1
00:00:00,220 --> 00:00:01,450
<i>Anteriormente en "Lost"...</i>

2
00:00:02,300 --> 00:00:03,000
¿Quién eres?

3
00:00:03,050 --> 00:00:04,000
Daniel Faraday.

4
00:00:04,010 --> 00:00:05,930
Vine a rescatarte.

5
00:00:07,940 --> 00:00:11,540
Casi morí saltando de un helicóptero
porque ustedes llamaron por ayuda.

6
00:00:11,550 --> 00:00:15,260
Está mintiendo, y por lo que sea que
hayan venido, no es por nosotros.

7
00:00:16,000 --> 00:00:17,030
¿Eso es de tu helicóptero?

8
00:00:17,040 --> 00:00:20,690
Sí, sí, eso... sí...
redujeron peso.

9
00:00:20,700 --> 00:00:21,980
¿Para qué es esto?

10
00:00:21,990 --> 00:00:24,720
Rescatarte a ti y tu gente...

11
00:00:24,730 --> 00:00:28,220
no puede decirse que sea
nuestro objetivo primario.

12
00:00:28,230 --> 00:00:29,920
Entonces, ¿cuál es?

13
00:00:51,820 --> 00:00:52,690
Hola.

14
00:00:52,700 --> 00:00:54,100
Lamento la tardanza.

15
00:00:54,110 --> 00:00:55,710
Tú debes ser la Dra. Burke.

16
00:00:55,720 --> 00:00:57,650
- Juliet.
- Juliet.

17
00:00:57,660 --> 00:00:59,410
Soy Harper Stanhope.

18
00:00:59,420 --> 00:01:01,260
Por favor, toma asiento.

19
00:01:03,990 --> 00:01:07,670
Hoy es sólo un encuentro y una
bienvenida, para que nos conozcamos.

20
00:01:07,680 --> 00:01:12,890
Por favor no te lo tomes a mal, pero...
de veras no pienso que necesite terapia.

21
00:01:13,270 --> 00:01:16,960
¿Qué tal si lo llamamos
"conversar" en vez de terapia?

22
00:01:18,580 --> 00:01:20,450
- De acuerdo.
- Bien.

23
00:01:20,460 --> 00:01:22,570
Conversemos.

24
00:01:22,950 --> 00:01:26,000
Así que llevas aquí una semana.

25
00:01:26,010 --> 00:01:29,600
¿Y cuál ha sido la parte
menos favorita hasta ahora?

26
00:01:29,990 --> 00:01:32,290
No me gusta ser tratada
como una celebridad.

27
00:01:32,300 --> 00:01:34,560
¿Y es eso sorpresivo?

28
00:01:34,570 --> 00:01:36,770
Eres la gran noticia ahora.

29
00:01:36,780 --> 00:01:39,010
Sí, lo sé.

30
00:01:39,770 --> 00:01:43,350
Supongo que no me gusta ser
el centro de atención.

31
00:01:43,360 --> 00:01:46,560
Me hace sentir aislada...

32
00:01:46,990 --> 00:01:49,040
Sola.

33
00:01:51,460 --> 00:01:55,740
Bueno, quizá sientas que
todos los ojos están en ti,

34
00:01:55,750 --> 00:01:58,430
pero no eres una celebridad,

35
00:01:58,440 --> 00:02:01,440
y pronto, te darás cuenta de que no eres
diferente a ninguno de los que están acá.

36
00:02:01,450 --> 00:02:02,930
Oh, lo sé.

37
00:02:02,940 --> 00:02:04,660
No quise decir...

38
00:02:04,670 --> 00:02:06,200
¿Sí?

39
00:02:06,210 --> 00:02:08,190
Harper, lamento la interrupción.

40
00:02:08,200 --> 00:02:12,650
Sé que no te gusta que irrumpa así,
pero a Ben le gustaría ver a la dra.

41
00:02:15,230 --> 00:02:17,770
Es toda tuya, Tom.

44
00:02:27,840 --> 00:02:30,010
Esa Harper es tremenda.

45
00:02:30,020 --> 00:02:32,950
Pero dale una semana, te
tendrá llorando por tu padre.

46
00:02:32,960 --> 00:02:35,710
Estoy hablando por experiencia personal.

47
00:02:40,530 --> 00:02:43,500
Bienvenida a tu humilde morada.

48
00:02:44,220 --> 00:02:46,610
¿Esta es para mí?

49
00:02:46,620 --> 00:02:48,620
¿Toda la casa?

50
00:02:48,630 --> 00:02:51,630
Estás aquí para ayudarnos en
una investigación muy importante, Juliet.

51
00:02:51,640 --> 00:02:54,420
Lo hicimos todo por ti.

52
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
Dos habitaciones, dos baños.
Lavadora, secadora.

53
00:02:59,010 --> 00:03:02,110
Ropa blanca,
un refrigerador bien surtido.

54
00:03:02,120 --> 00:03:03,720
Oh, y sé que te gusta la Ópera.

55
00:03:03,730 --> 00:03:06,540
Tienes todos los clásicos en cd.

56
00:03:07,050 --> 00:03:09,060
Ben, esto es asombroso.

57
00:03:09,070 --> 00:03:11,200
En serio, no debiste
molestarte tanto.

58
00:03:11,210 --> 00:03:13,900
Sólo estaré aquí seis meses.

59
00:03:13,910 --> 00:03:16,040
Cierto, por supuesto. Pero...

60
00:03:17,600 --> 00:03:20,030
queremos que te sientas en casa.

61
00:03:27,660 --> 00:03:29,370
¿Necesitas ayuda?

62
00:03:29,380 --> 00:03:30,840
Estoy bien.

63
00:03:30,850 --> 00:03:33,330
Parece que no puedo estabilizarlo.

64
00:03:34,930 --> 00:03:36,610
Muy bien.

65
00:03:37,320 --> 00:03:38,650
Bien hecho.

66
00:03:38,660 --> 00:03:40,220
Gracias.

67
00:03:40,230 --> 00:03:44,270
¿Por qué te esfuerzas tanto
si estamos por dejar la isla?

68
00:03:44,280 --> 00:03:46,300
Bueno, todavía necesito un lugar
donde dormir esta noche, ¿cierto?

69
00:03:46,310 --> 00:03:47,650
Juliet.

70
00:03:47,660 --> 00:03:50,060
¿Has visto a Charlotte y Faraday?

71
00:03:50,070 --> 00:03:51,010
Ninguna de sus cosas está.

72
00:03:51,020 --> 00:03:51,970
No, no los he visto.

73
00:03:51,980 --> 00:03:53,630
Todavía tienes el teléfono, ¿cierto?

74
00:03:56,470 --> 00:03:59,080
Los vio ir hacia la jungla.

