1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
Previamente en "Grey's anatomy"...

2
00:00:01,600 --> 00:00:03,560
Tú y la pelirroja hacéis un equipo bastante bueno.

3
00:00:03,560 --> 00:00:06,770
- No se lo digas a Sloan
- Oh, lo de ella y Sloan no está pasando

4
00:00:06,770 --> 00:00:09,370
- Yo no soy lo que tú estás buscando.
- De que estás hablando?

5
00:00:09,370 --> 00:00:11,180
Una vez un prostituto, siempre
un prostituto, ¿verdad?

6
00:00:11,180 --> 00:00:14,990
Sigo diciéndole que hay más
vida que cirugía y trabajo.

7
00:00:14,990 --> 00:00:16,540
Mamá. Tenía que ser más pequeño.

8
00:00:16,540 --> 00:00:19,370
Reserva una cita en el ayuntamiento
y así será.

9
00:00:19,370 --> 00:00:22,070
No sé si quiero seguir 
intentando respirar por ti.

10
00:00:22,070 --> 00:00:22,810
Me iré.

11
00:00:22,810 --> 00:00:26,640
Dice que pasó el día en la clínica cuando 
lo pasó haciendo dios sabe que con izzi stevens.

12
00:00:26,640 --> 00:00:28,180
¿Te trasladas al Mercy West?

13
00:00:28,180 --> 00:00:31,930
Quiero decir, sin ofender. Hoy fue impresionante.
Es sólo que tú no eres mi novia.

14
00:00:31,930 --> 00:00:33,510
¿Vale?

15
00:00:35,700 --> 00:00:37,450
el sueño
es esto--

16
00:00:37,450 --> 00:00:40,590
que finamente seremos felices
cuando alcancemos nuestros objetivos.

17
00:00:41,110 --> 00:00:43,590
Encontrar a un chico, acabar
nuestra residencia--

18
00:00:43,590 --> 00:00:45,190
ese es el sueño.

19
00:00:45,190 --> 00:00:46,700
Enconces cuando conseguimos eso.

20
00:00:46,700 --> 00:00:48,510
Y si somos humanos,

21
00:00:48,510 --> 00:00:51,230
inmediatamente empezamos a soñar otra cosa.

22
00:00:51,230 --> 00:00:53,730
Son las 3 de la madrugada.
¿Qué haces levantado?

23
00:00:53,730 --> 00:00:55,580
¿Qué haces levantado?

24
00:00:55,990 --> 00:00:58,240
- No puedo dormir.
- ¿Qué estamos viendo?

25
00:00:59,240 --> 00:01:01,620
- ¿Por qué no puedes dormir?
- No tengo una razón.

26
00:01:02,150 --> 00:01:04,920
Porque si es éste el sueño...

27
00:01:05,890 --> 00:01:08,060
entonces nos gustaría despertarnos...

28
00:01:10,340 --> 00:01:12,550
ahora, por favor.

29
00:01:14,690 --> 00:01:16,100
Vale.

30
00:01:16,550 --> 00:01:18,530
Cristina, deja de merodear.

31
00:01:18,530 --> 00:01:20,980
Ven y da los buenos días a nuestros invitados.

32
00:01:21,380 --> 00:01:23,440
Buenos días, madre.

33
00:01:23,610 --> 00:01:25,860
Uh, buenos días, señora...

34
00:01:25,920 --> 00:01:27,210
mama.

35
00:01:27,210 --> 00:01:28,620
¿Qué...?

36
00:01:28,900 --> 00:01:30,610
Qué está--

37
00:01:30,890 --> 00:01:33,160
haciendo todo el mundo aquí tan temprano?

38
00:01:33,160 --> 00:01:34,970
Temprano?

39
00:01:34,970 --> 00:01:37,630
Querida, según el calendario, deberíamos
haber estado aquí hace 6 meses

40
00:01:37,630 --> 00:01:41,040
Ella no es consciente de lo que 
conlleva el planear una boda.

41
00:01:43,560 --> 00:01:45,260
Respira.

44
00:01:49,310 --> 00:01:51,590
La policía no ha encontrado nada 
acerca de nuestra Jane Doe.

45
00:01:51,590 --> 00:01:53,770
Bueno, creo que ahora se hace llamar Ava.

46
00:01:53,770 --> 00:01:56,780
Sí, bueno, no parece estar recuperando la memoria.

47
00:01:56,780 --> 00:01:59,700
Bueno, ahora que ya estamos encargándonos del
resto de sus dolencias, veré lo que puedo hacer.

48
00:01:59,700 --> 00:02:02,300
- Eso sería genial. Gracias.
- ¿Alguien ha visto a Addison?

49
00:02:02,730 --> 00:02:04,630
- Eh, se ha ido.
- ¿Que se ha ido?

50
00:02:04,630 --> 00:02:06,880
- Se ha cogido un permiso.
- ¿Por qué?.

51
00:02:06,880 --> 00:02:08,870
- Quiero decir, ¿te-- te contó por qué?
- ¿Que le hiciste, Mark?

52
00:02:08,870 --> 00:02:10,500
No dijo porqué.

53
00:02:10,500 --> 00:02:12,630
¿Te dijo a dónde se iba?

54
00:02:13,910 --> 00:02:16,330
todo lo que dijo fué que necesitaba algo de tiempo,

55
00:02:16,330 --> 00:02:19,320
"para ser feliz y libre" , si no me equivoco.

56
00:02:19,320 --> 00:02:21,120
Perdona.

57
00:03:32,330 --> 00:03:34,310
Lo siento. Lo siento. Es que...

58
00:03:35,240 --> 00:03:36,730
um...

59
00:03:37,080 --> 00:03:38,990
de donde vengo...

60
00:03:39,530 --> 00:03:43,000
los ascensores suelen tender a ser algo afrodisíacos.

61
00:03:43,380 --> 00:03:46,650
¿Sabes? La gente se monta en ellos
y se calientan.

62
00:03:47,850 --> 00:03:49,330
¡Oh, no! No, no

63
00:03:49,330 --> 00:03:52,220
No es eso, no eso. Estoy 
hablando de tí y de mí.

64
00:03:52,220 --> 00:03:55,090
No. Solo--solo digo
que--que es un descanso.

65
00:03:55,090 --> 00:03:58,430
Ya sabes, estar en un ascensor cachondo.

66
00:03:58,900 --> 00:04:01,170
¿Ya sabes? Sólo montate...

67
00:04:01,170 --> 00:04:02,880
y monta...

68
00:04:02,880 --> 00:04:04,970
sin sexo,

69
00:04:07,490 --> 00:04:09,110
¿vale?

70
00:04:12,630 --> 00:04:14,480
Oh, dios mio,

71
00:04:14,990 --> 00:04:17,810
Me estoy convirtiendo en un friki...

72
00:04:17,810 --> 00:04:21,560
un chiflado,inapropiado charlando freak

73
00:04:22,500 --> 00:04:24,270
¿Convirtiéndome?

74
00:04:24,570 --> 00:04:27,260
Parece que ya estas allí.

75
00:04:34,510 --> 00:04:35,210
Hey.

76
00:04:35,210 --> 00:04:36,640
Oh, hola

77
00:04:38,290 --> 00:04:40,030
hola

78
00:04:41,950 --> 00:04:44,320
Alguien tiene huesos que necesitan ser reseteados o...

79
00:04:45,820 --> 00:04:46,910
damas de honor.

80
00:04:46,910 --> 00:04:48,720
¿Perdona?

81
00:04:52,250 --> 00:04:54,340
Dama de honor.

82
00:04:55,370 --> 00:04:56,920
Mi madre y...

83
00:04:56,920 --> 00:04:59,270
la madre de burke han hablado por teléfono,

84
00:04:59,270 --> 00:05:01,510
y ahora están aquí...

85
00:05:01,510 --> 00:05:03,840
conmigo,
para planear la boda.

86
00:05:04,380 --> 00:05:05,420
Oh.

87
00:05:05,420 --> 00:05:08,570
Crstina nos hizo creer que erais amigos.

88
00:05:11,980 --> 00:05:14,160
- Vale. Supongo.
- Vale.

89
00:05:14,700 --> 00:05:16,310
Está acordado.

90
00:05:19,530 --> 00:05:21,530
Uh, whoa. Espera. Um...

91
00:05:21,910 --> 00:05:23,980
¿Qué eres...eres...eres

92
00:05:23,980 --> 00:05:26,850
¿realmente me estás pidiendo que--
que sea una de tus damas de honor?

93
00:05:36,080 --> 00:05:38,290
¿Pudiste dormir?
En realidad, sí.

94
00:05:38,290 --> 00:05:41,670
luego de correr a un mapache que entró
a mordidas al compartimiento de equipaje.

95
00:05:42,450 --> 00:05:44,660
El remolque.
Sí.

96
00:05:45,730 --> 00:05:48,050
Entonces, mientras dormías...

97
00:05:50,760 --> 00:05:52,610
cuando me ahogué,

98
00:05:52,610 --> 00:05:55,050
fue diferente para tí 
que lo que fue para mí.

99
00:05:55,830 --> 00:05:57,920
Me pasó algo.

100
00:05:58,420 --> 00:06:02,240
Y realmente no sé cómo explicarlo
sin sonar como...

101
00:06:04,770 --> 00:06:07,130
Solo-- me siento distinta.

102
00:06:07,130 --> 00:06:10,840
Quiero ser mejor en todo, y quiero que formes parte de ello.

103
00:06:12,850 --> 00:06:14,690
Lo juro.

104
00:06:15,850 --> 00:06:17,900
¿Practicaste eso?

105
00:06:18,660 --> 00:06:21,320
con ademanes, pero los descarté.

106
00:06:23,610 --> 00:06:26,430
No es el momento para desistir de mi, ¿vale?

