1
00:00:08,873 --> 00:00:11,456
Disculpe. Uh, donde esta la
habitacion de Walter Schmidt, por favor?

2
00:00:11,864 --> 00:00:12,976
Shirley.
Oh.

3
00:00:13,431 --> 00:00:13,880
Que paso?

4
00:00:14,295 --> 00:00:15,511
El esta bien.
Se rompio varias costillas.

5
00:00:15,992 --> 00:00:17,384
- Esta descansando ahora mismo.
- Que paso?

6
00:00:17,720 --> 00:00:19,424
Dio un paseo esta semana.

7
00:00:19,992 --> 00:00:22,584
Ya no reconoce a nadie
en el asilo.

8
00:00:23,128 --> 00:00:25,719
Ha estado agitado,
siempre parece estar aterrado.

9
00:00:26,151 --> 00:00:27,095
Como se hirio?

10
00:00:28,391 --> 00:00:30,327
El salto por la ventana
de su habitacion.

11
00:00:30,967 --> 00:00:34,280
Una cornisa interrumpio su caida
y, probablemente, salvo su vida.

12
00:00:37,376 --> 00:00:38,848
Salto por la ventana?

13
00:00:39,231 --> 00:00:41,511
Su locura.
Tengo que volver alla.

14
00:00:41,856 --> 00:00:42,511
El no esta muy bien.

15
00:00:43,032 --> 00:00:43,767
Voy contigo.

16
00:00:44,111 --> 00:00:44,808
Oh, gracias.
Estare bien.

17
00:00:45,151 --> 00:00:46,872
Bueno, q-quizas
el me reconozca.

18
00:00:47,224 --> 00:00:49,512
Y-Yo siempre tuve una gran
relacion con tu padre.

19
00:00:49,896 --> 00:00:51,168
Fuimos de caza, de pesca.

20
00:00:51,584 --> 00:00:53,016
Recuerdas la vez que 
le dispare en la pantorrilla?

21
00:00:53,376 --> 00:00:54,576
Oh, tienes suerte que
el no se acuerda.

22
00:00:55,120 --> 00:00:56,688
- Realmente, prefiero ir sola.
- Me gustaria verlo.

23
00:00:57,151 --> 00:00:59,461
Siempre fui muy divertido
para tu padre. - De verdad?

24
00:00:59,820 --> 00:01:01,165
Y el siempre me quiso.

25
00:01:01,500 --> 00:01:04,260
Si, lo hizo.
Bien entonces, vamos.

27
00:01:09,533 --> 00:01:11,181
- Estoy en problemas.
- Que tipo de problemas?

28
00:01:11,837 --> 00:01:13,925
- Oh, no te puedo decir.
- Porque no me puedes decir?

29
00:01:14,316 --> 00:01:16,893
- Eres una mujer! - Es problema de hombres?
Embarazaste a una mujer?

30
00:01:18,588 --> 00:01:18,980
Oh, Dios!

31
00:01:19,412 --> 00:01:20,124
No es eso.

32
00:01:20,765 --> 00:01:22,453
Bueno, deja de quejarte
y dime.

33
00:01:27,861 --> 00:01:30,524
Bueno... durante la huelga,
me enamore.

34
00:01:32,357 --> 00:01:32,892
- Que huelga?
- No importa.

35
00:01:33,292 --> 00:01:34,612
El punto es,
conoci a alguien maravillosa.

37
00:01:36,284 --> 00:01:39,214
Y ella me esta demandando
por asalto sexual.

38
00:01:39,684 --> 00:01:40,725
Asalto sexual?

39
00:01:41,701 --> 00:01:43,229
Deja de gritar.
Suenas como un cerdo atrapado.

41
00:01:46,284 --> 00:01:47,109
No, nuca podria!

42
00:01:47,797 --> 00:01:48,628
Ella esta reclamando que yo--

43
00:01:49,100 --> 00:01:51,717
Ella esta diciendo...
Yo la drogue.

44
00:01:55,429 --> 00:01:56,180
Jerry...

45
00:01:57,837 --> 00:01:58,413
Lo hiciste?

