No sé por qué, pero se acabó.
Ya no puedo trabajar contigo.

155
00:07:42,962 --> 00:07:45,453
- Tienes que hacerlo, soy el presidente.
- No. Yo lo soy.

156
00:07:45,565 --> 00:07:46,896
No. Perdiste la presidencia...

157
00:07:46,999 --> 00:07:49,399
...igual que en bachillerato,
por negarte a jugar sucio.

158
00:07:49,502 --> 00:07:51,834
- Yo gané así.
- Hablamos de la oficina.

159
00:07:51,938 --> 00:07:54,065
Yo hago todo el trabajo.
Te he ayudado, pero se acabó.

160
00:07:54,173 --> 00:07:58,007
Lamento oírte decir eso, Michael,
porque te acaba de costar el trabajo.

161
00:07:58,110 --> 00:08:00,874
- Lo digo en serio. Se acabó.
- ¿Cómo llamo a Seguridad?

162
00:08:00,980 --> 00:08:02,914
Pulsa libra-cero-cero
para operar el sistema.

163
00:08:03,015 --> 00:08:05,210
- ¿Libra es el gato?
- Sí. Es el que está--

164
00:08:05,318 --> 00:08:06,842
Pulso éste y se enciende el otro.

165
00:08:06,953 --> 00:08:09,319
- Pulsa libra y luego cero-cero.
- Ya lo sé.

166
00:08:09,422 --> 00:08:12,391
No necesitas aprender a usarlo
porque ya te vas.

167
00:08:12,492 --> 00:08:14,983
Estás despedido.

168
00:08:15,094 --> 00:08:16,994
Que venga alguien de Seguridad.

169
00:08:17,096 --> 00:08:19,428
COMPAÑÍA BLUTH
Se equivocaron de hombre.

170
00:08:19,532 --> 00:08:22,592
No, no se equivocaron,
pero no tienen que hacerlo así.

171
00:08:22,702 --> 00:08:26,138
<i>Pero el guardia había perdido
su corbata con la magia.</i>

172
00:08:26,239 --> 00:08:29,402
- No es ninguna molestia.
- Grábalo. ¿Lo estás grabando?

173
00:08:29,509 --> 00:08:32,410
Hazte para atrás. Abre la toma.

174
00:08:33,212 --> 00:08:35,180
- Hola.
- ¿Qué fue eso?

175
00:08:35,281 --> 00:08:38,114
Tú tío ya no no trabaja más aquí.

176
00:08:38,217 --> 00:08:40,082
Tu mamá ya te dijo
que tu papá se fue, ¿eh?

177
00:08:40,186 --> 00:08:42,518
No, no me dijo eso.

178
00:08:43,723 --> 00:08:45,850
Pero ella y papá nunca me dicen nada.

179
00:08:45,958 --> 00:08:48,017
SALA DE COPIADO
Perdón. No debí decir nada.

180
00:08:48,127 --> 00:08:51,290
Quizá debería empezar
a tener mis propios secretos.

181
00:08:51,397 --> 00:08:53,456
¿Por qué no estás en la escuela?

182
00:08:54,634 --> 00:08:56,067
Cásate conmigo.

183
00:08:56,168 --> 00:09:00,264
POR FAVOR NO APAGUE LA COPIADORA
Perdón. Olvidé con quién hablaba.

184
00:09:00,373 --> 00:09:02,773
Usé tu copiadora para hacer
carteles de campaña.

185
00:09:02,875 --> 00:09:05,639
Entonces, déjame ayudarte por favor.

186
00:09:05,745 --> 00:09:08,543
No sé ni por qué lo hago.
Su victoria será arrolladora.

187
00:09:08,648 --> 00:09:11,139
- Eso le estaba diciendo.
- ¿Conoces a Steve Holt?

188
00:09:11,250 --> 00:09:13,718
- ¿Estás en AA?
- Me refería a George Michael.

189
00:09:13,819 --> 00:09:15,946
Se postulará.
¿Quién es Steve Holt?