107
00:06:26,430 --> 00:06:28,370
Eso es lo que digo.

108
00:06:28,370 --> 00:06:29,410
Ok.

109
00:06:29,410 --> 00:06:31,150
- Ok?
- Sip.

110
00:06:47,240 --> 00:06:49,330
Grupo Oceanside Wellness.

111
00:06:50,410 --> 00:06:53,660
Eh, si. Estas confirmado para el martes a las 16:00.

112
00:06:56,770 --> 00:06:59,050
Oh, no. No, señora. No, yo no soy un doctor.

113
00:07:08,780 --> 00:07:11,950
Sí, no se lo que deberias hacer con la picazon de "alli abajo".

114
00:07:12,380 --> 00:07:15,350
Ok. Ok. Ok, chau.

115
00:07:15,350 --> 00:07:16,100
Hola.

116
00:07:16,100 --> 00:07:17,640
Yo, mmm

117
00:07:17,640 --> 00:07:19,970
Creo que estoy en el lugar correcto. Yo estoy buscando por, mmm...

118
00:07:20,580 --> 00:07:23,060
Maya, ¿eres tú?

119
00:07:23,400 --> 00:07:24,140
Addison!

120
00:07:24,140 --> 00:07:25,700
Dios mio.

121
00:07:25,700 --> 00:07:27,400
Te pusiste tan grande.

122
00:07:27,400 --> 00:07:29,190
¿Cuanto mides, 45 pies o algo así?

123
00:07:29,190 --> 00:07:31,270
Maya, vas a llegar
tarde a la esc--

124
00:07:31,800 --> 00:07:33,100
Addison.

125
00:07:33,100 --> 00:07:34,510
Naomi.

126
00:07:34,510 --> 00:07:36,270
¡Sorpresa!

127
00:07:36,270 --> 00:07:38,170
Oh, me perdí como ocho veces,

128
00:07:38,170 --> 00:07:40,810
huelo como alguien que
ha conducido por 2 días.

129
00:07:41,380 --> 00:07:45,590
y creo que tuve un colapso
nervioso en tu elevador, pero...

130
00:07:46,400 --> 00:07:48,160
¡Sorpresa!

131
00:07:49,140 --> 00:07:51,090
Maya, ve por tu mochila.

132
00:07:53,190 --> 00:07:54,480
Así que...

133
00:07:55,170 --> 00:07:57,310
- ¿Que es lo que quieres, Addison?
- Te extraño.

134
00:07:57,310 --> 00:07:58,690
¿De verdad?

135
00:07:58,690 --> 00:08:00,840
Porque no he oído de
tí en más de un año.

136
00:08:01,080 --> 00:08:03,810
A menos que cuentes la
tarjeta de navidad, fue linda.

137
00:08:03,810 --> 00:08:05,810
Lo sé, lo sé, lo
lam-- lo lamento.

138
00:08:05,810 --> 00:08:07,710
Dejé mensajes en tu
buscador, te mandé correos.

139
00:08:07,710 --> 00:08:09,900
Tuve conversaciones especiales
con tu buzón de voz.

140
00:08:09,900 --> 00:08:12,820
¿Podemos dejarlo? He tenido
dificultades últimamente, ¿sí?

141
00:08:12,820 --> 00:08:15,260
- Me divorcié.
- Yo también.

142
00:08:16,210 --> 00:08:18,280
Oh, Dios mío.

143
00:08:18,280 --> 00:08:19,920
¿Tú y Sam?

144
00:08:19,920 --> 00:08:20,830
Addison.

145
00:08:20,830 --> 00:08:22,850
- Adiós, papi.
- Adiós, nena.

146
00:08:23,700 --> 00:08:25,160
- Hola.
- Hola.

147
00:08:25,420 --> 00:08:27,520
- Sam, te diría adiós, pero...
- Sí

148
00:08:27,520 --> 00:08:30,060
Tu cara está en todas partes.

149
00:08:30,060 --> 00:08:31,810
¿"Lenguaje corporal"?

150
00:08:31,810 --> 00:08:35,090
Oh, sí, solo-- tuve algunos
pensamientos, los escribí y...

151
00:08:35,250 --> 00:08:38,700
y ahora eres el gurú
médico del hombre común.

152
00:08:39,110 --> 00:08:41,270
Oye, Dell, ¿puedes retrasar
mis citas una hora?

153
00:08:41,270 --> 00:08:42,640
- Oh.
- Tengo que rescatar a Cooper.

154
00:08:42,640 --> 00:08:45,650
Ella es Addison.
Addison, nuestro psiquiatra.

155
00:08:45,650 --> 00:08:47,280
Violet. Hola. Adiós.

156
00:08:47,280 --> 00:08:49,840
- ¿Qué hizo Cooper esta vez?
- ¿Qué hace siempre Cooper?

157
00:08:49,840 --> 00:08:50,850
Una mujer.

158
00:08:51,360 --> 00:08:53,440
Soy su colega, no su chofer.

159
00:08:53,440 --> 00:08:56,040
Así que es... medicina
cooperativa, ¿eh?

160
00:08:56,040 --> 00:08:58,290
Sí, doctores trabajando juntos.

161
00:08:58,290 --> 00:08:59,550
Soy yo, Naomi,

162
00:08:59,550 --> 00:09:03,180
tenemos un pediatra, un psiquiatra, un
practicante de medicina alternativa--

163
00:09:03,180 --> 00:09:05,750
- nos-- ¿nos perdona por
solo un minuto? Seguro.

164
00:09:06,140 --> 00:09:08,000
- Buenos días, Naomi.
- Oh, cállate.

165
00:09:08,000 --> 00:09:10,770
¿Así que siguen trabajando juntos?

166
00:09:10,770 --> 00:09:12,260
Hola, Pete.

167
00:09:12,260 --> 00:09:14,470
¿Quien es esa pelirroja
con tu ex esposa?

168
00:09:14,720 --> 00:09:16,080
Está buena.

169
00:09:16,080 --> 00:09:18,690
Probablemente loca, pero buena.

170
00:09:18,690 --> 00:09:20,670
Ni lo pienses.

171
00:09:20,670 --> 00:09:23,070
Trabajas con tu ex esposo

172
00:09:23,070 --> 00:09:25,700
en un altar para tu ex esposo.

173
00:09:26,220 --> 00:09:28,430
Es realmente un buen libro.

174
00:09:28,430 --> 00:09:31,660
Y somos amigos. Lo somos
aún despúes del divorcio.

175
00:09:32,240 --> 00:09:34,480
Es muy saludable.
Somos saludables.

176
00:09:35,310 --> 00:09:37,520
¿Qué pasó entre tú y Sam?

177
00:09:37,520 --> 00:09:40,740
Addison, eramos amigas en la
escuela. Fue hace mucho tiempo.

178
00:09:40,740 --> 00:09:43,060
Oh, Naomi,

179
00:09:43,060 --> 00:09:44,270
vamos.

180
00:09:44,270 --> 00:09:46,340
No puedes estar enojada
conmigo para siempre.

181
00:09:46,340 --> 00:09:48,110
Te conozco.

182
00:09:48,590 --> 00:09:50,100
- Engordaste.
- No es cierto.

183
00:09:50,100 --> 00:09:51,910
- Tu cabello se ve horrible.
- No es cierto.

184
00:09:51,910 --> 00:09:54,670
Y te estás poniendo
muy, muy fea.

185
00:09:55,240 --> 00:09:57,470
Yo también te extrañé.

186
00:09:59,380 --> 00:10:00,910
tan...

187
00:10:00,910 --> 00:10:02,460
¿Por qué estás realmente aquí?

188
00:10:02,460 --> 00:10:05,040
Eres especialista en fertilidad,
una de las mejores.

189
00:10:08,320 --> 00:10:11,820
- ¿Quieres tener un bebé?
- Quiero tener un bebé.

190
00:10:12,130 --> 00:10:14,380
www.ydy.com & wikisubtitles.net
presenta

191
00:10:14,380 --> 00:10:16,380
sincronización:gagegao @ www.ydy.com
traducción: wikisubtitles.net

192
00:10:16,380 --> 00:10:18,380
Grey's Anatomy
Temporada 3 Episodio 22

193
00:10:21,290 --> 00:10:22,430
Susan Grey.

194
00:10:22,430 --> 00:10:24,010
¿Segura que está en
el lugar correcto?

195
00:10:24,010 --> 00:10:25,670
Tengo reflujo...

196
00:10:26,180 --> 00:10:27,820
Reflujo ácido.

197
00:10:27,820 --> 00:10:30,290
Y el hipo, viene y va...

198
00:10:30,290 --> 00:10:32,400
cuando se pone muy mal.

199
00:10:32,400 --> 00:10:35,120
Se ha detenido a veces, pero
últimamente se ha puesto...

200
00:10:35,590 --> 00:10:36,700
peor.

201
00:10:36,700 --> 00:10:38,980
- ¿Ha tomado cloropromazine? Aquí tiene.
- Gracias.

202
00:10:38,980 --> 00:10:41,560
¿No es la droga para personas locas?

203
00:10:41,560 --> 00:10:44,110
Se usa como un antipsicótico,

204
00:10:44,110 --> 00:10:46,860
pero ayuda con el hipo.

205
00:10:46,860 --> 00:10:49,640
Y si no los detenemos
pronto, estarás loca.

206
00:10:50,330 --> 00:10:51,530
Ah.

207
00:10:51,530 --> 00:10:53,040
Bien.

208
00:10:53,040 --> 00:10:54,750
Oye, ¿cómo está Meredith?

209
00:10:54,750 --> 00:10:58,990
Se que tienen un gran examen de
internos por venir y ha estado ocupada.

210
00:10:58,990 --> 00:11:01,040
Traté de llamarle, pero...

211
00:11:01,130 --> 00:11:02,880
Uh...