46
00:02:03,781 --> 00:02:04,788
Bueno...

47
00:02:05,916 --> 00:02:06,869
Quizas un poco.

48
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Boston Legal S04E16

50
00:02:17,000 --> 00:02:24,000
Un aporte de BUNBURYX

51
00:02:39,260 --> 00:02:40,340
Espero llegar a la isla

52
00:02:40,668 --> 00:02:41,212
en el dia de los caidos.

53
00:02:41,700 --> 00:02:42,596
Si puedo sacarme de aqui.

54
00:02:43,172 --> 00:02:44,485
Seria grandioso.
Te extranamos.

55
00:02:44,877 --> 00:02:45,741
Aw. Por favor.
mm.

56
00:02:48,557 --> 00:02:50,133
Entonces... que puedo hacer
por ustedes?

57
00:02:50,549 --> 00:02:53,004
Bueno, respira,
sientate, Carl.

58
00:02:53,596 --> 00:02:54,308
- Muy bien.

59
00:02:54,709 --> 00:02:55,212
- porque esto es grande.

60
00:02:55,716 --> 00:02:56,420
Mm. Dejame ver.

61
00:02:57,420 --> 00:02:58,650
Queremos construir una
bomba nuclear.

62
00:03:03,009 --> 00:03:03,713
De que estas hablando?

63
00:03:04,080 --> 00:03:05,096
Queremos construir un arma
de destruccion masiva

64
00:03:05,424 --> 00:03:06,464
que controlemos nosotros.

65
00:03:08,400 --> 00:03:09,857
- Por "nosotros", quieres decir--
- Nantucket.

66
00:03:10,409 --> 00:03:12,497
Estoy aqui oficialmente como cabeza
de la tablilla de hombres selectos,

67
00:03:12,960 --> 00:03:14,393
y Liz esta aqui como alcalde.

68
00:03:15,017 --> 00:03:17,129
Somos una isla muy pequena,
totalmente expuesta.

69
00:03:17,689 --> 00:03:18,625
Los propietarios

70
00:03:18,969 --> 00:03:20,081
se estan preocupando
crecientemente por la seguridad,

71
00:03:20,441 --> 00:03:22,384
y bueno... somos ricos,
podemos pagarlo, queremos una.

72
00:03:25,457 --> 00:03:26,464
Una bomba atomica...

73
00:03:27,240 --> 00:03:29,921
En Nantucket?

74
00:03:30,624 --> 00:03:32,105
Se nos ha negado la aprobacion
para comprar plutonio

75
00:03:32,457 --> 00:03:33,833
de la comision regulatoria nuclear.

76
00:03:34,209 --> 00:03:35,009
No odias eso?

77
00:03:35,425 --> 00:03:36,153
Queremos demandar.

78
00:03:40,961 --> 00:03:42,656
Que tipos de drogas estamos tomando
en la isla estos dias?

79
00:03:43,168 --> 00:03:44,384
- Carl, yo se que suena loco.
- Tu crees?

80
00:03:45,200 --> 00:03:46,200
Pero si algo llega a pasar,

81
00:03:46,640 --> 00:03:47,913
cosa que el gobierno dice que es
inevitable, por cierto,

82
00:03:48,304 --> 00:03:51,612
quien va a venir corriendo a
protegernos, al vinedo?

83
00:03:52,252 --> 00:03:53,748
No, no. Necesitamos cuidarnos
solos.

84
00:03:54,212 --> 00:03:56,420
Y afortunadamente,
tenemos la voluntad

85
00:03:56,781 --> 00:03:57,612
y los medios para hacerlo.

86
00:03:59,116 --> 00:04:00,085
Les gustaria...

87
00:04:00,684 --> 00:04:01,788
Una bomba atomica.

88
00:04:02,485 --> 00:04:03,533
Lo mas pronto posible.

89
00:04:16,614 --> 00:04:18,741
- Oxytocina? 
- Es una hormona, no una droga.

90
00:04:19,134 --> 00:04:19,853
Que hace eso?

91
00:04:20,285 --> 00:04:21,661
Bueno, escencialmente,
hace que las personas...