190
00:09:16,055 --> 00:09:19,047
El chico más guapo de la escuela.
Ha ganado tres años seguidos...

191
00:09:19,158 --> 00:09:21,058
...todos los años después
de su primer primer año.

192
00:09:21,961 --> 00:09:24,395
¿Es más popular
que George Michael?

193
00:09:24,497 --> 00:09:27,898
Es como comparar manzanas
con una fruta totalmente desconocida.

194
00:09:28,000 --> 00:09:30,468
Quizá gane menos votos
que el chico de India.

195
00:09:30,570 --> 00:09:33,903
Será mejor que vaya a impedirle
que se nomine.

196
00:09:34,006 --> 00:09:35,997
Sí. Tienes que ir. ¿Crees que...

197
00:09:36,108 --> 00:09:37,871
...podrías colocar
algunos en la escuela...

198
00:09:37,977 --> 00:09:41,174
...porque no estoy de humor
para ir por allá.

199
00:09:42,348 --> 00:09:45,010
<i>Michael fue a encargarse de su hijo...</i>

200
00:09:45,117 --> 00:09:48,917
<i>...mientras Lucille descubría que
alguien ya se había encargado del suyo.</i>

201
00:09:49,021 --> 00:09:50,488
- Señora--
- ¡Madre!

202
00:09:50,590 --> 00:09:54,185
¿Y te crees demasiado
para pulir los candeleros?

203
00:09:54,293 --> 00:09:56,761
- ¡Ya no trabajas aquí!
- Soy tu hijo.

204
00:09:56,862 --> 00:09:59,660
- ¡Yo te despido!
- ¡Estaba despidiendo a Lupe!

205
00:09:59,765 --> 00:10:01,494
Eso sí tiene sentido.

206
00:10:05,137 --> 00:10:07,867
<i>Lindsay se topó a Lupe,
que acababa de ser despedida.</i>

207
00:10:07,974 --> 00:10:11,705
¿No puedes al menos ir a la casa
a pasar el plumero?

208
00:10:11,811 --> 00:10:15,338
- Ya no paso ningún plumero.
- Perfecto.

209
00:10:15,448 --> 00:10:19,441
¡Yo pasaré el plumero! Dios mío.

210
00:10:19,552 --> 00:10:21,816
<i>- ¿Hola?
- Hola. No puedo hablar en voz alta.</i>

211
00:10:21,921 --> 00:10:24,788
Estoy en el baño del set de Wrench,
y ya empezaron la filmación.

212
00:10:24,890 --> 00:10:28,087
Y creo que éste no es
un inodoro de verdad.

213
00:10:29,128 --> 00:10:32,996
Quería ver cómo está Maeby, y decirte
que aún no consigo un papel...

214
00:10:33,099 --> 00:10:36,830
...pero a pesar de lo que crees,
mi talento ganará al final.

215
00:10:36,936 --> 00:10:40,736
<i>Maeby está bien. Estamos buscando
a una criada, si sabes de alguien--</i>

216
00:10:40,840 --> 00:10:43,570
...policía corrupto,
y Wrench te va a dejar limpio.

217
00:10:44,810 --> 00:10:46,675
- ¿Por qué esta cerrada esta puerta?
- ¡Corte!

218
00:10:46,779 --> 00:10:49,805
- ¿Alguien está usando el baño del set?
- Tengo que colgar.

219
00:10:49,915 --> 00:10:53,578
<i>Michael llegó a la escuela para
convencer a su hijo de no postularse.</i>

220
00:10:53,686 --> 00:10:55,449
Me llevó un día,
pero conseguí las 10 firmas.

221
00:10:55,554 --> 00:10:58,022
- Quiero ser presidente del alumnado.
- Escúchame.

222
00:10:58,124 --> 00:11:02,527
Utilizaremos su idea y pondremos
mucho énfasis en la castidad.

223
00:11:02,628 --> 00:11:04,892
GEORGE MICHAEL ES NOBLE
Sólo dije que no deben--

224
00:11:04,997 --> 00:11:07,431
No piensas poner ese cartel, ¿verdad?