212
00:11:03,760 --> 00:11:06,080
Hey, No, hipo

213
00:11:06,720 --> 00:11:09,000
Cloropromazine

214
00:11:10,990 --> 00:11:13,510
¿Sabes? No me estoy poniendo más
jóven y siempre he planeado tener uno.

215
00:11:13,510 --> 00:11:16,720
Es solo-- bueno, ahora un hombre
no está en las cartas para mí.

216
00:11:16,720 --> 00:11:20,610
Digo, esta es Addison post
McDreamy, post McSteamy.

217
00:11:20,610 --> 00:11:23,250
- Tu sabes, solo tengo que...
- ¿Mcqué?

218
00:11:23,250 --> 00:11:25,980
Olvídalo. ¿Sabes qué?
No llamemos "Mc" a nada.

219
00:11:25,980 --> 00:11:28,210
Un bebé, esa es...

220
00:11:28,600 --> 00:11:29,760
mi respuesta.

221
00:11:29,760 --> 00:11:32,060
Encontrar un donante de
esperma, tener un bebé.

222
00:11:32,060 --> 00:11:34,300
Mi nuevo sueño-- un bebé.

223
00:11:34,300 --> 00:11:37,880
Un bebé no es una respuesta. Es
una no respuesta que llora y vomita.

224
00:11:37,880 --> 00:11:39,660
- Sí, pero tú lo hiciste.
- Sí, con un esposo.

225
00:11:39,660 --> 00:11:42,700
Sí, pero tú lo hiciste.
Te casaste, tuviste un bebé.

226
00:11:43,130 --> 00:11:45,300
Eres mi ejemplo.

227
00:11:45,830 --> 00:11:47,760
Bien, debemos revisar tu FSH.

228
00:11:47,760 --> 00:11:50,680
Y tus niveles de estradiol y probablemente
un conteo de folículos antrales.

229
00:11:51,610 --> 00:11:53,300
Dios santo.

230
00:11:53,820 --> 00:11:56,070
Voy a tener un bebé.

231
00:11:59,370 --> 00:12:01,830
Oh, la caminadora, ¿eh?

232
00:12:03,210 --> 00:12:05,270
Bien, ¿qué está pasando?

233
00:12:05,270 --> 00:12:08,320
Traté de llevarlo a diez y hacer el
modo montañoso, lo que puedes hacer,

234
00:12:08,320 --> 00:12:10,830
pero solo si eres un olímpico, así
que lo pausé y salí volando.

235
00:12:10,830 --> 00:12:14,120
No. Quiero decir, ¿por
qué te presionas tanto?

236
00:12:14,560 --> 00:12:17,280
Es tu cuarta lesión
deportiva en tres meses.

237
00:12:20,940 --> 00:12:22,810
Soy una persona sexual.

238
00:12:22,810 --> 00:12:24,650
Una persona normal sexual.

239
00:12:24,650 --> 00:12:26,780
Me gusta el sexo, lo necesito.

240
00:12:26,780 --> 00:12:28,810
Y él no lo hará. Él no
quiere tener sexo conmigo.

241
00:12:28,810 --> 00:12:30,980
Él sólo... no.

242
00:12:30,980 --> 00:12:34,250
Espero que hables de tu esposo. Bueno, no
por la parte de no sexo-- van 18 meses.

243
00:12:34,250 --> 00:12:35,490
- Han sido 18 meses.
- Caray.

244
00:12:35,490 --> 00:12:37,190
¡18 meses!

245
00:12:37,190 --> 00:12:39,150
¿Tienes una idea
de lo que es eso?

246
00:12:39,150 --> 00:12:41,680
Mi esposo no quiere hacerlo.

247
00:12:41,680 --> 00:12:43,290
- ¿Sabes que hago?
- Corres.

248
00:12:43,290 --> 00:12:46,420
Corro. Corro para no
dormir con alguien más.

249
00:12:46,420 --> 00:12:49,020
Corro para poder canalizar
mi energía en alguna parte.

250
00:12:49,020 --> 00:12:51,580
Corro para no tomar una llave
de cruz y matarlo a golpes.

251
00:12:51,580 --> 00:12:53,590
¡Necesito sexo!

252
00:12:57,540 --> 00:12:59,970
- Lo harías conmigo, ¿verdad?
- ¿Eh?

253
00:13:01,260 --> 00:13:04,480
Creo que necesitas un momento
con nuestro terapeuta.

254
00:13:08,590 --> 00:13:10,140
¡Hola!

255
00:13:14,540 --> 00:13:15,600
Hola.

256
00:13:17,160 --> 00:13:19,160
Gracias por el aventón.

257
00:13:22,770 --> 00:13:24,450
- Oye, ¿has estado llorando?
- ¿Donde está tu auto?

258
00:13:24,450 --> 00:13:25,710
- ¿Estuviste llorando?
- ¿Donde está tu auto?

259
00:13:25,710 --> 00:13:27,840
- ¿Estuviste llorando?
- ¿Quieres caminar?

260
00:13:28,830 --> 00:13:31,030
Conocí una chica en un bar...

261
00:13:32,820 --> 00:13:34,890
en internet...

262
00:13:34,890 --> 00:13:37,050
y me tomó prestado el coche.

263
00:13:38,730 --> 00:13:41,950
- ¿Lo has denunciado? Puede que devuelva el coche.
-Era elegante y estaba buena...

264
00:13:41,950 --> 00:13:43,620
vale, Cooper, Cooper, Cooper...

265
00:13:43,620 --> 00:13:47,190
Bien. Entonces, conociste a una mujer rara en la internet otra vez.

266
00:13:47,190 --> 00:13:50,140
La trajiste a tu departamento para tener sexo contigo otra vez

267
00:13:50,140 --> 00:13:52,270
y te volvio a robar.

268
00:13:52,270 --> 00:13:54,570
¿Y éso que te dice de ti?

269
00:13:55,930 --> 00:13:58,210
que soy optimista.

270
00:13:58,210 --> 00:14:01,590
Creo en la magia. Hay un alma gemela...

271
00:14:01,590 --> 00:14:04,090
allá afuera, esperándome.

272
00:14:08,430 --> 00:14:10,140
Oh, Violeta...

273
00:14:12,250 --> 00:14:14,800
Allan no vale la pena.
Mereces algo mejor.

274
00:14:14,800 --> 00:14:17,350
Ya lo sé.

275
00:14:17,350 --> 00:14:18,750
No estoy...

276
00:14:18,750 --> 00:14:20,640
No estoy llorando por él. No lo estoy.

277
00:14:21,560 --> 00:14:24,050
¡No me mires! Mira para allá.

278
00:14:32,750 --> 00:14:35,450
Cambié mis horas en la clínica.
Ahora puedo ir a la tienda nupcial. ¡yeee!

279
00:14:35,450 --> 00:14:37,540
¿Vitoreó? Ella vitoreó.

280
00:14:37,540 --> 00:14:40,980
-Alguien no está siendo muy buena novia.
-No soy una novia. Soy una cirujana.

281
00:14:40,980 --> 00:14:42,990
No provoquen a un animal enjaulado.

282
00:14:42,990 --> 00:14:44,790
¿No estás exitado?

283
00:14:44,790 --> 00:14:46,840
Lo estoy. Amo las bodas.

284
00:14:46,840 --> 00:14:50,040
Los matrimonios son todos sobre la esperanza y el futuro.

285
00:14:50,040 --> 00:14:51,970
Bien. Reprogramo una A.C.L

286
00:14:51,970 --> 00:14:54,360
Ya. Pero quiero ser clara.

287
00:14:54,360 --> 00:14:57,470
No voy a usar rosa o azul bebito. No uso flores en mi cabello.

288
00:14:57,470 --> 00:14:59,610
Y nunca seré vista con un lazo en el trasero. ¿O.k.?

289
00:14:59,610 --> 00:15:01,680
¿Ves? Ella tiene la actitudd correcta.

290
00:15:01,680 --> 00:15:03,550
Muchas gracias.

291
00:15:03,550 --> 00:15:04,570
Hey.

292
00:15:04,830 --> 00:15:05,920
hey

293
00:15:06,730 --> 00:15:07,510
Hola.

294
00:15:07,510 --> 00:15:09,960
Ee... estoy aquí con Susan.
Está abajo, en la clínica.

295
00:15:09,960 --> 00:15:11,970
-¿La clínica?¿Está todo bien?
-Sí.

296
00:15:11,970 --> 00:15:14,550
¿Callie es una dama de honor?

297
00:15:16,540 --> 00:15:19,060
Sí. Sí. Ca... Sí, desde luego.
Callie es una dama de honor.

298
00:15:19,460 --> 00:15:21,290
-Divertido.
-Sí.

299
00:15:22,170 --> 00:15:23,520
Debes hacerlo. Tu niño va a necesitarte de pie.

300
00:15:25,160 --> 00:15:28,270
Es linda ¿no?. 
Es una linda niña arrugada.

301
00:15:28,270 --> 00:15:31,460
Es linda. Vamos, sigamos caminando.

302
00:15:31,460 --> 00:15:33,760
Es linda. Vamos; sigamos caminando.

303
00:15:35,610 --> 00:15:38,010
Y... ¿Dónde está?

304
00:15:38,010 --> 00:15:39,870
Roja... Creo que era así.

305
00:15:39,870 --> 00:15:41,290
-Camina.
-Chismoso.

306
00:15:41,290 --> 00:15:43,850
Oh.Tú la llamaste así

307
00:15:44,420 --> 00:15:46,720
Estaba tan seria sobre todo el rollo.

308
00:15:46,720 --> 00:15:49,580
-Y Alex es un voluble.
-Estaba siendo considerado

309
00:15:49,580 --> 00:15:52,980
Sí, claro. Y dejarla después de una noche es ser sensible.