92
00:04:22,013 --> 00:04:23,669
Confien en ti.

93
00:04:24,381 --> 00:04:26,493
Hay una hormona que hace que
las personas confien enti?

94
00:04:26,909 --> 00:04:29,685
Principalmente la he usado
para mi.

95
00:04:30,325 --> 00:04:32,789
Tambien ayuda a las personas
con ansiedades sociales.

96
00:04:33,205 --> 00:04:36,166
Me ayudo a confiar en ella,
tambien.

97
00:04:36,573 --> 00:04:39,637
Yo... lo rocie como 
un perfume.

98
00:04:40,326 --> 00:04:42,350
Tiene un buen, suave aroma,
no muy fuerte.

99
00:04:44,878 --> 00:04:45,838
Como sea...

100
00:04:47,485 --> 00:04:49,365
Dana...
Ese es su nombre...

101
00:04:50,069 --> 00:04:52,061
Se dio cuenta,
y me esta demandando.

102
00:04:56,398 --> 00:04:57,574
Estas descepcionada de mi.

103
00:04:58,821 --> 00:05:01,213
Bueno, lo estoy, Jerry,
a decir verdad.

105
00:05:19,382 --> 00:05:20,302
Hola, papa.

106
00:05:21,998 --> 00:05:22,902
Quien eres?

107
00:05:27,037 --> 00:05:28,901
Papa, soy-- soy yo.
Soy-- soy Shirley.

108
00:05:36,302 --> 00:05:37,014
Te acuerdas de Denny?

109
00:05:38,822 --> 00:05:40,213
Denny vino a decir hola.

110
00:05:40,789 --> 00:05:41,477
Hola, Walt.

111
00:05:43,445 --> 00:05:45,285
Como van, uh, sanando
esas costillas?

112
00:05:49,029 --> 00:05:50,387
Te ves bien, Walt.

113
00:05:59,500 --> 00:06:00,380
No le gusta ser tocado.

114
00:06:01,404 --> 00:06:02,755
Donde esta el doctor?

115
00:06:03,244 --> 00:06:04,531
Lo llamare.

116
00:06:17,371 --> 00:06:18,987
Una bomba nuclear en Nantucket?

117
00:06:19,652 --> 00:06:21,763
- Estan locos?
- Los pobres estan locos, Whitney.

118
00:06:22,076 --> 00:06:23,411
Los ricos son coloridos.

119
00:06:23,779 --> 00:06:25,516
Si, bien, asumiendo que los
coloridos son sinceros,

120
00:06:25,867 --> 00:06:27,483
Como puedes estar apunto de,
realmente, tomar el caso?

121
00:06:27,931 --> 00:06:30,134
Bueno, en primer lugar, su preocupacion
por la seguridad es legitima.

122
00:06:30,709 --> 00:06:32,862
Segundo, las bombas nucleares estan
siendo cada vez mas vialbes,

123
00:06:33,340 --> 00:06:34,125
mas faciles de construir.

124
00:06:34,629 --> 00:06:36,477
El paisaje mundial, algun dia,
estara salpicado de ellas.

125
00:06:36,893 --> 00:06:39,269
Porque no Nantucket?
Y tercero-- mas importante--

126
00:06:39,701 --> 00:06:40,949
Cuando una isla llena de
millonarios

127
00:06:41,269 --> 00:06:42,405
nos pide que la represente,

128
00:06:42,678 --> 00:06:45,014
Lorraine, no la referimos a
otra firma.

129
00:06:46,437 --> 00:06:47,430
Los necesito a los tres

130
00:06:47,709 --> 00:06:49,901
para que me equipen con investigaciones
y analisis legales

131
00:06:50,342 --> 00:06:53,509
de porque Nantucket deberia
tener una bomba.

132
00:06:57,630 --> 00:06:58,893
- Hola. Soy el Dr Bromfield.

133
00:07:01,701 --> 00:07:02,285
Shirley schmidt.

134
00:07:02,669 --> 00:07:03,158
Un placer conocerla,

135
00:07:03,518 --> 00:07:05,326
aunque no bajo 
estas circunstancias.