225
00:11:07,533 --> 00:11:09,592
Atraerá a los cristianos.

226
00:11:09,702 --> 00:11:12,432
No podría haberlo hecho sin ustedes.
Voy a ganar.

227
00:11:13,572 --> 00:11:17,008
¡Cuatro años más!
¡Cuatro años más!

228
00:11:20,579 --> 00:11:22,547
<i>Y Gob apareció en casa de su madre.</i>

229
00:11:22,648 --> 00:11:25,811
- Adivina a quién despidieron.
- ¿Michael te despidió?

230
00:11:25,918 --> 00:11:29,684
No. Yo lo despedí. Y a causa de eso,
ya no soy bienvenido en la oficina.

231
00:11:29,789 --> 00:11:32,690
Qué coincidencia.
Acabo de despedir a mi criada...

232
00:11:32,792 --> 00:11:35,625
...pero ya encontré un sustituto.

233
00:11:36,996 --> 00:11:40,295
- Es un robot.
- Lo detesto. Extraño a Lupe.

234
00:11:40,399 --> 00:11:42,594
No. No permitiré que te sientas así.

235
00:11:42,702 --> 00:11:45,830
Quiero que seas fuerte. No necesitas
el consuelo de una inmigrante...

236
00:11:45,938 --> 00:11:48,566
...en la ropa vieja de tu madre
para sentirte fuerte.

237
00:11:51,377 --> 00:11:53,436
Ah, tienes hambre.

238
00:11:55,247 --> 00:11:58,080
<i>Lindsay también estaba por encontrar
una sustituta para Lupe.</i>

239
00:11:58,184 --> 00:12:00,015
- ¿Quién es?
- La nueva ama de llaves.

240
00:12:00,119 --> 00:12:02,178
Me envió la agencia.

241
00:12:02,288 --> 00:12:04,313
Lo siento. No llamé a ninguna--

242
00:12:04,423 --> 00:12:09,361
Permítame presentarme.
Me llamo Phyllidia Featherbottom...

243
00:12:09,962 --> 00:12:14,661
...sé cocinar y limpiar,
y puedo cuidar a los pequeñines.

244
00:12:14,767 --> 00:12:18,567
También sé cantar algunas canciones,
en caso de que sea necesario.

245
00:12:19,705 --> 00:12:23,937
<i>Si te pones un chorrito
de glaseado en la garganta</i>

246
00:12:24,043 --> 00:12:26,102
<i>Antes de tomar tus medicinas</i>

247
00:12:26,212 --> 00:12:30,876
<i>Tobías se había metido al departamento
de vestuario y maquillaje del estudio.</i>

248
00:12:30,983 --> 00:12:33,213
<i>Estaba muy deseoso de ver a su hija...</i>

249
00:12:33,319 --> 00:12:36,254
<i>...y de demostrarle a su esposa
que sí tenía talento como actor.</i>

250
00:12:36,355 --> 00:12:40,018
<i>Era exactamente la misma trama
de la película Mrs. Doubtfire.</i>

251
00:12:40,126 --> 00:12:42,026
<i>De la forma más deliciosa</i>

252
00:12:42,128 --> 00:12:43,857
<i>También incluía
un poco de Mary Poppins.</i>

253
00:12:43,963 --> 00:12:46,431
A limpiar la casa se ha dicho.

254
00:12:46,532 --> 00:12:51,435
Lindsay, la casa luce fenomenal.
¿Le pagaste a alguien por limpiar?

255
00:12:51,537 --> 00:12:54,802
No necesito que me paguen.

256
00:12:54,907 --> 00:12:57,535
El amor de la familia
es más que suficiente.

257
00:12:57,643 --> 00:13:00,669
Perdón.
Ella es la Sra. Featherbottom.

258
00:13:00,780 --> 00:13:03,613
De Blackstone.
Encantada de conocerlo.

259
00:13:07,119 --> 00:13:09,485
De vuelta a trabajar.

260
00:13:09,588 --> 00:13:12,614
- Creo que extraña a su hija.
- Qué conveniente, tomando en cuenta...