75
00:04:01,480 --> 00:04:02,900
¿Por qué no dijo nada?

76
00:04:07,170 --> 00:04:08,570
Dijiste...

77
00:04:08,580 --> 00:04:10,970
que eran amigos.

78
00:04:14,190 --> 00:04:16,460
¿No lo son?

79
00:04:17,910 --> 00:04:21,260
Muy bien, tenemos que cubrir
mucho territorio, despleguémonos.

80
00:04:21,270 --> 00:04:23,430
Si encuentran sus huellas, me llaman.

81
00:04:23,440 --> 00:04:25,320
Vendré por ustedes.

82
00:05:02,670 --> 00:05:04,100
¿Jack?

83
00:05:06,360 --> 00:05:08,340
Hola, Juliet.

84
00:05:08,350 --> 00:05:09,940
Tanto tiempo sin vernos.

85
00:05:13,300 --> 00:05:16,300
.::WwW.Asia-Team.Tv::.
P R E S E N T A:

86
00:05:16,500 --> 00:05:20,500
Una traducción de:
FvKey, Marga, CarpeDiem y Lauta

87
00:05:20,700 --> 00:05:23,700
Lost S04E06
"La otra mujer"

88
00:05:23,900 --> 00:05:25,700
Corregido por:
Lauta

89
00:05:33,750 --> 00:05:35,270
¿Qué haces acá?

90
00:05:35,280 --> 00:05:38,020
Vine a entregar un mensaje...

91
00:05:38,030 --> 00:05:39,860
de Ben.

92
00:05:39,870 --> 00:05:43,520
Las dos personas que buscas...
Faraday y Lewis...

93
00:05:43,530 --> 00:05:45,770
Se dirigen a La Tempestad.

94
00:05:45,780 --> 00:05:49,380
Y si descubren cómo
soltar el gas...

95
00:05:49,390 --> 00:05:53,800
Todos en esta isla morirán.

96
00:05:56,390 --> 00:05:57,920
¿Por qué no los detienes tú?

97
00:05:57,930 --> 00:05:59,720
Porque Ben quiere que tú lo hagas.

98
00:05:59,730 --> 00:06:03,080
¿Cómo es posible que Ben
lo sepa si es prisionero?

99
00:06:03,090 --> 00:06:06,560
Ben está exactamente donde quiere estar.

100
00:06:13,480 --> 00:06:15,190
¿Cómo se supone que debo detenerlos?

101
00:06:15,200 --> 00:06:19,200
Apuntando con un arma
y apretando el gatillo.

102
00:06:19,600 --> 00:06:20,700
<i>¡Oye!</i>

103
00:06:23,100 --> 00:06:24,400
<i>¿Quién eres?</i>

104
00:06:26,640 --> 00:06:29,610
Soy una vieja amiga de Juliet.

105
00:06:30,360 --> 00:06:33,750
Acabo de decirle hacia donde se dirigen
las personas que están buscando.

106
00:06:34,030 --> 00:06:37,070
Quizás tú y tu pistola también pueden ir.

107
00:07:21,270 --> 00:07:22,790
¿Estás bien?

108
00:07:23,910 --> 00:07:26,120
Sólo buscaba algo de gasa.

109
00:07:26,130 --> 00:07:29,300
No sabía que había alguien aquí.

110
00:07:34,410 --> 00:07:35,980
¿Cómo te hiciste eso?

111
00:07:36,000 --> 00:07:38,170
Yo...

112
00:07:38,180 --> 00:07:39,750
Trabajo en la planta eléctrica.

113
00:07:39,760 --> 00:07:43,240
Me lo hice con un transformador.

114
00:07:43,820 --> 00:07:44,780
Toma asiento.

115
00:07:44,790 --> 00:07:47,070
Déjame echarle un vistazo.

116
00:07:55,280 --> 00:07:57,490
Eres Burke, ¿cierto?

117
00:07:57,840 --> 00:08:00,010
La doctora de bebés.

118
00:08:01,230 --> 00:08:03,530
¿Qué me delató?

119
00:08:05,980 --> 00:08:09,260
Escuché que perdimos
a Henrietta esta mañana.

120
00:08:10,660 --> 00:08:12,810
Está bien. No es tu culpa.

121
00:08:12,820 --> 00:08:15,960
Embarazadas están muriendo en esta isla.

122
00:08:16,590 --> 00:08:19,980
Me trajeron aquí para reparar eso.

123
00:08:20,550 --> 00:08:23,230
Así que, ¿de quién es la culpa?

124
00:08:23,240 --> 00:08:28,260
Créeme, nadie espera que lo
repares de la noche a la mañana.

125
00:08:32,080 --> 00:08:33,870
¿Tienes a alguien con quien conversar?

126
00:08:33,880 --> 00:08:35,900
¿Algún amigo aquí?

127
00:08:37,860 --> 00:08:39,060
Quizás Harper.

128
00:08:39,070 --> 00:08:40,850
Harper me odia.

129
00:08:40,860 --> 00:08:43,380
Únicamente hablamos porque debemos.

130
00:08:43,390 --> 00:08:46,210
Presiento que es una persona mezquina...

131
00:08:46,220 --> 00:08:49,480
y rencorosa.

132
00:08:50,660 --> 00:08:53,960
Es mi esposa.

133
00:08:54,290 --> 00:08:56,500
¿Es tu esposa?

134
00:08:58,600 --> 00:08:59,930
- Lo lamento. No quise--
- No, no te preocupes.

135
00:08:59,940 --> 00:09:01,470
De veras,está bien...

136
00:09:01,480 --> 00:09:03,370
De acuerdo, estás...

137
00:09:03,380 --> 00:09:05,350
Estás listo.

138
00:09:06,970 --> 00:09:09,210
Muy agradecido, señora.

139
00:09:13,540 --> 00:09:17,430
Sé que este lugar pone nervioso,
así que si necesitas conversar...

140
00:09:18,420 --> 00:09:20,680
Ando por aquí.

141
00:09:20,690 --> 00:09:22,570
Es bueno saberlo.

142
00:09:24,060 --> 00:09:28,560
Si prometes no decirle a tu
esposa lo que dije de ella,

143
00:09:28,570 --> 00:09:33,250
no le diré a nadie que mentiste
sobre cómo te hiciste esa herida.

144
00:09:35,090 --> 00:09:38,680
Sé lo que es una quemadura
por químicos cuando veo una.

145
00:09:42,870 --> 00:09:44,980
Trato hecho.

146
00:09:48,490 --> 00:09:51,000
Por cierto...

147
00:09:52,730 --> 00:09:55,100
Soy Goodwin.

148
00:09:55,110 --> 00:09:56,970
Juliet.