310
00:15:53,740 --> 00:15:55,690
Vamos, no necesitas sacarlo en cara.

311
00:15:55,690 --> 00:15:57,830
Entonces... ¿simplemente se fue?

312
00:15:57,830 --> 00:16:00,440
¿Qué le dijiste?¿Lloró?

313
00:16:01,070 --> 00:16:01,860
Ow...

314
00:16:01,860 --> 00:16:03,910
Idiota. ¿Te divorciaste de Naomi?

315
00:16:03,910 --> 00:16:07,110
Mira. Fíjate en tus propios asuntos. ¿ok? 

316
00:16:07,190 --> 00:16:09,820
Imbécil. Es mi mejor amiga.

317
00:16:09,820 --> 00:16:12,090
Deja de golpearme en la cabeza.

318
00:16:12,090 --> 00:16:14,380
¿Le engañaste?
... O.k.

319
00:16:14,380 --> 00:16:16,730
Dos cosas que aprendí en el jardín de niños.

320
00:16:16,730 --> 00:16:19,150
Una: Mantén tus manos en ti mismo.

321
00:16:19,150 --> 00:16:22,500
Dos: el que lo derrite, lidia con éso.

322
00:16:22,500 --> 00:16:24,730
-Éso no tiene sentio.
-Sí. Bien...

323
00:16:25,280 --> 00:16:26,970
La engañaste.

324
00:16:26,970 --> 00:16:29,500
Tu engañaste a tu esposo con su mejor amigo.

325
00:16:29,500 --> 00:16:31,320
¡Ya está!. Huélelo, recíbelo.
Funciona.

326
00:16:31,320 --> 00:16:33,120
Estás usando una lógica tonta.

327
00:16:33,120 --> 00:16:35,830
-¡Hey! Si quieres detalles, ve a ver a Naomi. 
-Ella no hablará de éso.

328
00:16:35,830 --> 00:16:38,440
-Entonces, no tienes detalles.
-Estoy de su lado. Lo sabes.

329
00:16:38,440 --> 00:16:40,650
-Es por éso que no tendrás detalles.
-¡Oh! Detalles.

330
00:16:40,650 --> 00:16:43,150
Tranquila, mujer.

331
00:16:45,050 --> 00:16:47,180
Te extrañé.

332
00:16:47,180 --> 00:16:48,790
Ajá.

333
00:16:50,680 --> 00:16:52,990
Pues, ya sabes. Naomi te conoce más.

334
00:16:52,990 --> 00:16:56,330
Así que tendrá tu custodia en el divorcio.

335
00:16:58,810 --> 00:17:00,530
Yeah.

336
00:17:01,430 --> 00:17:05,330
Y... Uh... aparte del proyecto bebé, estas son estrictamente vacaciones.

337
00:17:05,330 --> 00:17:09,170
Estoy aquí para leer novelas malas e ir a la playa.

338
00:17:09,170 --> 00:17:11,610
O.k. Nadie mayor de 30 va a la playa.

339
00:17:11,610 --> 00:17:13,870
-Deberías estar aquí ejerciendo.
-Espera.

340
00:17:13,870 --> 00:17:15,810
Mira cómo trabajamos.

341
00:17:15,810 --> 00:17:17,990
Es más divertido que ese hospital estirado.

342
00:17:17,990 --> 00:17:19,620
Y tenemos una oficina vacía. 

343
00:17:19,620 --> 00:17:22,440
Nah. ¿Estás tratando de engatusarme?

344
00:17:22,770 --> 00:17:25,740
Mira, quizás. Tenemos chicos lindos y simpáticos.

345
00:17:25,740 --> 00:17:30,000
Ah. Y hablando de éso. Un chico lindo detrás del escritorio está siguiendote con los ojos.

346
00:17:30,000 --> 00:17:33,660
-No. No lo está.
-Oh. El chico lindo quiere a Naomi.

347
00:17:34,410 --> 00:17:38,240
O.k. Quizás deberías callarte... e ir por un café o algo así.

348
00:17:38,240 --> 00:17:40,380
Por favor.

349
00:17:43,140 --> 00:17:45,280
-Debes dejar de hacer éso.
-¿Dejar de hacer qué?

350
00:17:45,280 --> 00:17:47,900
No puedes mirarme así. Es...

351
00:17:48,210 --> 00:17:50,150
No es algo que puedas hacer. No lo voy a permitir.

352
00:17:50,670 --> 00:17:52,010
No puedes hacer normas respecto a mis ojos.

353
00:17:52,010 --> 00:17:53,620
-¡Es suficiente!
-¡NO!

354
00:17:53,620 --> 00:17:55,830
-¿Oíste éso?
-Todos ustedes ¡Deténganse!

355
00:17:58,080 --> 00:17:59,870
¿Oíste eso?

356
00:17:59,870 --> 00:18:02,000
-¿Qué fue éso?
-Me pareció escuchar...

357
00:18:04,240 --> 00:18:06,220
-¡Yo soy el padre de ese bebé!
-¡No!¡Yo soy el padre!

358
00:18:06,220 --> 00:18:08,080
-Si es el bebé de alguien, ¡Es mío!
-¡Deténganse!

359
00:18:08,080 --> 00:18:10,010
-¡Cálmense todos! Sólo...
-¡Hey!¡hey!¡hey!

360
00:18:11,060 --> 00:18:13,180
Una ayudita por acá. Una ayudita.

361
00:18:13,180 --> 00:18:14,700
-¡Dios mío!¡Cooper!
-¡Cooper!

362
00:18:14,700 --> 00:18:16,130
¡oh! ¡Dr. Freedman!

363
00:18:16,830 --> 00:18:18,770
-¡Oh, Dios!
-Oh, genial.

364
00:18:18,770 --> 00:18:20,970
-Realmente genial.
-Debes estar bromeando.

365
00:18:25,300 --> 00:18:28,640
-Podrías haber llamado.
-Oh. Es un problema tonto.

366
00:18:28,640 --> 00:18:30,610
-¿Hipo?
-No queríamos molestarte.

367
00:18:30,610 --> 00:18:32,660
Pues, no es tonto si no puedes dormir

368
00:18:32,660 --> 00:18:36,430
La Cloropromazina es buena, pero no siempre es efectiva a largo plazo.

369
00:18:37,060 --> 00:18:40,820
Hemos tenido buenos resultados con la Gastroplicatura endoscópica.

370
00:18:41,270 --> 00:18:43,270
Ponemos un tubo en tu garganta...

371
00:18:43,270 --> 00:18:45,420
Y cosemos la base de tu esófago...

372
00:18:45,420 --> 00:18:47,570
...para protegerlo del ácido estomacal...

373
00:18:47,570 --> 00:18:49,330
Esto podría ser un procedimiento ambulatorio.

374
00:18:49,330 --> 00:18:52,510
Me convenciste. Cuando estés lista.

375
00:18:52,510 --> 00:18:56,700
-¿Estás segura que éso no...?
-Sólo imagínalo como respirar en una cara bolsa de papel.

376
00:18:59,050 --> 00:19:02,190
Bien. Déjenme ver si puedo explicarlo para todos.

377
00:19:02,190 --> 00:19:05,020
A ver. Carol estuvo casada con Rick.

378
00:19:05,020 --> 00:19:06,790
Carol está ahora casad con Doug.

379
00:19:06,790 --> 00:19:08,520
Keith es el esposo de Lisa...

380
00:19:08,520 --> 00:19:11,210
-Uh... Yo soy el esposo de Rick.
-Pareja.

381
00:19:11,210 --> 00:19:13,850
-Estás molesta porque te dejé por un hombre.
-Yo soy el esposo de Lisa.

382
00:19:13,850 --> 00:19:17,210
-Y Lisa es la...
-quien carga mi bebé. (N.T.: vientre de alquiler)

383
00:19:17,210 --> 00:19:20,290
-Nuestro hijo.
-¡Tú no eres el padre!¡No lo sabes, Rick!

384
00:19:20,290 --> 00:19:22,350
-¡Ya estoy harto de ti!
-¡Hey!¡Hey!

385
00:19:22,350 --> 00:19:23,660
Bien... bien.

386
00:19:23,660 --> 00:19:26,980
Tratemos de recordar que estamos en un lugar de curación.

387
00:19:26,980 --> 00:19:29,040
Ee... Lisa...

388
00:19:29,040 --> 00:19:31,450
¿Cómo te sientes?

389
00:19:34,960 --> 00:19:37,510
Culpable. Culpable es como se siente.

390
00:19:38,820 --> 00:19:40,400
¿Po-po... por qué, Lisa?

391
00:19:40,400 --> 00:19:43,980
Porque en la misma semana en que la traje aquí para ser inseminada...

392
00:19:43,980 --> 00:19:46,110
Tuvo sexo con él...

393
00:19:46,110 --> 00:19:47,580
Y él...

394
00:19:47,580 --> 00:19:49,150
Y él.

395
00:19:49,620 --> 00:19:52,360
Y no tenemos idea de quién es el padre.

396
00:19:53,360 --> 00:19:56,430
Ella, uhm... realmente evade.

397
00:19:58,520 --> 00:20:01,870
Bien. ¿Cómo pasó ésto? ¿Cómo escogieron una super fenómeno para un alquiler?

398
00:20:01,870 --> 00:20:04,350
Yo...yo la investigué. No había nadad que indicara que ella era una...

399
00:20:04,350 --> 00:20:05,840
¿Ninfómana?

400
00:20:05,840 --> 00:20:07,460
-¿Insaciable?
-¿Como Cooper?

401
00:20:07,460 --> 00:20:08,570
Oh... Bien.

402
00:20:08,570 --> 00:20:10,620
El punto es que todos se están alterando por nada. 

403
00:20:10,620 --> 00:20:12,560
Médicamente, debe ser el bebé de Rick.