136
00:07:06,637 --> 00:07:08,477
Uh, este es Denny Crane.

137
00:07:08,862 --> 00:07:10,397
- Hola.
- Que tal.

138
00:07:10,693 --> 00:07:12,167
Quisiera poder decirle
algo positivo.

139
00:07:12,543 --> 00:07:14,056
Me temo que lo mejor que podemos
hacer es tratar de mantenerlo calmado.

140
00:07:14,624 --> 00:07:16,336
No me atreveria a moverlo.

141
00:07:16,664 --> 00:07:17,807
Me preocupa que pudiera lastimarse
las costillas.

142
00:07:19,183 --> 00:07:21,967
Me gustaria conectarlo a un
goteo de morfina, por favor.

143
00:07:23,959 --> 00:07:27,519
Sus heridas le estan causando
dolor considerable.

144
00:07:27,895 --> 00:07:29,343
Me gustaria que lo hiciera 
lo mas rapido posible.

145
00:07:31,303 --> 00:07:32,400
Yo, um...

146
00:07:33,415 --> 00:07:35,655
El-- el parece
estar comodo ahora.

147
00:07:36,023 --> 00:07:38,095
No lo esta. Lo conozco
mejor que usted.

148
00:07:39,263 --> 00:07:41,199
Me gustaria el goteo, por favor.

149
00:07:42,359 --> 00:07:43,152
Sra. Schmidt...

150
00:07:44,535 --> 00:07:46,088
No puedo hacer
lo que me esta pidiendo que haga.

151
00:07:47,991 --> 00:07:49,871
Le estoy pidiendo que 
administre su dolor, doctor.

152
00:07:50,295 --> 00:07:50,880
Lo lamento mucho.

153
00:07:52,118 --> 00:07:54,591
No creo que un goteo de morfina
es lo indicado aqui.

154
00:07:54,983 --> 00:07:55,695
Ned Thiel...

155
00:07:56,911 --> 00:07:59,023
Es todavia el jefe
de personal aqui?

156
00:07:59,895 --> 00:08:02,280
- Lo es.
- Busquelo.

157
00:08:10,671 --> 00:08:11,415
Mire...

158
00:08:12,167 --> 00:08:13,831
Se lo que estan pidiendo,
y estoy de acuerdo.

159
00:08:14,423 --> 00:08:16,263
Mi propio padre
murio de alzheimer--

160
00:08:16,623 --> 00:08:18,671
Usted sabe esto, Denny--
Pero tenemos leyes.

161
00:08:19,159 --> 00:08:20,863
Esto pasa todo el tiempo.
Usted sabe eso.

162
00:08:21,359 --> 00:08:23,304
Bueno, pasa algunas veces
con, como he dicho,

163
00:08:23,696 --> 00:08:26,416
pacientes en extremo
dolor fisico.

164
00:08:27,088 --> 00:08:27,967
Pero mirelo.

165
00:08:28,455 --> 00:08:29,904
Como llevamos esto como
administracion del dolor?

166
00:08:30,543 --> 00:08:33,425
Usted, simplemente, creame cuando 
le digo que el esta sufriendo.

167
00:08:35,111 --> 00:08:36,033
Vamos, Ned.

168
00:08:36,361 --> 00:08:37,313
No le estamos pidiendo
nada

169
00:08:37,585 --> 00:08:38,913
que no este pasando en cada
hospital cada dia.

170
00:08:42,178 --> 00:08:42,689
No puedo.

171
00:08:43,465 --> 00:08:46,137
Pero si obtiene una orden de
la corte forzando nuestras manos,

172
00:08:46,545 --> 00:08:49,913
Supongo que no tendremos otra
opcion que acatar.

173
00:08:50,577 --> 00:08:52,761
Lo pedire yo mismo.
Vamos.

174
00:08:53,754 --> 00:08:54,249
Gracias, doctor.

175
00:08:55,554 --> 00:08:56,554
Uh... Denny?

176
00:08:57,618 --> 00:08:58,458
Yo...