149
00:10:07,690 --> 00:10:09,950
Faraday y Charlotte
se dirigen a LaTempestad.

150
00:10:09,960 --> 00:10:10,660
¿La Tempestad?

151
00:10:10,700 --> 00:10:13,090
Es más seguro para ti
si no hablo de ello.

152
00:10:13,100 --> 00:10:14,890
No, habla, por favor.

153
00:10:14,900 --> 00:10:17,640
Es la estación eléctrica
que alimenta la isla.

154
00:10:17,650 --> 00:10:19,800
¿Por qué irían allá?

155
00:10:23,000 --> 00:10:27,640
Si tienes algo que decirme,
ahora es el momento de hacerlo.

156
00:10:29,840 --> 00:10:31,990
Lo que necesito es que me ayudes.

157
00:10:32,000 --> 00:10:34,670
¿Me ayudarás?

158
00:10:40,860 --> 00:10:44,770
Si andamos toda la noche,
quizá aún podamos alcanzarlos.

159
00:10:48,600 --> 00:10:50,400
Gracias.

160
00:10:59,880 --> 00:11:02,040
Creo que es por ahí.

161
00:11:05,990 --> 00:11:08,750
Pero, ¿qué sucederá si yo...

162
00:11:10,390 --> 00:11:12,960
y si no puedo hacerlo?

163
00:11:13,600 --> 00:11:15,700
Dan.

164
00:11:16,080 --> 00:11:18,460
Mírame.

165
00:11:19,680 --> 00:11:22,970
Sé que puedes hacerlo.

166
00:11:25,610 --> 00:11:27,930
¿Deberíamos irnos?

167
00:11:30,220 --> 00:11:31,890
Sí.

168
00:11:37,470 --> 00:11:40,300
Está bien...
Está bien, es Kate.

169
00:11:49,100 --> 00:11:50,860
¿Así que tienen a Miles?

170
00:11:51,880 --> 00:11:54,190
Sí, pero está bien, ellos...

171
00:11:54,200 --> 00:11:56,390
lo están tratando bien.

172
00:11:56,400 --> 00:11:59,060
Pensaba que ustedes dos
estaban con Jack en la playa.

173
00:12:00,020 --> 00:12:02,540
¿Qué hacen ustedes aquí?

174
00:12:03,340 --> 00:12:06,440
Jack intentaba comunicarse con
Sayid y Desmond en el carguero,

175
00:12:06,460 --> 00:12:09,610
pero su teléfono vía satélite
está fuera de servicio.

176
00:12:09,620 --> 00:12:10,770
Totalmente muerto.

177
00:12:10,790 --> 00:12:13,610
No hay forma de que
podamos llamar al barco.

178
00:12:13,950 --> 00:12:16,165
Así que nos presentamos
voluntariamente para recoger

179
00:12:16,166 --> 00:12:18,380
baterías de repuesto de las
cajas que tiramos del helicóptero.

180
00:12:19,960 --> 00:12:25,320
Entonces, si tiraste tu caja
del helicóptero, ¿qué es eso?

181
00:12:26,810 --> 00:12:29,110
¿Esto?, es...

182
00:12:29,120 --> 00:12:31,990
es algo prestado.

183
00:12:32,510 --> 00:12:35,090
¿Te molestaría si echo un vistazo?

184
00:12:37,770 --> 00:12:40,240
Adelante Dan, muéstraselo.

185
00:12:48,150 --> 00:12:49,560
Baterías...

186
00:12:49,570 --> 00:12:51,380
¿Qué es--

187
00:12:55,300 --> 00:12:57,160
¿Qué?

188
00:13:03,480 --> 00:13:05,130
Esta mujer, ¿cómo se llama?

189
00:13:05,140 --> 00:13:06,590
Harper.

190
00:13:06,970 --> 00:13:09,080
¿Son amigos?

191
00:13:09,090 --> 00:13:10,520
No exactamente.

192
00:13:10,530 --> 00:13:12,350
Era mi terapeuta.

193
00:13:12,360 --> 00:13:13,930
¿Tienen terapeutas?

194
00:13:13,940 --> 00:13:17,340
Es muy estresante ser un Otro, Jack.

195
00:13:19,330 --> 00:13:22,010
Parecía del tipo hostil,
incluso para una terapeuta.

196
00:13:22,020 --> 00:13:24,670
Estoy segura de que hay cosas de tu
pasado de las que preferirías no hablar.

197
00:13:24,680 --> 00:13:25,390
Sí.

198
00:13:25,400 --> 00:13:27,680
Las leíste en mi archivo.

199
00:13:28,780 --> 00:13:29,680
Créeme, Jack.

200
00:13:29,690 --> 00:13:32,110
No querrás ver mi archivo.

201
00:13:36,460 --> 00:13:38,780
El problema ocurrió en algún
momento durante el segundo trimestre,

202
00:13:38,790 --> 00:13:42,010
cuando el sistema inmune
de la madre se gatilló.

203
00:13:42,020 --> 00:13:44,420
El cómputo de leucocitos cae en picada.

204
00:13:44,430 --> 00:13:45,970
Es como si...

205
00:13:45,980 --> 00:13:49,220
el sistema inmunológico se
pusiese en marcha en el feto.

206
00:13:50,110 --> 00:13:52,110
- ¿Puedo?
- Claro.

207
00:13:58,310 --> 00:13:59,920
¿Alguna idea del porqué?

208
00:13:59,940 --> 00:14:02,820
Es demasiado pronto para
decirlo, pero sólo les

209
00:14:02,821 --> 00:14:05,700
ocurre a las mujeres que
han concebido en la isla.

210
00:14:05,710 --> 00:14:08,080
Lo que me hace preguntarme-
- Oye, Juliet.

211
00:14:11,460 --> 00:14:14,110
Ben, no sabía que estuvieses aquí.

212
00:14:14,790 --> 00:14:16,130
Ethan está enfermo.

213
00:14:16,140 --> 00:14:17,970
Tengo una ensalada de
huevo con centeno extra.

214
00:14:17,980 --> 00:14:20,010
Me preguntaba si Juliet la quería.

215
00:14:20,020 --> 00:14:21,750
Gracias, no, ya he comido.

216
00:14:21,760 --> 00:14:24,950
Además, tengo una cita con tu
esposa dentro de 10 minutos.

217
00:14:24,960 --> 00:14:26,530
Estupendo.

218
00:14:26,540 --> 00:14:28,570
Dile que le envío saludos.

219
00:14:29,090 --> 00:14:31,010
Lo haré.

220
00:14:31,810 --> 00:14:32,780
¿Ben?

221
00:14:32,790 --> 00:14:34,720
No, estoy bien.

222
00:14:49,020 --> 00:14:52,960
Entonces, Juliet, ¿qué piensas de Ben?