404
00:20:12,560 --> 00:20:16,780
Le hicimos un implante a Lisa con un embrión fertilizado del óvulo de Carol y el esperma de Rick.

405
00:20:16,780 --> 00:20:19,850
Luego Rick implantó un poco más por su cuenta por si acaso.

406
00:20:19,850 --> 00:20:22,440
-Antes de decidir que era gay.
-Yo he tratado a Doug.

407
00:20:22,440 --> 00:20:25,390
Le receté raíces de valeriana para la ansiedad y el estrés.

408
00:20:25,390 --> 00:20:28,880
Y sabia que el estaba acostándose; ¿pero con el vientre de alquiler de su esposa?

409
00:20:28,880 --> 00:20:30,920
Eh... ¿Puedo?

410
00:20:30,920 --> 00:20:33,400
Creo que el problema más apremiante aquí...

411
00:20:33,400 --> 00:20:35,760
...es que Lisa no tuvo cuidado prenatal.

412
00:20:35,760 --> 00:20:39,400
Ella se fue justo después de su... uhmm... 
-¿Sexotón?

413
00:20:40,160 --> 00:20:41,750
Hola. No fuimos oficialmente presentados.

414
00:20:41,750 --> 00:20:43,040
Cooper. Pediatría.

415
00:20:43,040 --> 00:20:44,560
Hola... Bien, ella...

416
00:20:44,560 --> 00:20:47,300
...dejó la ciudad y... ella y el bebé necesitan una preparación completa.

417
00:20:47,300 --> 00:20:50,150
uhmm... ¿Quién es su Ginecóloga habitual?

418
00:20:50,150 --> 00:20:53,490
Uh, dejó las practicas
de repente

419
00:20:56,420 --> 00:20:59,900
No hice nada.

420
00:20:59,900 --> 00:21:01,550
Bueno, estaría contenta de examinarle.
Las novelas baratas pueden esperar.

421
00:21:01,550 --> 00:21:03,410
¿Alguna vez has pensado en...

422
00:21:03,410 --> 00:21:05,790
dejar tu marca en climas 
más cálidos, Adisson?

423
00:21:05,790 --> 00:21:07,580
¿"Climas más cálidos"?

424
00:21:07,580 --> 00:21:09,840
Ahora vemos porqué tiene que teclear
para elegir a las mujeres.

425
00:21:09,840 --> 00:21:10,890
¡Ey!

426
00:21:10,890 --> 00:21:14,550
Además, ahora tenemos normas muy
estrictas sobre el matrimonio

427
00:21:17,030 --> 00:21:19,220
No hice nada

428
00:21:23,650 --> 00:21:26,680
No puedo esperar para contarle a Meredith que
su madrastra tuvo hipo durante toda la operación.

429
00:21:26,680 --> 00:21:28,200
Debería estar aquí para ello

430
00:21:28,200 --> 00:21:30,600
Susan pidió que ella estuviera con su padre

431
00:21:30,600 --> 00:21:33,690
Dijo que él estaba teniendo mucha
ansiedad.

432
00:21:35,390 --> 00:21:36,610
Y...

433
00:21:36,770 --> 00:21:39,200
¿Se supone que Meredith tiene que ayudar?

434
00:21:40,810 --> 00:21:42,960
Sabes que no hay de qué preocuparse.

435
00:21:44,170 --> 00:21:45,270
Lo que a mí...

436
00:21:46,750 --> 00:21:52,680
Lo que a mí me preocupa es que
Molly esté viviendo sola en una nueva 
ciudad con un bebé casi todo el día.

437
00:21:52,680 --> 00:21:57,740
Es duro. Y Lexie que está... por
empezar su residencia.

438
00:21:57,740 --> 00:21:59,610
ella es una muy buena estudiante, pero es agotador

439
00:21:59,610 --> 00:22:01,120
Lo sé.

440
00:22:01,760 --> 00:22:03,240
Lo sabes. Cierto.

441
00:22:03,570 --> 00:22:07,650
Y...estoy preocupada por tí, también.

442
00:22:07,650 --> 00:22:10,890
como estas progresando, tu mamá... nada de eso fue...

443
00:22:10,890 --> 00:22:12,670
simple.

444
00:22:15,230 --> 00:22:17,930
Susan te presiona mucho
para hablar conmigo ¿eh?

445
00:22:20,860 --> 00:22:22,790
Tengo que admitirlo, tengo envidia...

446
00:22:23,280 --> 00:22:27,370
de que ella esté conociéndote, y yo todavía no.

447
00:22:30,250 --> 00:22:33,290
Pienso que ella puede que esté fingiendo
su hipo.

448
00:22:33,290 --> 00:22:34,670
Para lograr...

449
00:22:34,670 --> 00:22:36,950
tenernos en el mismo sitio?

450
00:22:40,820 --> 00:22:43,210
Imagino que no soy muy sensual.

451
00:22:43,610 --> 00:22:45,670
Está teniendo un romance. Ya no está 
enamorado de mí.

452
00:22:45,670 --> 00:22:48,580
Eso no es verdad, cariño.
Te amo. Te amo tanto.

453
00:22:48,580 --> 00:22:51,040
Yo... yo quiero hacerlo.

454
00:22:52,980 --> 00:22:55,600
solo quiero hacerlo

455
00:22:55,600 --> 00:22:59,360
Ok Paul, voy a darte tareas para tu proxima sesión

456
00:22:59,360 --> 00:23:00,590
tareas?

457
00:23:00,590 --> 00:23:02,790
- Ten sexo con tu esposa
- Yay

458
00:23:02,790 --> 00:23:04,480
Bueno, pero
pase lo que pase.

459
00:23:04,480 --> 00:23:07,090
Estes de humor, o no, debes tener sexo

460
00:23:07,090 --> 00:23:09,500
Hazlo en la cama, en el piso de la cocina, tienes piscina?

461
00:23:09,500 --> 00:23:11,180
- si
- Ok, Hazlo en la piscina

462
00:23:11,890 --> 00:23:15,450
Ten sexo. Sin presiones, sin juicios,sin expectativas

463
00:23:15,450 --> 00:23:18,190
Tener sexo.Sólo... hacerlo.

464
00:23:19,500 --> 00:23:21,550
- No necesitamos un nuevo G.Y.N.
- Cierto

465
00:23:21,550 --> 00:23:23,710
Y parece que Adisson...

466
00:23:26,170 --> 00:23:28,600
Oh. No. No. Absolutamente no.

467
00:23:28,600 --> 00:23:31,470
¿Qué?
Adisson es una buena persona.

468
00:23:31,470 --> 00:23:35,520
Es una persona decente. Es una persona.

469
00:23:35,520 --> 00:23:38,780
Estoy buscando una persona.
Hombre, tu solo estás buscando.

470
00:23:39,270 --> 00:23:40,930
Por lo menos trato.

471
00:23:40,930 --> 00:23:42,690
Dr. Feelgood.

472
00:23:42,690 --> 00:23:44,230
- Hey
- Te Amo

473
00:23:44,230 --> 00:23:45,640
hi! gracias

474
00:23:46,140 --> 00:23:49,340
Ok, Dr. Feelgood, esto es lo que
estoy diciendo

475
00:23:49,340 --> 00:23:53,360
Tu carrera esta despegando...
las chicas se te tiraran encima.

476
00:23:53,360 --> 00:23:56,280
- Deberías estar celebrándolo.
- ¿Celebrándolo? Me acabo de divorciar.

477
00:23:56,280 --> 00:23:59,850
Tienes un perro pequeñito, y le cocinas pollo
y le hablas.

478
00:23:59,850 --> 00:24:02,570
- Eso no es normal.
- Hey, tranquilo, ¿vale?

479
00:24:03,230 --> 00:24:06,450
Estoy solo porque lo he elegido.
Es--es una elección.

480
00:24:06,450 --> 00:24:10,380
Así que estás diciendo que no estás interesado en Addison,
pero yo tampoco puedo salir con ella.

481
00:24:10,380 --> 00:24:13,100
Mira, Addison no es el tipo de mujer que a ti te gusta.

482
00:24:13,100 --> 00:24:15,040
Es una mujer matrimonial, ¿vale?

483
00:24:15,040 --> 00:24:18,140
- Va querer un compromiso, y tu-
- Hey, yo no voy acostándome con chicas por ahí.

484
00:24:18,140 --> 00:24:20,950
No. Tú eres un monógamo de serie, ¿verdad?

485
00:24:20,950 --> 00:24:23,920
Tu--tú sales con una chica, tienes una relación,
y cuando es el momento del compromiso,

486
00:24:23,920 --> 00:24:25,400
- rompes con ella y te vas.
- Yo no hago eso.

487
00:24:25,400 --> 00:24:28,700
Linda, uh, Karen, uh, Julie,

488
00:24:28,700 --> 00:24:32,020
luego vinieron Tricia, Amy, Carrie, la otra Linda-

489
00:24:32,020 --> 00:24:33,570
- no nos olvidemos de ella--
- Vale, no pediré salir.

490
00:24:33,570 --> 00:24:36,440
Buen chico. Eres un buen tipo.

491
00:24:37,590 --> 00:24:40,680
Y la semana antes de que te implantara el embrión,
¿te acostante con cuantos?, ¿tres?

492
00:24:40,780 --> 00:24:42,090
3 hombres.

493
00:24:42,090 --> 00:24:45,290
Casi hemos acabado, Lisa,
y luego haremos la amniocentesis.

494
00:24:45,290 --> 00:24:47,740
- Estás de parte de Carol.
- Soy el médico de Carol.

495
00:24:48,150 --> 00:24:51,380
Tu veniste a nosotros. Solicitaste
ser una subrogada. Fue tu elección.