261
00:13:12,725 --> 00:13:15,558
...que no tuviste el valor
de decirle a Maeby que se había ido.

262
00:13:15,661 --> 00:13:18,129
Perdón.
No soy el padre perfecto como tú.

263
00:13:18,230 --> 00:13:21,393
Yo no soy tan perfecto. Presioné
a George Michael para postularse...

264
00:13:21,500 --> 00:13:24,401
...pero creo que lo aplastará
un chico llamado Steve Holt.

265
00:13:24,503 --> 00:13:26,403
Sí. Yo votaría por Steve.

266
00:13:26,505 --> 00:13:30,202
Lástima que papá se fugó.
Te caerían bien sus chanchullos...

267
00:13:30,309 --> 00:13:32,709
...para hacer que eligieran
a George Michael.

268
00:13:32,812 --> 00:13:36,145
<i>Pero resultó que George padre
había vuelto en sí...</i>

269
00:13:36,248 --> 00:13:40,014
<i>...y quizá fue el efecto de perder
a su única amiga...</i>

270
00:13:40,119 --> 00:13:42,178
<i>...o el efecto prolongado
de la fumigación...</i>

271
00:13:42,288 --> 00:13:45,086
<i>...o quizá sí fue
la intervención divina...</i>

272
00:13:45,191 --> 00:13:48,160
<i>...pero había tenido
una profunda toma de consciencia.</i>

273
00:13:52,164 --> 00:13:55,725
<i>Desafortunadamente, no era
el momento ideal para ver la luz.</i>

274
00:13:55,835 --> 00:13:59,828
- Y por eso, necesito tu ayuda.
- "El Señor dejó morir a su hijo...

275
00:13:59,939 --> 00:14:02,407
...para que nuestros pecados
fueran absueltos".

276
00:14:03,409 --> 00:14:06,572
- Genial. Ahora eres cristiano.
- "Debemos pedir perdón".

277
00:14:06,679 --> 00:14:09,170
Le llamaré al director del penal
y tú le pides perdón.

278
00:14:09,281 --> 00:14:11,613
Creo que se refiere
a los delitos nuevos.

279
00:14:11,717 --> 00:14:14,709
Además, tú siempre has vivido
una vida sin vicios.

280
00:14:14,820 --> 00:14:19,382
Tú y Gob eran como esos hermanos
bíblicos, Galante y--

281
00:14:21,293 --> 00:14:22,293
Tontorrón.

282
00:14:22,394 --> 00:14:25,591
<i>Michael se dio cuenta
de que había vivido como Galante...</i>

283
00:14:25,698 --> 00:14:28,098
<i>...pero si quería que su hijo ganara...</i>

284
00:14:28,200 --> 00:14:30,794
<i>...tendría que encontrar a Tontorrón.</i>

285
00:14:30,903 --> 00:14:33,235
- Te estaba buscando.
- Si vienes a humillarte...

286
00:14:33,339 --> 00:14:35,102
...por el puesto de presidente,
llegas tarde.

287
00:14:35,207 --> 00:14:38,608
- Mi hermano ya me despidió.
- Siento mucho...

288
00:14:38,711 --> 00:14:40,736
...haberme molestado contigo.

289
00:14:40,846 --> 00:14:45,816
Y nunca fue mi intención--
No fue mi intención despedirte.

290
00:14:45,918 --> 00:14:50,378
¿Sabes? Me siento muy frustrado
y, Gob, tú eres mi hermano.

291
00:14:50,489 --> 00:14:52,616
Claro que te voy a apoyar.

292
00:14:54,860 --> 00:14:57,420
- Me haces sentir mal por despedirte.
- Escucha.

293
00:14:57,529 --> 00:15:00,020
George Michael se postuló
para presidente del alumnado...

294
00:15:00,132 --> 00:15:01,963
...y tengo el presentimiento
de que lo harán pedazos.

295
00:15:02,067 --> 00:15:05,002
Su contrincante es, básicamente,
tú pero más joven.

296
00:15:05,104 --> 00:15:10,007
Cielos. No será fácil ganar
en contra de mí mismo.