223
00:14:54,830 --> 00:14:56,750
Es estupendo.

224
00:14:57,340 --> 00:14:58,900
Muy inteligente,

225
00:14:58,930 --> 00:15:00,720
e intenso.

226
00:15:00,730 --> 00:15:02,880
Desafiante.

227
00:15:03,380 --> 00:15:04,900
Ha sido muy bueno conmigo.

228
00:15:04,910 --> 00:15:06,020
Naturalmente que lo es.

229
00:15:06,040 --> 00:15:08,540
Te pareces a ella.

230
00:15:08,970 --> 00:15:10,220
¿Disculpa?

231
00:15:10,230 --> 00:15:13,330
Y veo que tú y mi marido
se han hecho amigos.

232
00:15:16,800 --> 00:15:18,320
Sí.

233
00:15:18,330 --> 00:15:20,260
Es estupendo.

234
00:15:20,730 --> 00:15:23,380
Ha sido una verdadera ayuda.

235
00:15:25,870 --> 00:15:29,150
¿Cuándo comenzaste a acostarte con él?

236
00:15:29,890 --> 00:15:32,100
¿Qué?

237
00:15:33,180 --> 00:15:35,120
Mira Juliet, no soy idiota.

238
00:15:35,130 --> 00:15:36,990
Así que dímelo.

239
00:15:37,000 --> 00:15:39,480
¿Cuándo comenzaron?

240
00:15:40,740 --> 00:15:41,700
De acuerdo.

241
00:15:42,340 --> 00:15:43,800
No haré esto, hemos terminado.

242
00:15:43,810 --> 00:15:46,430
No. Por favor, respétame
lo suficiente y

243
00:15:46,431 --> 00:15:49,050
evítame la pretensión de
que tú eres la ofendida.

244
00:15:49,500 --> 00:15:51,260
Lo sé.

245
00:15:51,270 --> 00:15:53,690
Los he seguido.

246
00:15:55,530 --> 00:15:58,140
Los he vigilado.

247
00:16:05,290 --> 00:16:07,760
- Lo siento.
- Ya no importa.

248
00:16:07,770 --> 00:16:13,750
Pero lo que sí importa, es
que me escuches y que me creas.

249
00:16:15,720 --> 00:16:20,960
Y si continuas teniendo
una relación con Goodwin,

250
00:16:21,810 --> 00:16:25,030
habrá consecuencias.

251
00:16:25,940 --> 00:16:28,660
No quiero que salga lastimado.

252
00:16:28,670 --> 00:16:29,720
Nunca lo lastimaría.

253
00:16:29,730 --> 00:16:32,280
Mira, no estoy hablando de ti.

254
00:16:32,290 --> 00:16:35,360
Estoy hablando de Ben.

255
00:16:42,700 --> 00:16:44,390
Hola, John.

256
00:16:44,400 --> 00:16:46,210
Hola, Claire.

257
00:16:50,040 --> 00:16:52,040
¿Hay algo que pueda hacer por ti?

258
00:16:52,050 --> 00:16:54,010
Quiero saber qué ocurre con Miles.

259
00:16:54,020 --> 00:16:56,570
Ahora mismo no mucho. Estoy...

260
00:16:56,580 --> 00:17:01,680
llevándole comida y agua
hasta que decida hablar.

261
00:17:01,690 --> 00:17:04,960
Me gustaría hablar con él.

262
00:17:04,970 --> 00:17:07,000
¿Y por qué quieres hacerlo?

263
00:17:07,010 --> 00:17:11,550
John, tenemos que descubrir
quién es esa gente y de dónde viene

264
00:17:11,560 --> 00:17:13,410
y por qué no están
interesados en rescatarnos.

265
00:17:13,420 --> 00:17:15,300
¿Y crees que no se lo sacaré?

266
00:17:15,310 --> 00:17:17,540
No, yo...

267
00:17:18,450 --> 00:17:21,010
Creo que hemos hecho
el acercamiento erróneo.

268
00:17:21,020 --> 00:17:27,020
Quiero decir, tú mataste a uno, Ben disparó
a otro y ahora tenemos a otro prisionero.

269
00:17:27,420 --> 00:17:31,650
Ya sabes, no es difícil de entender
por qué piensan que somos hostiles.

270
00:17:33,310 --> 00:17:36,890
Quizá sea un poco menos intimidante.

271
00:17:38,080 --> 00:17:39,960
- Eso no ocurrirá, Claire.
- John, yo no--

272
00:17:39,970 --> 00:17:42,690
Recuerda lo que dijo
Charlie de esa gente.

273
00:17:42,700 --> 00:17:46,420
Todo lo que Charlie dijo
fue que no era el barco.

274
00:17:47,770 --> 00:17:51,110
¿No quieres saber de quién es ese barco?

275
00:18:11,520 --> 00:18:13,360
¿Conejo hoy?

276
00:18:13,370 --> 00:18:15,610
Se acabaron los pollos.

277
00:18:18,110 --> 00:18:21,150
Esto no tenía un número, ¿o sí?

278
00:18:21,160 --> 00:18:22,830
¿Qué?

279
00:18:23,660 --> 00:18:26,140
Come, cámbiate, pon la ropa
sucia y los platos en la puerta.

280
00:18:26,150 --> 00:18:28,700
Regresaré por ellos en 15 minutos.

281
00:18:28,710 --> 00:18:31,380
¿Así que ya comenzó la revolución, o...?

282
00:18:37,250 --> 00:18:39,680
¿De qué estás hablando?

283
00:18:40,350 --> 00:18:42,150
Bueno, tú eres el líder ahora.

284
00:18:42,160 --> 00:18:44,010
Sé que es una posición difícil.

285
00:18:44,040 --> 00:18:48,070
Tienes que enfrentarte con toda esa gente
que constantemente critica tus decisiones,

286
00:18:48,090 --> 00:18:50,530
y todo comienza tan
inocentemente, ¿verdad?

287
00:18:50,540 --> 00:18:54,730
Una pregunta por aquí, un comentario
por allá, entonces si no eres cuidadoso,

288
00:18:54,740 --> 00:18:58,550
encuentras que tienes toda una insurrección
hecha y derecha entre las manos.

289
00:18:58,560 --> 00:19:02,450
Créeme, tu gente va
a ponerse muy furiosa

290
00:19:02,460 --> 00:19:06,240
cuando se de cuenta de
que aún no tienes un plan.

291
00:19:08,120 --> 00:19:10,950
Y asumo que tienes un plan.

292
00:19:10,960 --> 00:19:12,990
Siempre tengo un plan.

293
00:19:13,000 --> 00:19:17,290
¿Esto involucra
que acumules 3.2 millones?