496
00:24:51,380 --> 00:24:53,480
Lo sé. Yo solo--

497
00:24:53,480 --> 00:24:58,060
Le iba a dar mi cuerpo a un bebé
que no es mío por nueve meses,

498
00:24:58,640 --> 00:25:01,540
lo que es una gran
responsabilidad. Eso...

499
00:25:02,310 --> 00:25:05,180
me hizo pensar-- la
responsabilidad-- y yo solo...

500
00:25:07,700 --> 00:25:09,880
todos me querían.

501
00:25:10,080 --> 00:25:11,400
A mí.

502
00:25:12,110 --> 00:25:16,060
Y p-por una vez, yo solo
dejé de pensar y yo solo...

503
00:25:18,070 --> 00:25:20,300
hice una locura.

504
00:25:24,630 --> 00:25:27,790
- Dra. Montgomery, ¿pasa algo?
- Voy a hacer algunas pruebas más.

505
00:25:31,130 --> 00:25:33,020
¿Me prometes que te lo tomarás con tranquilidad¿

506
00:25:33,020 --> 00:25:37,680
Tengo un montón de DVDs para ver,
y espero que tu padre me dé de comer.

507
00:25:42,680 --> 00:25:45,130
Llçamame si tienes alguna pregunta.

508
00:25:45,130 --> 00:25:48,320
Ha sido agradable h-hablar contigo.

509
00:25:49,740 --> 00:25:50,910
- Adios.
- Adios.

510
00:26:06,270 --> 00:26:07,770
¿Alguna noticia de Mercy West?

511
00:26:07,770 --> 00:26:09,490
Hay un lugar.

512
00:26:09,490 --> 00:26:12,020
Hay muchos candidatos, pero
dicen que se ve bien.

513
00:26:12,890 --> 00:26:15,840
- Así que luego del examen de internos--
- No soy un chico infiel.

514
00:26:15,840 --> 00:26:17,780
Yo no engaño.

515
00:26:19,640 --> 00:26:21,520
Crees que volverá a suceder
si te quedas aquí...

516
00:26:21,520 --> 00:26:23,030
- No. No lo sé.
- ¿Conmigo?

517
00:26:25,180 --> 00:26:26,690
George.

518
00:26:27,230 --> 00:26:28,990
Me tengo que ir.

519
00:26:32,980 --> 00:26:34,170
- Sam.
- Sí.

520
00:26:34,470 --> 00:26:37,930
Paul y Kathy, les dejé una
tarea, les dije que lo hicieran.

521
00:26:37,930 --> 00:26:40,130
- Él no estuvo a la altura.
- ¿Nada?

522
00:26:40,450 --> 00:26:42,870
- No hay erección.
- Ni tantito.

523
00:26:42,870 --> 00:26:45,190
Debe haber algún problema
físico ¿verdad?

524
00:26:45,190 --> 00:26:49,250
Porque la única otra
opción-- que ya no la ama--

525
00:26:49,250 --> 00:26:51,820
- Quiero decir, eso es solo...
- No la única opción.

526
00:26:52,970 --> 00:26:55,540
Digo, ¿se conocieron en el departamento
de teatro en la universidad?

527
00:26:55,540 --> 00:26:58,110
Podría ser del tiroides, anemia.
O podría ser un montón de cosas.

528
00:26:58,110 --> 00:27:00,070
- ¿Revisaste por fealdad extrema?
- Bien, no es gracioso.

529
00:27:00,070 --> 00:27:01,300
- Te comunicarás conmigo...
- Sí, lo haré.

530
00:27:01,300 --> 00:27:02,270
- ¿Con lo que encuentres pronto?
- Bien, sí.

531
00:27:02,270 --> 00:27:04,340
Y, Cooper, ¿sabes qué?

532
00:27:04,340 --> 00:27:06,030
- La gente fea tambíen tiene sexo, Cooper.
- Asco.

533
00:27:06,030 --> 00:27:08,490
- La gente fea también es gente.
- Bien.

534
00:27:17,600 --> 00:27:18,710
¿Hola'

535
00:27:21,700 --> 00:27:23,290
¿Hola?

536
00:27:25,050 --> 00:27:26,720
¿Hola?

537
00:27:28,070 --> 00:27:29,770
¿Hola?

538
00:27:35,640 --> 00:27:37,950
Has rellenado este E.E.G., ¿es para Ava?

539
00:27:37,950 --> 00:27:38,990
Sí, tu lo pediste.

540
00:27:38,990 --> 00:27:41,790
Te pedí pruebas todos los demás días.
¿Qué demonios es esto?

541
00:27:41,790 --> 00:27:44,510
Sheperd está comprobando toda su neurología.
Quítate de mi...

542
00:27:44,510 --> 00:27:48,540
Adelante. Me encantaría
tener una excusa para tumbarte

543
00:27:48,540 --> 00:27:49,890
No he hecho nada

544
00:27:49,890 --> 00:27:53,680
Lo que sea que no hiciste,
hizo que Addison saliera huyendo

545
00:28:03,270 --> 00:28:07,970
Ok, este chico mide 1,90, pelo oscuro,
ojos verdes, y completamente sano

546
00:28:07,970 --> 00:28:11,210
Toca el violín y es físico

547
00:28:11,210 --> 00:28:13,120
Es buen esperma

548
00:28:13,120 --> 00:28:15,400
Colgado, pero...uh... bien

549
00:28:15,400 --> 00:28:18,080
Lisa tiene muchos donantes
si quieres pedirle uno prestado

550
00:28:18,560 --> 00:28:20,000
¿Ya han llegado sus resultados?

551
00:28:20,000 --> 00:28:22,990
No, mañana. No quiero hacer sonar ninguna alarma
hasta que estemos seguros.

552
00:28:23,840 --> 00:28:27,190
¿Qué te parece este chico? Es biologo marino.
Buen pelo.

553
00:28:28,550 --> 00:28:31,580
¿Estás segura de que quieres
hacer esto, tener un bebé?

554
00:28:32,130 --> 00:28:34,310
tu vida va a cambiar mucho.

555
00:28:34,310 --> 00:28:36,270
Por eso lo hago

556
00:28:36,270 --> 00:28:39,160
Quiero que mi vida cambie. Necesito...

557
00:28:39,570 --> 00:28:41,410
que mi vida cambie

558
00:28:41,410 --> 00:28:44,980
Quiero decir, mira, tú tienes a Maya.
Son una familia.

559
00:28:44,980 --> 00:28:48,420
Hiciste todo de la forma en que
se suponía que lo harías. No esperaste

560
00:28:50,190 --> 00:28:52,270
Igual debería haberlo hecho.

561
00:28:53,510 --> 00:28:54,510
esperado

562
00:28:54,510 --> 00:28:56,180
¿Qué quieres decir?

563
00:28:56,180 --> 00:29:00,370
Addison, hice todo exactamente
cómo se supone que tenía que hacerlo

564
00:29:00,740 --> 00:29:04,210
Después de la universidad, nunca salí con nadie
esxepto Sam, porque él era el elegido.

565
00:29:04,210 --> 00:29:08,530
Nunca me acosté con nadie, salvo con Sam,
porque juguetear está mal

566
00:29:08,770 --> 00:29:10,820
Tuve un bebé porque...

567
00:29:11,270 --> 00:29:14,110
es lo que haces cuando te casas.

568
00:29:14,110 --> 00:29:16,860
Nunca cometí un solo error,
todo lo hice bien

569
00:29:17,870 --> 00:29:20,690
Y entonces Sam llega a casa
y dice que quiere el divorcio

570
00:29:22,120 --> 00:29:24,510
Así que todas esas fotos en las que estás...

571
00:29:24,510 --> 00:29:28,770
para admirarlas, todo lo que son
es el recuerdo de todo lo que no hice

572
00:29:29,550 --> 00:29:32,460
Tengo 38 años, y no sé lo que es divertirse.

573
00:29:32,460 --> 00:29:34,530
Eso no es tener suerte. Eso es muy triste. Así que...

574
00:29:34,820 --> 00:29:37,160
cierra el pico sobre ser afortunado!

575
00:29:42,180 --> 00:29:43,500
Pobre...

576
00:29:43,790 --> 00:29:46,490
triste... seca Naomi

577
00:29:47,700 --> 00:29:48,890
Cálla.

578
00:29:48,890 --> 00:29:53,720
Pobrecita doctora con
un talento especial

579
00:29:53,720 --> 00:29:56,000
vamos a hacer una
película para TV

580
00:29:56,000 --> 00:30:01,150
sobre la pequeña, chica seca
y especial, que no se divertía

581
00:30:01,150 --> 00:30:04,480
Podría echarte a la calle.
Tendrías que dormir en el coche

582
00:30:05,510 --> 00:30:06,950
Sólo...

583
00:30:07,750 --> 00:30:10,660
Sólo deseaba haber sido
un poco más como tú

584
00:30:10,660 --> 00:30:13,500
¿Qué, una zorra adultera
que olvidó tener hijos?

585
00:30:34,860 --> 00:30:36,400
¿Violet?

586
00:30:38,950 --> 00:30:40,300
- Allan
- ¡Hey!

587
00:30:40,300 --> 00:30:41,460
Encantada de verte

588
00:30:41,460 --> 00:30:42,840
- ¿Cómo te va?
- Estoy genial

589
00:30:42,840 --> 00:30:45,850
En serio. Realmente increíble.

590
00:30:46,680 --> 00:30:49,210
Bueno, te ví y yo...
no quería ser maleducado

591
00:30:49,210 --> 00:30:51,170
Espero que esté bien

592
00:30:52,040 --> 00:30:55,030
sabes, es sólo... es
realmente fantástico verte

593
00:30:55,030 --> 00:30:57,260
Te ves, uh...

594
00:30:57,700 --> 00:30:59,350
te ves realmente fantástico

595
00:30:59,350 --> 00:31:02,550
No tenían el goude que te gusta,
pero tenían un camembert...