297
00:15:11,110 --> 00:15:13,340
- Pero si alguien puede lograrlo, soy yo.
- Así es.

298
00:15:13,445 --> 00:15:16,937
- Ojalá tuviera 15 años menos.
- No tiene que ganarle a él.

299
00:15:17,049 --> 00:15:20,507
- Tiene que ganarle al chico de India.
- ¿Si lo hago, me recontratarás?

300
00:15:20,619 --> 00:15:23,383
- Claro que sí.
- El hecho de que creas que puedes...

301
00:15:23,489 --> 00:15:25,923
...me dice que no debería permitírtelo.

302
00:15:26,025 --> 00:15:28,789
Pero ambos necesitamos el trabajo.

303
00:15:31,730 --> 00:15:32,992
El robot limpiará.

304
00:15:33,098 --> 00:15:36,693
¿Dónde está mi criado? ¡Robot!
MOMENTOS DESPUÉS...

305
00:15:36,802 --> 00:15:39,270
<i>Pero el robot estaba muy ocupado.</i>

306
00:15:43,208 --> 00:15:46,006
¿Qué esperabas, madre?
¡Soy mitad máquina!

307
00:15:46,812 --> 00:15:49,576
¡Soy un monstruo!

308
00:15:58,557 --> 00:16:02,288
<i>Michael llevó a Gob como asesor
para la campaña de su hijo.</i>

309
00:16:02,394 --> 00:16:04,988
Enfóquense en el video
y aléjense de la virginidad.

310
00:16:05,097 --> 00:16:07,964
Hay que sacrificar ese asunto
de la virginidad.

311
00:16:08,067 --> 00:16:10,058
Y yo sé cómo.

312
00:16:10,169 --> 00:16:14,299
Repartiremos condones que dirán:
"Saludamos a George Michael".

313
00:16:14,406 --> 00:16:17,500
- No debemos tener ayuda externa.
- Y no quiero hacer ver mal a Steve.

314
00:16:17,609 --> 00:16:19,304
Lo que no quiero es
que humillen a mi hijo.

315
00:16:19,411 --> 00:16:22,676
- No hagamos las cosas muy sucias.
- Bien dicho, dos por ciento.

316
00:16:22,781 --> 00:16:24,510
Dos por ciento, ¿eh?
¿Por tan poco perdí?

317
00:16:24,616 --> 00:16:26,641
- Ganaste el 2% de los votos.
- Fue cerrado. No importa.

318
00:16:26,752 --> 00:16:28,481
Sí, pero si tu hijo quiere más del 2%...

319
00:16:28,587 --> 00:16:30,521
...tendrá que atacar a Steve Holt.

320
00:16:30,622 --> 00:16:34,490
Cuéntame los rumores más terribles
que hayas oído sobre ese chico.

321
00:16:34,593 --> 00:16:37,027
Yo no puedo apoyar esto
ni lo apoyarán los cristianos...

322
00:16:37,129 --> 00:16:39,063
...que te iban a hacer
ganar la elección.

323
00:16:41,266 --> 00:16:43,860
- Creo que se molestó mucho.
- Te perdonará.

324
00:16:43,969 --> 00:16:46,267
Eres George Michael.

325
00:16:46,372 --> 00:16:48,533
<i>- En la forma más deliciosa
- Entre tanto, abajo...</i>

326
00:16:48,640 --> 00:16:51,268
<i>Maeby acababa de conocer
a su nueva niñera cantante.</i>

327
00:16:51,377 --> 00:16:54,210
Bien. Toma tu "Fun-fun".

328
00:16:54,313 --> 00:16:58,682
Es de mi mamá, es fen-phen,
y ya está prohibida su venta.

329
00:17:00,352 --> 00:17:03,287
<i>Vaya.
Debes siempre leer la etiqueta</i>

330
00:17:03,389 --> 00:17:06,916
<i>Debes siempre leer la etiqueta
en la forma más deliciosa</i>

331
00:17:07,026 --> 00:17:09,256
- ¿Sr. Fingerbottom?
- Señora.