177
00:08:59,961 --> 00:09:03,463
Yo- Yo creo que quiero que
Alan pida esto.

178
00:09:04,071 --> 00:09:05,711
Va-- Va a ser dificil,

179
00:09:06,095 --> 00:09:07,975
sacar al juez de
sus principios,

180
00:09:08,376 --> 00:09:11,823
y... creo que es una especie
de habilidad de Alan.

181
00:09:16,535 --> 00:09:17,319
OK.

182
00:09:18,327 --> 00:09:19,719
Supongo que tiene sentido.

183
00:09:22,167 --> 00:09:23,386
Vamos a buscar a Alan.

184
00:09:33,794 --> 00:09:35,690
una bomba nuclear...
en Nantucket?

185
00:09:36,154 --> 00:09:37,994
Esta bromeando?
No, no lo estoy, su senoria.

186
00:09:38,402 --> 00:09:40,570
Tampoco lo esta nuestro presidente
cuando el, constantemente, nos dice

187
00:09:40,914 --> 00:09:41,538
que tengamos miedo.

188
00:09:41,915 --> 00:09:43,875
Nantucket esta plagada
de republicanos, por cierto.

189
00:09:44,387 --> 00:09:45,575
Ellos le creen a
nuestro comandante en jefe

190
00:09:45,887 --> 00:09:46,423
cuando el grita lobo.

191
00:09:46,934 --> 00:09:48,174
Ellos le creen a John McCain
cuando el grita doble lobo.

192
00:09:48,558 --> 00:09:50,046
Algunos hasta le creen a Cheney
cuando el grita

193
00:09:50,318 --> 00:09:54,002
que una bomba ya ha sido disparada hacia
nosotros, es solo un temporizador. La corte desestima--

194
00:09:58,738 --> 00:10:02,538
Su senoria, tan ridiculo como
estoy puede parecer a primera vista,

195
00:10:02,994 --> 00:10:04,626
vamos a considerar, su senoria,

196
00:10:05,010 --> 00:10:07,043
que Nantucket esta por si misma
alla afuera.

197
00:10:07,539 --> 00:10:09,546
No seria una alta prioridad
defenderla

198
00:10:09,971 --> 00:10:11,323
si este pais estuviera
bajo ataque.

199
00:10:11,731 --> 00:10:13,491
No se deberia permitirseles
defenderse solos?

200
00:10:14,202 --> 00:10:16,298
Yo le pediria, por lo menos,
que escuchara a mi cliente

202
00:10:23,578 --> 00:10:25,586
Le darea su cliente
15 minutos.

203
00:10:27,130 --> 00:10:28,290
3:00.

204
00:10:29,050 --> 00:10:30,572
Que estas viendo?

205
00:10:35,116 --> 00:10:36,092
No quiero sonar
rudo,

206
00:10:36,445 --> 00:10:38,237
pero que tan ido esta?
- Mucho.

207
00:10:38,652 --> 00:10:41,764
Ha estado virtualmente
incomunicativo por un tiempo,

208
00:10:42,468 --> 00:10:45,828
pero... Ahora el...
no reconoce a nadie,

209
00:10:46,507 --> 00:10:47,524
incluyendome a mi.

210
00:10:49,268 --> 00:10:51,708
Este hombre que fue una vez
mayor que la vida,

211
00:10:52,260 --> 00:10:53,236
un inconformista...

212
00:10:54,588 --> 00:10:55,940
Es obsceno.

213
00:11:02,060 --> 00:11:03,260
Hizo un testamento en vida?

214
00:11:03,684 --> 00:11:04,454
Lo hizo.

215
00:11:05,005 --> 00:11:08,100
Sin medidas extraordinarias
de salvamento, pero...

216
00:11:10,276 --> 00:11:11,477
Pediremos un
permiso de la corte

217
00:11:12,140 --> 00:11:12,965
para ponerlo a dormir.

218
00:11:14,765 --> 00:11:15,324
Si.

219
00:11:20,252 --> 00:11:21,724
El procedimiento
sera rudo, Shirley.

220
00:11:24,628 --> 00:11:26,980
Tratemos de conseguir que 
se haga esto.