596
00:31:03,170 --> 00:31:04,960
- Hi
- Hi

597
00:31:05,840 --> 00:31:06,940
Está es Violet

598
00:31:06,940 --> 00:31:09,100
Violet... oh, Violet

599
00:31:09,200 --> 00:31:11,170
Hi. Encantada de conocerte

600
00:31:11,170 --> 00:31:13,450
Yo... yo soy Cami

601
00:31:13,450 --> 00:31:16,160
- Ok
- La  mujer de Allan

602
00:31:17,280 --> 00:31:20,480
Dios, todavía no me acostumbro
a usar esa palabra... mujer

603
00:31:22,540 --> 00:31:24,130
- Sí
- ¿Mujer?

604
00:31:28,980 --> 00:31:32,760
- ¿Cuánto hace que están casados?
- Somos recién casados... ocho semanas

605
00:31:33,300 --> 00:31:34,750
Oh

606
00:31:36,420 --> 00:31:38,380
Felicidades

607
00:31:43,820 --> 00:31:45,680
Nos veremos

608
00:31:46,980 --> 00:31:48,670
Encantada

609
00:32:09,510 --> 00:32:13,750
Hey, Addison, uh, ¿café con leche?
O,... ¿más capuccino?

610
00:32:13,750 --> 00:32:17,540
- El bebé de Lisa tiene algo llamado placenta accreta
- ¿Es malo?

611
00:32:17,540 --> 00:32:19,970
La placenta se ha adherido de manera
rregular a las pardes del útero

612
00:32:19,970 --> 00:32:23,380
Hace que el parto sea peligroso
para la madre y para el bebé.

613
00:32:23,380 --> 00:32:25,630
- Pero hubo otra cosa.
- ¿Eso no es suficiente?

614
00:32:25,630 --> 00:32:30,380
El bebé tiene algunos marcadores
genéticos de Lisa, no de Carol.

615
00:32:30,800 --> 00:32:32,270
¿Qué?
El embrión-

616
00:32:32,270 --> 00:32:34,640
- no quedó implantado.
- ¿Este bebé es de Lisa?

617
00:32:34,640 --> 00:32:39,300
Lo que también significa que la
paternidad está por determinarse.

618
00:32:39,720 --> 00:32:41,570
- Buena suerte
- Voy a la playa

619
00:32:41,570 --> 00:32:44,860
Uh, no puedes marcharte. Alguien
tiene que decirselo al paciente

620
00:32:45,390 --> 00:32:47,400
Honestamente, ten--tengo...

621
00:32:48,500 --> 00:32:50,360
pocas habilidades sociales
con gente por debajo de los 12

622
00:32:50,360 --> 00:32:52,820
Es verdad.Un puto interneauta acaba de robar su coche

623
00:32:52,820 --> 00:32:55,420
¡Violet! Privacidad.
Ella no--

624
00:32:55,420 --> 00:32:58,840
Ella sólo... ella sólo tomó
prestado mi coche

625
00:33:01,460 --> 00:33:03,410
Ella--ella lo tomó prestado.

626
00:33:03,410 --> 00:33:04,890
Prestado.

627
00:33:09,730 --> 00:33:12,840
911 turbo, asientos de
piel cosidos a mano.

628
00:33:16,180 --> 00:33:18,140
911 tubo con asientos de cuero
cosidos a mano

629
00:33:18,140 --> 00:33:21,100
¿Quien le hace eso a un 911?

630
00:33:21,100 --> 00:33:23,210
Una chica, una chica loca.

631
00:33:24,220 --> 00:33:26,250
- Pero estaba tan buena.
- Una chica loca y buena.

632
00:33:26,250 --> 00:33:27,860
Me encantaba ese coche

633
00:33:27,860 --> 00:33:29,950
Era un automóvil de soltero.

634
00:33:29,950 --> 00:33:33,860
Ese es el punto. Digo yo pensé que
tal vez terminé de ser soltero.

635
00:33:36,420 --> 00:33:38,330
Pensé que ella iba a ser
la madre de mis hijos.

636
00:33:38,330 --> 00:33:39,690
¿Cual era su nombre?

637
00:33:39,690 --> 00:33:42,000
Sexybubis316.

638
00:33:45,600 --> 00:33:48,070
¿Estás... colega, estás llorando?

639
00:33:49,190 --> 00:33:50,490
No.

640
00:33:50,490 --> 00:33:54,300
Mas vale que estés llorando por
el auto y no por sexybubis316.

641
00:33:54,300 --> 00:33:57,830
316. 316.

642
00:33:57,830 --> 00:33:59,430
No puedo. Yo... Yo no puedo.
Voy a hacerle daño

643
00:33:59,430 --> 00:34:03,620
Digamos que está llorando
por el auto y la mujer.

644
00:34:04,050 --> 00:34:06,080
¿Bien? Ahí vamos.

645
00:34:06,080 --> 00:34:07,910
Déjalo salir.

646
00:34:07,910 --> 00:34:09,700
Déjalo salir.

647
00:34:13,890 --> 00:34:15,360
UH,cristina?

648
00:34:22,630 --> 00:34:23,900
Ese es bonito.

649
00:34:23,900 --> 00:34:26,680
Se mueve muy bien ahí.
Parece muy natural

650
00:34:27,230 --> 00:34:29,410
- ¿Llamaste?
- Te necesito aquí.

651
00:34:30,410 --> 00:34:33,320
¿Debería verte con el
vestido antes de la boda?

652
00:34:33,650 --> 00:34:35,550
Cres que me vestiré así?

653
00:34:39,440 --> 00:34:41,650
- Bueno, es muy femenino.
- Exactamente.

654
00:34:41,650 --> 00:34:45,810
¿Sabes que tu madre ha reservado
una capilla en la que caben 200 personas?

655
00:34:45,810 --> 00:34:48,040
Bien, ¿cómo obtuve
damas de honor, eh?

656
00:34:48,040 --> 00:34:50,870
¿Damas de honor con estúpidos
colores de algodón de azúcar?

657
00:34:51,760 --> 00:34:53,080
No ofende.

658
00:34:53,420 --> 00:34:55,410
¿Qué ha pasado con nuestra pequeña ceremonia?

659
00:34:55,410 --> 00:34:58,190
Que nos pasó en el ayuntamiento?

660
00:34:59,210 --> 00:35:01,810
Yo no-- no pensé que hablabas en serio.

661
00:35:02,710 --> 00:35:04,720
No voy a usar esto.

662
00:35:06,170 --> 00:35:08,530
Debo ir al hospital.

663
00:35:08,530 --> 00:35:11,110
Sabes, deberíamos, uh, dejarles
un poco de intimidad

664
00:35:11,860 --> 00:35:13,170
¿Qué?

665
00:35:13,990 --> 00:35:16,990
¡Oh! Oh, quieres que vaya
para allá contigo...

666
00:35:18,040 --> 00:35:20,010
- sola
- Sí

667
00:35:21,610 --> 00:35:23,370
¿Quieres una gran boda?

668
00:35:23,520 --> 00:35:27,600
¿Quieres la capilla, los invitados
y a mí en un vestido blanco?

669
00:35:28,550 --> 00:35:29,940
Bueno...

670
00:35:30,880 --> 00:35:32,320
Sí.

671
00:35:33,850 --> 00:35:35,400
Soy un hombre tradicional, Cristina

672
00:35:35,400 --> 00:35:37,630
- ¿Estás bromeando?
- No.

673
00:35:44,210 --> 00:35:48,030
La vendedora tiene otro grupo de
vestidos para que veas, Cristina.

674
00:35:49,050 --> 00:35:51,260
Oh, gracias... mama.

675
00:35:57,530 --> 00:36:01,140
Cristina de verdad
ha hecho un esfuerzo.

676
00:36:01,140 --> 00:36:04,470
Se ha probado, yo diría
que más de cien vestidos.

677
00:36:04,470 --> 00:36:07,550
y seguro que eso no ha sido
fácil para ella

678
00:36:07,550 --> 00:36:10,910
Sí, mama, yo se que no parece
interesada en planear la boda.

679
00:36:11,590 --> 00:36:13,220
Pero Cristina...

680
00:36:13,220 --> 00:36:14,860
Ella no es fría.

681
00:36:14,860 --> 00:36:17,120
- Sé que parece distante...
- Preston...

682
00:36:17,120 --> 00:36:21,330
Si crees que Cristina
es la correcta para tí.

683
00:36:23,610 --> 00:36:25,800
Confió en tus instintos

684
00:36:38,070 --> 00:36:41,510
y el bebe, el..mm, el bebe ni siquiera es mio?

685
00:36:41,510 --> 00:36:43,440
- Cielo, cálmate
- ¿Cálmate?

686
00:36:43,440 --> 00:36:46,000
¿Quieres decir que puedo
quedarme el bebé si quiero?

687
00:36:46,610 --> 00:36:48,880
Uh, legalmente, sí

688
00:36:48,880 --> 00:36:50,390
Bien, ¿quién es el padre?

689
00:36:50,390 --> 00:36:53,430
No sabremos la paternidad del bebé
hasta que Lisa dé a luz

690
00:36:53,430 --> 00:36:56,580
Lo más urgente por ahora es
la placenta accreta

691
00:36:57,070 --> 00:37:01,530
La cuestión es que Lisa sufre un alto
de riesgo de sufrir una hemorragia mortal y

692
00:37:01,530 --> 00:37:03,740
el bebé puede ser prematuro

693
00:37:03,740 --> 00:37:05,640
¿Está diciendo que podrían morir?