332
00:17:09,361 --> 00:17:11,420
Claro. Señora. Ya me tengo que ir.

333
00:17:13,065 --> 00:17:14,930
Siéntate. ¿Cuál es la prisa?
Por favor.

334
00:17:15,034 --> 00:17:17,969
Quiero que me cuentes de ti.
Cuéntame de tu familia.

335
00:17:18,070 --> 00:17:22,632
Estoy segura de que, esté donde esté
tu padre, ella te quiere mucho.

336
00:17:23,776 --> 00:17:25,767
No lo suficiente
para ser sincero conmigo.

337
00:17:28,380 --> 00:17:30,644
<i>Y luego de unos días,
Gob estaba listo...</i>

338
00:17:30,749 --> 00:17:33,081
<i>...para develar el nuevo mensaje
de George Michael.</i>

339
00:17:33,185 --> 00:17:35,847
<i>La sequía, la hambruna...</i>

340
00:17:35,954 --> 00:17:40,254
<i>...son cosas que mi familia ha
enfrentado generación tras generación...</i>

341
00:17:40,359 --> 00:17:43,328
<i>...aunque, afortunadamente,
no desde que llegamos a Corona del Mar.</i>

342
00:17:45,164 --> 00:17:47,132
¡Vete a casa, terrorista!

343
00:17:47,232 --> 00:17:49,962
Sólo un imbécil podría decir algo así.

344
00:17:50,069 --> 00:17:52,629
¡Aquí no te queremos!

345
00:17:54,573 --> 00:17:58,236
- ¿Tienes la cinta de George Michael?
- Sí. Se la di al encargado.

346
00:17:58,343 --> 00:18:00,436
Descuida. Es de muy buen gusto.

347
00:18:00,546 --> 00:18:03,447
¿No grabaste ese video
en una cueva?

348
00:18:03,549 --> 00:18:06,279
<i>- ¡El candidato perenne, Steve Holt!
- Se llegó el momento...</i>

349
00:18:06,385 --> 00:18:08,444
<i>...para Steve Holt
de mostrar su video...</i>

350
00:18:08,554 --> 00:18:11,819
<i>...producido por su nueva directora
de campaña, Ann Veal.</i>

351
00:18:11,924 --> 00:18:16,156
<i>- Hola. Soy Steve Holt.
- ¡Steve Holt!</i>

352
00:18:17,930 --> 00:18:22,026
¿Él es popular? Se parece a una chica
con la que me acosté en bachillerato.

353
00:18:22,134 --> 00:18:24,295
¡Córtate el pelo!

354
00:18:24,403 --> 00:18:27,429
<i>Tuve que enfrentar el hecho
de que no conozco a mi padre...</i>

355
00:18:28,874 --> 00:18:31,206
<i>...pero ya encontré a un nuevo Padre.</i>

356
00:18:31,310 --> 00:18:33,938
<i>Se preguntarán qué son
estas huellas de pasos.</i>

357
00:18:34,046 --> 00:18:36,480
<i>Ésta es mi segunda toma.</i>

358
00:18:36,582 --> 00:18:39,517
<i>Es como una segunda oportunidad
para hacer bien las cosas.</i>

359
00:18:42,454 --> 00:18:45,514
<i>Sí. Bien. Necesitamos recuperar
la videocinta.</i>

360
00:18:45,624 --> 00:18:47,990
- ¿Por qué?
- Cometí un enorme error.

361
00:18:48,093 --> 00:18:51,028
<i>Pero ya era demasiado tarde.
LA COMAÑÍA BLUTH PRESENTA</i>

362
00:18:51,130 --> 00:18:53,894
<i>Steve Holt es un bastardo.</i>

363
00:18:53,999 --> 00:18:56,490
<i>Ni siquiera sabe quién es su padre.</i>

364
00:18:57,736 --> 00:19:00,466
<i>¿Qué más no sabemos nosotros
sobre Steve Holt?</i>

365
00:19:01,440 --> 00:19:04,705
<i>George Michael Bluth es genial.</i>

366
00:19:04,810 --> 00:19:08,075
<i>Su papá es un poderoso ejecutivo
que trabaja para este hombre.</i>