294
00:19:19,450 --> 00:19:21,380
Eso es mucho dinero.

295
00:19:22,150 --> 00:19:23,760
Espera.

296
00:19:25,280 --> 00:19:27,490
Quizá esto sea un comienzo.

297
00:19:29,830 --> 00:19:33,040
Pon tu ropa y platos en la puerta.

298
00:19:33,870 --> 00:19:34,920
Puedo ayudarte, John.

299
00:19:34,930 --> 00:19:37,680
Tenemos intereses compartidos...

300
00:19:38,160 --> 00:19:39,670
o al menos un enemigo común.

301
00:19:39,680 --> 00:19:41,460
Y ese sería nuestros
amigos del carguero.

302
00:19:41,470 --> 00:19:43,660
Ellos no.

303
00:19:43,670 --> 00:19:46,130
Aquél para el que trabajan.

304
00:19:48,030 --> 00:19:50,600
Déjame salir de aquí.

305
00:19:51,000 --> 00:19:55,250
Dame una cierta apariencia de libertad,
dormir en una cama y comer con utensilios,

306
00:19:55,260 --> 00:19:57,240
y te doy mi palabra de que te
diré todo lo que quieras saber

307
00:19:57,250 --> 00:19:58,920
de la persona que envié al carguero.
- Sí, pero mira, hay un problema.

308
00:19:58,930 --> 00:20:01,450
No confío en tu palabra.

309
00:20:02,780 --> 00:20:04,940
De acuerdo.

310
00:20:09,870 --> 00:20:12,670
Supongo que tendré que mostrártelo.

311
00:20:30,010 --> 00:20:31,980
Espero que sea bueno.

312
00:20:32,320 --> 00:20:34,130
No sé mucho sobre vino.

313
00:20:34,140 --> 00:20:36,380
Robé esto de sótano.

314
00:20:42,120 --> 00:20:45,000
- Toma.
- Gracias.

315
00:20:54,090 --> 00:20:56,810
Desearía poder hacer
esto todo el tiempo.

316
00:20:57,580 --> 00:21:01,840
Odio que tenga que ser
con tanta... privacidad.

317
00:21:01,850 --> 00:21:04,700
¿Qué importancia tiene la privacidad?

318
00:21:04,710 --> 00:21:05,630
Es ridículo.

319
00:21:05,640 --> 00:21:08,990
He estado durmiendo
en el sofá durante un año.

320
00:21:09,000 --> 00:21:12,070
¿Por qué no decírselo?

321
00:21:12,690 --> 00:21:15,900
No creo que sea buena idea.

322
00:21:22,320 --> 00:21:24,710
¿Por qué no?

323
00:21:25,630 --> 00:21:27,480
A Ben no le gustaría.

324
00:21:27,490 --> 00:21:30,850
¿De esto se trata todo?
¿Te preocupas por Ben?

325
00:21:32,180 --> 00:21:36,160
¿Por qué? ¿Porque está enamorado de ti?

326
00:21:36,170 --> 00:21:37,110
¿Lo sabes?

327
00:21:37,120 --> 00:21:38,370
Vamos, todo el mundo lo sabe.

328
00:21:38,380 --> 00:21:40,920
Te sigue por todos
lados como un cachorrito.

329
00:21:42,020 --> 00:21:44,910
¿Y no crees que eso es un problema?

330
00:21:44,920 --> 00:21:46,540
A menos de un kilómetro de aquí,

331
00:21:46,550 --> 00:21:49,060
me ha tenido trabajando con químicos.

332
00:21:49,070 --> 00:21:51,485
Que podrían matar a
cada hombre, mujer y niño

333
00:21:51,486 --> 00:21:53,900
de esta isla, si toco el
interruptor equivocado.

334
00:21:54,790 --> 00:21:56,900
Créeme, Ben tiene bastante
en qué preocuparse.

335
00:21:56,910 --> 00:22:00,070
La última cosa de que se
preocuparía sería de ti y de mí.

336
00:22:00,080 --> 00:22:02,090
Yo...

337
00:22:02,100 --> 00:22:05,460
Tengo la idea de que podría enfadarse.

338
00:22:06,380 --> 00:22:08,360
¿Qué es lo que haría Ben?

339
00:22:19,810 --> 00:22:21,140
¡Goodwin!

340
00:22:23,790 --> 00:22:25,095
¿Viste dónde cayó la cola?

341
00:22:25,130 --> 00:22:26,630
Sí, probablemente en el agua.

342
00:22:26,665 --> 00:22:28,297
Corre, puedes llegar en una hora.

343
00:22:28,332 --> 00:22:30,426
Ethan, encuentra ese fuselaje.

344
00:22:30,461 --> 00:22:32,485
Quizá haya supervivientes,

345
00:22:32,520 --> 00:22:35,305
y tú eres uno de ellos, un
pasajero. Estás en estado de shock.

346
00:22:35,340 --> 00:22:38,300
Aparece con una historia adecuada si
preguntan. Mantente callado si no lo hacen.

347
00:22:38,335 --> 00:22:40,777
Escucha, aprende y no te involucres.

348
00:22:40,812 --> 00:22:43,220
Quiero listados en tres días. Vete.

349
00:23:02,300 --> 00:23:04,270
Hay algo mal. Deberíamos...

350
00:23:04,305 --> 00:23:05,765
haberlos alcanzado ya.

351
00:23:05,800 --> 00:23:07,780
Esa gente saltó del helicóptero, Jack.

352
00:23:07,815 --> 00:23:09,960
Démosle el beneficio de la duda.

353
00:23:17,090 --> 00:23:19,615
Está bien.

354
00:23:19,650 --> 00:23:21,320
Todo está bien.

355
00:23:24,730 --> 00:23:25,930
Está bien.

356
00:23:28,390 --> 00:23:31,910
Tranquila.

357
00:23:34,340 --> 00:23:36,380
Le traeré algo de agua.

358
00:23:36,415 --> 00:23:38,350
Sí, gracias.

359
00:23:42,380 --> 00:23:44,470
¿Qué ocurrió?

360
00:23:45,850 --> 00:23:48,590
Regresaba de la playa y...

361
00:23:49,110 --> 00:23:51,820
Fui tras Faraday y esa mujer...

362
00:23:51,855 --> 00:23:53,185
Charlotte.

363
00:23:53,220 --> 00:23:54,955
Creo que ella me golpeó.

364
00:23:54,990 --> 00:23:56,735
Desaparecieron del campamento anoche.

365
00:23:56,770 --> 00:23:58,480
Estábamos intentando alcanzarlos.

366
00:24:00,600 --> 00:24:02,800
¿Sabes a dónde se dirigían?

367
00:24:03,210 --> 00:24:04,960
A algún tipo de...