694
00:37:05,640 --> 00:37:08,460
Hay un riesgo de muerte, sí

695
00:37:08,870 --> 00:37:11,470
Lisa, sé que estás asustada

696
00:37:11,470 --> 00:37:15,420
Si se le adelanta el parto,
le haremos la cesárea

697
00:37:15,790 --> 00:37:17,970
Y lo monitorizarán
y lo controlarán, así

698
00:37:17,970 --> 00:37:21,700
tendrán una oportunidad mejor de
salvar tu útero y tu vida

699
00:37:21,700 --> 00:37:24,540
¿Y nos salvarán, a mí y al bebé?

700
00:37:24,900 --> 00:37:26,410
Bueno, tendré...

701
00:37:26,410 --> 00:37:28,420
He de volver a Seatle. 
Tengo una práctica.

702
00:37:28,420 --> 00:37:30,100
Pero le puedo recomendar a alguien de la zona que--

703
00:37:30,100 --> 00:37:32,900
No, te quiero. Quiero que estés allí

704
00:37:43,380 --> 00:37:45,950
Pensé que Kathy vendría a la
cita de hoy

705
00:37:47,270 --> 00:37:48,680
Oh

706
00:37:49,450 --> 00:37:51,560
Sólo... Kathy no volvió
a casa anoche

707
00:37:51,560 --> 00:37:53,990
Y, ya lo sabes, no es que la culpe,
es sólo que...

708
00:37:53,990 --> 00:37:56,300
¿Y... Y si está con
algún chico ahora mismo?

709
00:37:56,300 --> 00:37:59,760
Algún chico... algún... algún
chico que pueda...

710
00:37:59,760 --> 00:38:01,490
No adelantemos acontecimientos.
Está bien, ¿de acuerdo?

711
00:38:02,110 --> 00:38:04,990
No nos anticipemos. Está 
bien. ¿Vale?

712
00:38:04,990 --> 00:38:08,150
Hay un montón de razones médicas
para no tener relaciones. ¿Vale?

713
00:38:08,840 --> 00:38:10,280
Perdón. Perdón.

714
00:38:10,280 --> 00:38:12,890
- Cielo...
- ¿Dónde estabas?

715
00:38:13,490 --> 00:38:15,140
Por ahí

716
00:38:15,140 --> 00:38:16,980
¿Toda la noche?

717
00:38:18,430 --> 00:38:20,810
Y créeme que tuve la 
oportunidad de engañarte.

718
00:38:21,410 --> 00:38:23,110
Pero pasé. ¿Ok?

719
00:38:23,110 --> 00:38:26,870
¿Estás llorando?

720
00:38:29,200 --> 00:38:30,240
¿Estás llorando?

721
00:38:30,240 --> 00:38:32,130
De acuerdo... Estaré
en la sala de espera.

722
00:38:32,130 --> 00:38:34,250
Está bien... estaré
en la sara de espera

723
00:38:34,930 --> 00:38:37,280
¡Oh! Está empezando a odiarme.

724
00:38:38,950 --> 00:38:41,420
¿Qué voy a hacer si el pequeño paul
no vuelve a funcionar?

725
00:38:41,420 --> 00:38:42,720
No deberías hablar de tu pene
mientras abrazas a otro hombre.

726
00:38:42,720 --> 00:38:46,110
No hables sobre tu pene
cuando abrazas a otro hombre

727
00:38:47,000 --> 00:38:47,750
Lo siento, tio

728
00:38:47,750 --> 00:38:48,690
- Está bien.
- Lo siento.

729
00:38:48,690 --> 00:38:51,110
- Vamos a sacar algo de sangre
- OK, vamos a sacar algo de sangre

730
00:38:56,020 --> 00:38:57,420
¿Qué hay en Los Ángeles?

731
00:38:57,420 --> 00:38:58,740
¿Qué?

732
00:38:59,300 --> 00:39:00,800
Para Addison

733
00:39:01,290 --> 00:39:02,930
¿Alguna idea...

734
00:39:02,930 --> 00:39:04,800
de lo que está haciendo alli?

735
00:39:05,560 --> 00:39:07,880
Naomi y Sam están ellí, supongo.
No lo sé

736
00:39:08,880 --> 00:39:10,410
¿Estás bien?

737
00:39:11,510 --> 00:39:13,440
Lo íbamos a intentar.

738
00:39:14,170 --> 00:39:16,080
Lo íbamos a intentar...

739
00:39:16,080 --> 00:39:18,240
Como pareja.

740
00:39:19,360 --> 00:39:21,860
Apostó conmigo que no podía
estar 60 días sin sexo

741
00:39:21,860 --> 00:39:24,570
Vaya. Déjame adivinar. No pudiste hacerlo.

742
00:39:25,620 --> 00:39:27,460
No, ella no pudo

743
00:39:30,800 --> 00:39:33,180
No quería estar conmigo

744
00:39:33,180 --> 00:39:35,320
Creí que quería

745
00:39:35,690 --> 00:39:37,600
Creí que podría

746
00:39:38,860 --> 00:39:40,600
pero no quería

747
00:39:42,540 --> 00:39:45,040
¿Con alguien en la cama?

748
00:39:45,040 --> 00:39:47,100
acostándose con alguien?

749
00:39:48,340 --> 00:39:51,240
oh, debe haber sido tan duro para tí

750
00:39:52,140 --> 00:39:54,370
que no podría contarte

751
00:39:55,290 --> 00:39:57,280
Así que le dije que lo había hecho

752
00:39:57,280 --> 00:39:59,040
¿Se lo dijiste?

753
00:39:59,040 --> 00:40:01,800
Le dije que perdí la apuesta.
Le dije que me había acostado con alguien

754
00:40:02,680 --> 00:40:06,360
Pensé que si no quería estar conmigo,
no debería sentirse culpable.

755
00:40:06,920 --> 00:40:08,830
Desinteresado

756
00:40:09,620 --> 00:40:11,710
- Eso es....extraño.
- Si

757
00:40:13,950 --> 00:40:15,720
De todas maneras...

758
00:40:17,870 --> 00:40:20,150
Sólo me preguntaba si sabías que hbaía en L.A.

759
00:40:20,500 --> 00:40:22,030
No.

760
00:40:28,190 --> 00:40:30,990
OK... Me voy a la playa.

761
00:40:30,990 --> 00:40:32,420
Espera, Addie.

762
00:40:32,880 --> 00:40:34,540
Los resultados de tus test llegaron.

763
00:40:34,540 --> 00:40:38,150
Oh, bien. Porque, um, escogía un donante.

764
00:40:38,150 --> 00:40:40,730
Creo que voy a coger al físico.

765
00:40:40,730 --> 00:40:42,590
Tu nivel de F.S.H es alto.

766
00:40:43,950 --> 00:40:47,460
Bueno, está alto este mes.
Podemos hacer, uh, estimulación de ovarios.

767
00:40:47,460 --> 00:40:50,490
Y tu recuento de folículos es solo dos..

768
00:40:53,380 --> 00:40:54,640
Podría ser por el stress.

769
00:40:54,640 --> 00:40:57,150
Addison, lo siento.

770
00:40:57,150 --> 00:40:59,810
He hecho todas las pruebas.

771
00:40:59,810 --> 00:41:02,230
No hay pisbilidad de fertilidad.

772
00:41:08,180 --> 00:41:09,940
Vale. Uh...

773
00:41:11,320 --> 00:41:13,390
está bien. Esto es, um...

774
00:41:14,450 --> 00:41:17,170
Oh, eso es .....perfecto

775
00:41:17,170 --> 00:41:19,510
- Addison...Tengo al chico

776
00:41:19,510 --> 00:41:22,770
No tengo un bebé porque me estoy
concentrando en mi carrera profesional.

777
00:41:22,770 --> 00:41:26,340
Y entonces, tengo al otro.
No tengo el bebe porque no es el tio ideal

778
00:41:26,690 --> 00:41:29,430
Y ahora no tengo ni al ideal
ni al otro

779
00:41:29,430 --> 00:41:32,050
y estoy al fín lista para tener un bebé, y puedo.

780
00:41:32,050 --> 00:41:34,250
Eso es....

781
00:41:35,110 --> 00:41:37,560
exactamente lo que es mi vida

782
00:41:39,280 --> 00:41:42,210
-Addie, hay mas opciones.
-yeah, conozco las opciones.

783
00:41:43,750 --> 00:41:45,390
Lo siento mucho.

784
00:41:45,390 --> 00:41:47,770
Se cuanto lo querias.

785
00:41:49,640 --> 00:41:51,220
Esta bien..

786
00:41:52,170 --> 00:41:53,700
sólo,um...

787
00:41:56,080 --> 00:41:59,310
Es solo que no entendia
que ya no era la hora, es todo.

788
00:42:02,210 --> 00:42:04,060
Addie, por favor,
quedate para que podamos...

789
00:42:04,060 --> 00:42:06,440
no, está bien. Estoy bien.Gracias...

790
00:42:07,010 --> 00:42:09,820
por decirme eso. Gracias.
Te veré en casa.

791
00:42:20,980 --> 00:42:23,480
parece que has tenido un mal dia.

792
00:42:23,880 --> 00:42:25,290
Bien...

793
00:42:25,920 --> 00:42:27,530
basta.

794
00:42:28,070 --> 00:42:29,770
¿Bien? Hoy no.

795
00:42:29,770 --> 00:42:31,600
No es un buen dia. Vale?

796
00:42:31,600 --> 00:42:33,800
Asi que por que no...

797
00:42:33,800 --> 00:42:35,540
Calla?

798
00:42:36,540 --> 00:42:39,660
Callate!

799
00:42:49,330 --> 00:42:50,880
de acuerdo, entonces.

800
00:42:51,160 --> 00:42:53,580
sincronización: gagegao @ www.ydy.com
traducción: www.wikisubtitles.net

801
00:42:53,580 --> 00:42:56,620
sincronización: gagegao @ www.ydy.com
traducción: www.wikisubtitles.net