367
00:19:08,180 --> 00:19:12,082
<i>A las chicas les gusta mucho.
Jóvenes y viejas, no importa...</i>

368
00:19:12,184 --> 00:19:15,244
<i>- ...en la oscuridad.
- ¿Por eso me pediste que lo hiciera?</i>

369
00:19:16,188 --> 00:19:18,588
<i>George Michael nunca había estado
tan avergonzado.</i>

370
00:19:20,225 --> 00:19:23,524
<i>- Hasta llegar a esta parte.
- No encontré otra cinta.</i>

371
00:19:30,702 --> 00:19:32,829
Me gusta más la de Steve.

372
00:19:33,906 --> 00:19:35,999
Creo que subestimé el voto religioso.

373
00:19:36,108 --> 00:19:39,100
- ¿Ganó Steve?
- No. Steve abandonó su candidatura.

374
00:19:39,211 --> 00:19:41,941
Dice que quiere dedicarse a buscar
a su padre verdadero.

375
00:19:42,047 --> 00:19:45,346
Rav Nadir, el de la India,
recibió el 97% de los votos.

376
00:19:45,450 --> 00:19:50,046
O sea que recibiste un tres por ciento.
Te fue mejor que a mí.

377
00:19:50,155 --> 00:19:52,817
Empaté con Bart Simpson
y "Abajo la escuela".

378
00:19:52,925 --> 00:19:55,018
Lo siento mucho,
y aunque no lo creas, lo hice...

379
00:19:55,127 --> 00:19:57,425
...porque no quería que te sintieras
mal contigo mismo.

380
00:19:57,529 --> 00:20:00,259
Hola, Tarado de las galaxias.

381
00:20:00,365 --> 00:20:03,391
Ya te conoce.
Lo siento mucho, hijo.

382
00:20:03,502 --> 00:20:07,438
Todo está mal. Estoy seguro
de que mi novia nunca volverá...

383
00:20:07,539 --> 00:20:09,564
...y yo ni siquiera quería postularme.

384
00:20:09,675 --> 00:20:14,044
George Michael, ¿de veras eras tú
el de la espada láser?

385
00:20:15,180 --> 00:20:18,377
- Estuviste increíble.
- He ido mejorando.

386
00:20:19,685 --> 00:20:21,880
¿Sigues haciéndolo?

387
00:20:21,987 --> 00:20:25,946
¿Quieres tomar una barra de cortina
e ir a mi casa?

388
00:20:26,058 --> 00:20:29,118
Cielos. Me encantaría. Gracias, Ann.

389
00:20:29,228 --> 00:20:31,253
Tú me haces sentir
muy bien conmigo mismo.

390
00:20:35,834 --> 00:20:38,268
Tengo que fortalecer
la autoestima de mi hijo.

391
00:20:39,404 --> 00:20:41,838
<i>En el próximo
Arrested Development:</i>

392
00:20:43,976 --> 00:20:46,877
¡Yo te puedo llevar!

393
00:20:46,979 --> 00:20:49,971
<i>Lucille encuentra a una sirvienta
que no le robará a su hijo.</i>

394
00:20:50,082 --> 00:20:52,550
<i>No debes llorar</i>

395
00:20:52,651 --> 00:20:56,951
<i>Aunque se te muera el corazón</i>

396
00:21:01,560 --> 00:21:04,427
<i>Y Steve Holt al fin encuentra
a su padre verdadero.</i>

397
00:21:04,529 --> 00:21:06,793
Toda mi vida me he preguntado quién es.

398
00:21:06,898 --> 00:21:09,958
¿Un científico, un doctor, un senador?

399
00:21:10,068 --> 00:21:12,059
Te tenemos malas noticias.

400
00:21:13,939 --> 00:21:17,773
Cielos. ¿Eso le va a pasar a mi pelo?

401
00:21:20,000 --> 00:21:25,000
Subtítulos por aRGENTeaM.
http://www.argenteam.net