368
00:24:05,250 --> 00:24:07,360
Estación eléctrica.

369
00:24:07,395 --> 00:24:09,410
Jack.

370
00:24:10,060 --> 00:24:12,710
Tenían máscaras de gas.

371
00:24:16,500 --> 00:24:18,720
¿Juliet?

372
00:24:19,820 --> 00:24:21,260
¡Juliet!

373
00:24:28,990 --> 00:24:30,960
¡Juliet!

374
00:24:33,690 --> 00:24:35,670
¡Juliet!

375
00:24:43,640 --> 00:24:46,450
De acuerdo, sin trucos.

376
00:24:47,150 --> 00:24:50,650
No me llevarás a la jungla
para que puedas desaparecer

377
00:24:50,685 --> 00:24:52,840
o me dispares en la espalda.

378
00:24:53,120 --> 00:24:54,575
Sin trucos, John.

379
00:24:54,610 --> 00:24:57,260
Ni siquiera tenemos que dejar la sala.

380
00:24:58,970 --> 00:25:00,930
Entonces veamos...

381
00:25:01,900 --> 00:25:04,210
Tenemos un acuerdo, ¿cierto?

382
00:25:04,900 --> 00:25:06,690
¿Cómo voy a saber que
no vas a huir y reunirte

383
00:25:06,691 --> 00:25:08,480
con tu gente a la primera
oportunidad que tengas?

384
00:25:08,515 --> 00:25:10,657
Si mi gente aún me quisiese, John,

385
00:25:10,658 --> 00:25:12,800
ya hubiesen invadido este
campamento hace tiempo.

386
00:25:17,360 --> 00:25:20,220
Está detrás de la pintura.

387
00:25:32,530 --> 00:25:35,510
36, 15, 28.

388
00:25:59,570 --> 00:26:01,445
¿"Red Sox"?

389
00:26:01,480 --> 00:26:04,110
Grabé todo el juego.

390
00:26:31,430 --> 00:26:34,600
Ese Charles Widmore.

391
00:26:35,800 --> 00:26:39,460
El barco que está anclado
es de este hombre.

392
00:26:41,790 --> 00:26:45,670
Es el hombre que ha estado
intentando encontrar la isla.

393
00:26:52,660 --> 00:26:54,305
¿Quién es el hombre
con los ojos vendados?

394
00:26:54,340 --> 00:26:57,160
Uno de los míos que tuvo la
desgracia de que lo capturasen.

395
00:26:57,195 --> 00:26:58,750
¿Cómo sabe Widmore de la isla?

396
00:26:58,785 --> 00:27:00,852
No lo sé, pero lo sabe.

397
00:27:00,887 --> 00:27:02,920
¿Qué es lo que quiere?

398
00:27:03,580 --> 00:27:06,495
John, hace tres meses, en
Gainesville, Florida,

399
00:27:06,530 --> 00:27:08,600
parece que la Virgen María
apareció en una mancha

400
00:27:08,601 --> 00:27:10,670
de moho al lado de un
viejo complejo de viviendas.

401
00:27:10,705 --> 00:27:16,220
Cuando se conoció la noticia, más de 5.000
personas fueron a ver su cara por sí mismos.

402
00:27:16,255 --> 00:27:18,542
Sobreviviste a un
accidente aéreo en esta isla.

403
00:27:18,577 --> 00:27:20,830
En un minuto estabas
en una silla de ruedas.

404
00:27:20,865 --> 00:27:23,555
Al siguiente, estabas dando saltos.

405
00:27:23,590 --> 00:27:26,190
Si 5.000 personas fueron
a ver un trozo de moho,

406
00:27:26,225 --> 00:27:29,500
¿cuánta gente crees que vendría a verte?

407
00:27:33,730 --> 00:27:35,665
Charles Widmore quiere
explotar esta isla,

408
00:27:35,700 --> 00:27:39,360
y hará todo lo que esté en su
poder para quedarse con ella.

409
00:27:55,830 --> 00:27:59,870
Todo lo que yo sé sobre Charles
Widmore está en este archivo.

410
00:28:00,210 --> 00:28:04,030
Algunas cosas son vagas, algunas puras
conjeturas, pero otras son concretas.

411
00:28:04,065 --> 00:28:07,920
Pero esto es todo y ahora es todo tuyo.

412
00:28:11,430 --> 00:28:14,740
Siento no habértelo dicho todo antes.

413
00:28:16,590 --> 00:28:20,270
Pero era la única tarjeta
de cambio que me quedaba.

414
00:28:22,030 --> 00:28:24,350
Hay algo más que necesito saber.

415
00:28:26,300 --> 00:28:28,295
Tu hombre en el barco...

416
00:28:28,330 --> 00:28:31,220
Quiero que me digas quién es.

417
00:28:33,100 --> 00:28:35,320
De acuerdo.

418
00:28:36,400 --> 00:28:39,010
Pero quizá debas sentarte.

419
00:28:44,580 --> 00:28:46,550
Pasó por aquí.

420
00:28:47,140 --> 00:28:50,010
También ellos, están a
media hora delante de ella.

421
00:28:52,370 --> 00:28:53,745
¿Qué sucedió?

422
00:28:53,780 --> 00:28:55,085
¿Cómo dices?

423
00:28:55,120 --> 00:28:57,140
Con Locke, ¿por qué te quedaste?

424
00:28:58,510 --> 00:29:01,240
Me quedé porque tenía
que descubrir algo.

425
00:29:01,780 --> 00:29:05,550
¿Vas a decírmelo o vas a seguir paseando
por la jungla como si no importase?

426
00:29:14,150 --> 00:29:17,730
Me quedé para descubrir si la
gente en el carguero sabe quién soy,

427
00:29:18,090 --> 00:29:20,495
si saben que soy una fugitiva,

428
00:29:20,530 --> 00:29:23,430
si estoy siendo buscada por asesinato.

429
00:29:23,930 --> 00:29:25,670
¿Lo saben?

430
00:29:26,700 --> 00:29:29,430
Sí, lo saben.

431
00:29:31,180 --> 00:29:33,295
Deberíamos seguir adelante.

432
00:29:33,330 --> 00:29:35,410
Dios sabe dónde está Juliet.

433
00:30:12,790 --> 00:30:14,870
Adelante.

434
00:30:16,100 --> 00:30:18,880
Lo siento, tengo que sacar esta
pierna del horno o se resecará.

435
00:30:18,915 --> 00:30:21,180
Por favor, no me molesta.

436
00:30:21,190 --> 00:30:22,960
¿Y cómo te sientes?

437
00:30:22,970 --> 00:30:25,090
Como nunca.

438
00:30:26,650 --> 00:30:28,920
Huele delicioso.

439
00:30:32,440 --> 00:30:34,530
Ben, pensaba que era una
cena con más personas.

440
00:30:34,540 --> 00:30:36,280
Somos sólo tú y yo.

441
00:30:37,770 --> 00:30:40,260
Supongo que tuve que dejarlo en claro.

442
00:30:42,370 --> 00:30:43,450
No.

443
00:30:43,460 --> 00:30:45,560
Está bien. Espero que
te gusten los panecillos.

444
00:30:45,570 --> 00:30:48,000
Me gustan.

445
00:30:52,290 --> 00:30:56,140
Quiero agradecerte por lo maravillosa
que has sido con Zach y Emma.

446
00:30:56,150 --> 00:30:58,480
Son realmente unos niños hermosos.

447
00:31:00,960 --> 00:31:06,160
Ben, me han preguntado por
su madre en Los Angeles.

448
00:31:06,170 --> 00:31:07,650
No sé que decirles.

449
00:31:07,660 --> 00:31:10,300
Dejarán de preguntar alguna vez.

450
00:31:10,310 --> 00:31:12,080
Son niños.

451
00:31:12,090 --> 00:31:14,330
¿De verdad pertenecen a aquí?

452
00:31:14,860 --> 00:31:16,250
Están en la lista, Juliet.

453
00:31:16,260 --> 00:31:19,620
¿Quiénes somos para cuestionar
quién está en la lista y quién no?

454
00:31:21,540 --> 00:31:23,300
Ahora que tenemos
a todos los de la sección

455
00:31:23,350 --> 00:31:25,000
trasera en la lista,
¿qué pasará con Goodwin?

456
00:31:28,580 --> 00:31:31,500
Ha estado encubierto por tres semanas.

457
00:31:34,680 --> 00:31:38,450
Está investigando a
esta mujer... Ana Lucía.

458
00:31:38,920 --> 00:31:41,770
Piensa que sería un miembro de
gran valor para nuestra sociedad.

459
00:31:41,780 --> 00:31:44,410
Pero entre tú y yo, no lo creo.

460
00:31:44,420 --> 00:31:47,760
Él se siente apasionado por ella,

461
00:31:47,770 --> 00:31:50,210
casi inapropiado.

462
00:31:51,020 --> 00:31:52,900
Después de perder a Ethan, es un riesgo.

463
00:31:52,910 --> 00:31:55,510
Goodwin se quedará
donde ahora está, Juliet.

464
00:31:56,160 --> 00:31:59,220
No hay razón para que se
apresure en volver, ¿sí?

465
00:32:00,140 --> 00:32:02,460
Pero esta misión terminará pronto.

466
00:32:02,470 --> 00:32:04,990
Lo prometo.

467
00:32:08,750 --> 00:32:09,830
<i>Advertencia.</i>

468
00:32:09,840 --> 00:32:12,840
<i>La computadora cambia
a operación manual.</i>

469
00:32:12,850 --> 00:32:15,650
<i>Este intento está prohibido.</i>

470
00:32:27,750 --> 00:32:32,500
<i>Advertencia. Entrada de
control manual denegada.</i>

471
00:32:33,360 --> 00:32:38,190
<i>Advertencia. Entrada de
control manual denegada.</i>

472
00:32:38,200 --> 00:32:40,300
<i>Intentos repetidos de
acceso a los tanques</i>

473
00:32:40,350 --> 00:32:42,500
<i>de almacenamiento
resultará en contaminación.</i>

474
00:32:47,250 --> 00:32:48,880
<i>Intentos repetidos de acceso a
los tanques de almacenamiento...</i>

475
00:32:49,980 --> 00:32:52,920
<i>resultará en contaminación.</i>

476
00:32:54,540 --> 00:32:56,380
Juliet.

477
00:32:56,390 --> 00:32:59,240
¿Qué haces aquí?

478
00:33:04,240 --> 00:33:07,800
<i>Última advertencia.
Control manual fallido.</i>

479
00:33:07,810 --> 00:33:09,130
Aléjate de la computadora.

480
00:33:09,140 --> 00:33:11,920
Lo siento. No puedo.

481
00:33:11,930 --> 00:33:14,150
<i>Control manual fallido.</i>

482
00:33:14,160 --> 00:33:16,660
<i>Las contramedidas comenzarán.</i>

483
00:33:19,690 --> 00:33:22,990
<i>Un minuto para la contaminación.</i>

484
00:33:23,310 --> 00:33:25,290
¿Quieres soltar el gas?
Morirás como todos nosotros.

485
00:33:25,300 --> 00:33:27,950
No, no, no. No intento soltar el gas.

486
00:33:27,960 --> 00:33:30,210
Trato de hacerlo inerte.

487
00:33:30,220 --> 00:33:33,830
Juliet, sólo trato de volverlo seguro.

488
00:33:37,030 --> 00:33:39,600
<i>40 segundos para la contaminación.</i>

489
00:33:50,410 --> 00:33:53,890
<i>30 segundos para la contaminación.</i>

490
00:33:58,750 --> 00:34:01,520
<i>Advertencia.
Contaminación inminente.</i>

491
00:34:01,530 --> 00:34:04,590
Evacuen inmediatamente.

492
00:34:17,370 --> 00:34:19,560
<i>20 segundos para la contaminación.</i>

493
00:34:19,570 --> 00:34:22,160
Lo que sea que esté
haciendo, dile que se detenga.

494
00:34:22,170 --> 00:34:26,500
¡Estamos deshabilitándolo antes
que lo ocupe en contra de nosotros!

495
00:34:26,510 --> 00:34:28,300
Juliet...

496
00:34:28,840 --> 00:34:31,400
Mírame y dime que estás segura de que

497
00:34:31,410 --> 00:34:35,600
Bejamin Linus no usaría este gas
para matar a todos en esta isla.

498
00:34:35,610 --> 00:34:37,990
Sabemos que lo ha usado antes.

499
00:34:38,000 --> 00:34:39,970
Si quieres detenernos,
deberás dispararnos a ambos.

500
00:34:39,980 --> 00:34:41,850
<i>10 segundos para la contaminación.</i>

501
00:34:41,860 --> 00:34:44,490
- ¡Daniel!
- ¡Sí, sí! Eso intento.

502
00:34:45,740 --> 00:34:47,740
Vamos.

503
00:34:47,750 --> 00:34:50,320
- Vamos...
- 5...

504
00:34:50,920 --> 00:34:52,500
<i>4...</i>

505
00:34:53,180 --> 00:34:54,950
<i>3...</i>

506
00:34:55,260 --> 00:34:57,200
<i>2...</i>

507
00:35:01,700 --> 00:35:04,990
<i>SISTEMA DE PRESIÓN NORMAL.
INTEGRIDAD DE TANQUES ASEGURADOS.</i>

508
00:35:25,730 --> 00:35:27,720
Eso...

509
00:35:27,730 --> 00:35:30,390
estuvo cerca.

510
00:35:50,450 --> 00:35:51,280
¿Qué lees?

511
00:35:51,290 --> 00:35:53,100
El expediente de Shephard.

512
00:35:53,110 --> 00:35:55,320
Mikhail me lo pasó.

513
00:35:56,990 --> 00:35:59,170
Es un cirujano espinal, Ben.

514
00:35:59,180 --> 00:36:03,260
Tiene alta experiencia
en la extirpación de tumores.

515
00:36:05,390 --> 00:36:06,570
¿Y por qué lo dices?

516
00:36:06,580 --> 00:36:08,880
Puede ayudarte.

517
00:36:14,360 --> 00:36:17,150
Pensé que estarías más emocionado.

518
00:36:17,160 --> 00:36:18,900
¿Qué sucede?

519
00:36:21,900 --> 00:36:24,440
Necesito que me acompañes.

520
00:36:30,090 --> 00:36:32,885
Después de nuestra última
redada a los sobrevivientes

521
00:36:32,896 --> 00:36:35,690
de la sección trasera, ellos
huyeron, y dejaron la playa.

522
00:36:36,310 --> 00:36:40,780
Mandé a Pickett y Tom a rastrear su
ubicación, y se cruzaron con esto.

523
00:36:41,380 --> 00:36:43,450
Lo siento, Juliet.

524
00:36:43,460 --> 00:36:46,140
¿Qué es lo que sientes?

525
00:36:50,530 --> 00:36:52,280
Dios mío.

526
00:36:52,290 --> 00:36:54,000
¡Dios mío!

527
00:36:54,010 --> 00:36:56,000
¡Dios mío!

528
00:36:56,750 --> 00:36:58,980
Dios mío.

529
00:37:01,480 --> 00:37:03,540
Goodwin.

530
00:37:05,370 --> 00:37:07,680
¿Qué pasó?

531
00:37:07,690 --> 00:37:10,750
No sabemos. No hubo testigos.

532
00:37:10,760 --> 00:37:14,900
Sólo puedo asumir que descubrieron
que no era uno de ellos.

533
00:37:15,940 --> 00:37:17,700
Creo que debí haberte escuchado.

534
00:37:17,710 --> 00:37:20,350
¿Por qué me muestras esto?

535
00:37:23,450 --> 00:37:26,260
¿Por qué me trajiste aquí?

536
00:37:26,570 --> 00:37:29,620
¿Qué? Quieres decir,
¿en vez de su esposa?

537
00:37:35,200 --> 00:37:37,980
Sabías que esto pasaría.

538
00:37:40,320 --> 00:37:44,650
Lo mandaste aquí porque
sabías que esto sucedería.

539
00:37:44,660 --> 00:37:46,070
¡Tú querías esto!

540
00:37:46,080 --> 00:37:49,090
¡Querías que muriera!

541
00:37:50,260 --> 00:37:52,160
¿Por qué?

542
00:37:52,710 --> 00:37:54,550
"¿Por qué?"

543
00:37:56,080 --> 00:37:58,810
¿Me preguntas por qué?

544
00:37:59,150 --> 00:38:00,890
¿Después de todo lo que he
hecho para traerte aquí?

545
00:38:00,900 --> 00:38:03,060
¿Después de todo lo he
hecho para mantenerte aquí?

546
00:38:03,070 --> 00:38:07,010
¿Cómo es posible que no entiendas...

547
00:38:07,870 --> 00:38:10,790
que tú eres mía?

548
00:38:18,170 --> 00:38:21,880
Tómate todo el tiempo que necesites.

549
00:38:44,420 --> 00:38:46,010
Kate, todo está bien.

550
00:38:46,020 --> 00:38:47,090
Están de nuestro lado.

551
00:38:47,100 --> 00:38:49,260
¿De nuestro lado, Juliet?

552
00:38:49,270 --> 00:38:52,130
Me dejó inconsciente.

553
00:38:52,140 --> 00:38:56,120
Sí, lo lamento tanto,
pero no tuve opción.

554
00:38:56,930 --> 00:39:00,010
Mira, Daniel está adentro
asegurando el recinto.

555
00:39:00,020 --> 00:39:02,590
Si vienes conmigo, estaré
muy feliz de explicarte

556
00:39:02,600 --> 00:39:06,520
exactamente como es
que salvamos sus vidas.

557
00:39:09,210 --> 00:39:11,320
Muy bien. Andando.

558
00:39:14,830 --> 00:39:17,380
Creo en su palabra.

559
00:39:25,550 --> 00:39:27,320
¿Estás bien?

560
00:39:31,760 --> 00:39:34,370
Quería que los matara.

561
00:39:36,680 --> 00:39:37,640
Ben.

562
00:39:37,650 --> 00:39:40,330
Me dijo que matara a ambos.

563
00:39:44,570 --> 00:39:46,290
¿Cómo es que puede decirte algo?

564
00:39:46,300 --> 00:39:49,780
No lo sé, pero sabía cómo encontrarme,

565
00:39:49,790 --> 00:39:52,400
y sabía dónde irían,
y sabía qué harían.

566
00:39:52,410 --> 00:39:53,940
¿No entiendes?

567
00:39:53,950 --> 00:39:57,740
Ellos vinieron aquí a
hacerle la guerra a Ben.

568
00:39:58,490 --> 00:40:01,440
Y Ben va a ganar, Jack.

569
00:40:02,020 --> 00:40:05,580
Y cuando lo haga, no
deberías estar cerca mío.

570
00:40:06,580 --> 00:40:08,620
¿Por qué?

571
00:40:11,320 --> 00:40:14,140
Porque cree que le pertenezco.

572
00:40:16,220 --> 00:40:19,500
Y sabe lo que siento por ti.

573
00:40:42,070 --> 00:40:44,600
Sabe dónde encontrarme.

574
00:41:06,240 --> 00:41:07,910
Supera eso.

575
00:41:17,080 --> 00:41:19,510
¡Hijo de perra!

576
00:41:20,990 --> 00:41:22,810
¿Cómo es que eres tan
bueno para las herraduras?

577
00:41:22,820 --> 00:41:23,800
No lo sé.

578
00:41:23,810 --> 00:41:26,140
Supongo que simplemente soy suertudo.

579
00:41:33,640 --> 00:41:36,120
¿Qué demonios haces afuera?

580
00:41:36,800 --> 00:41:40,080
Los veo en la cena.

581
00:41:48,000 --> 00:41:50,084
.::WwW.Asia-Team.Tv::.
Tu mejor foro en series y películas