221
00:11:30,340 --> 00:11:31,596
Ella viene por si misma o--

222
00:11:32,334 --> 00:11:32,982
No, con un abogado.

223
00:11:33,862 --> 00:11:34,774
No dejemos que esto se 
vuelva emocional, Jerry.

224
00:11:35,222 --> 00:11:36,030
Preferiria ir
directo al grano

225
00:11:36,382 --> 00:11:37,966
y ofrecer estrictamente
un analisis legal. - Ok.

226
00:11:38,502 --> 00:11:40,606
Los ronroneos, brincos, gritos
deberia todo ser mantenido al minimo.

227
00:11:42,766 --> 00:11:43,302
Mm. Mm.
Oh, aqui esta.

228
00:11:52,439 --> 00:11:52,918
Jerry.

229
00:11:53,366 --> 00:11:54,742
Hola. Hola. Bienvenida.

230
00:11:55,719 --> 00:11:56,127
Hola.

231
00:11:56,574 --> 00:11:56,942
Hola. Soy Pepper Minkin.

232
00:11:58,038 --> 00:11:59,458
el abogado de la Sra.
Dana Strickland.

233
00:11:59,882 --> 00:12:01,281
Katie Lloyd. Un placer.
Hola.

234
00:12:02,187 --> 00:12:02,731
Hola.

235
00:12:05,499 --> 00:12:06,594
Bueno, porque no entramos?

236
00:12:07,762 --> 00:12:09,426
Alguno de ustedes
quiere cafe?

237
00:12:09,794 --> 00:12:10,395
Estoy bien, gracias.

238
00:12:10,794 --> 00:12:12,771
Estoy bien.
El cafe hace la carrera mas incomoda.

239
00:12:15,466 --> 00:12:17,706
Jerry, ella es verdaderamente
impresionante. - Lo se.

240
00:12:18,426 --> 00:12:19,338
Cuanta oxitocina
usaste?

241
00:12:20,195 --> 00:12:21,853
No quise decirlo de esa forma.
- Si quisiste.

242
00:12:22,286 --> 00:12:24,619
La isla de Nantucket
va a corte hoy

243
00:12:24,964 --> 00:12:26,867
para verdaderamente buscar
permiso legal

244
00:12:27,187 --> 00:12:29,964
para construir una bomba atomica
como parte de su sistema de defensa.

245
00:12:30,588 --> 00:12:31,956
Nantucket, claro siendo

246
00:12:32,788 --> 00:12:35,171
uno de los pueblos mas ricos de los Estados
Unidos-- de regreso a la corte a las 3:00 hoy.

247
00:12:35,483 --> 00:12:37,627
Nadie, claro, espera que
este pedido sea concedido,

248
00:12:37,987 --> 00:12:39,755
pero cosas extranas
han pasado.

249
00:12:40,187 --> 00:12:42,107
Mencione que este caso podria
obtener un poco de la prensa?

250
00:12:42,741 --> 00:12:45,971
Carl, te lo ruego, dejame entrar
en esto. - Uh, bueno, Denny

251
00:12:46,372 --> 00:12:48,452
como podras ver, ya estamos
un poco lleno de abogados.

252
00:12:48,788 --> 00:12:50,556
Toda mi vida, he esperado que de
alguna forma, algun dia,

253
00:12:50,884 --> 00:12:52,499
seria llamado a ayudar a construir
una bomba nuclear.

254
00:12:53,132 --> 00:12:54,844
Podria algo ser mas americano
que formar parte

255
00:12:55,227 --> 00:12:58,283
de explotar otro pais?
Me dieron escalofrios. - Ah, Um...

256
00:12:58,851 --> 00:13:00,180
Denny puede tomar mi puesto.

257
00:13:01,467 --> 00:13:03,075
Con el debido respeto, yo no
quiero ser parte de esto.

258
00:13:03,547 --> 00:13:04,740
Creo que este caso 
es censurable.

259
00:13:05,540 --> 00:13:07,645
Estoy seguro que Texas querria
tener su propia bomba.

260
00:13:08,044 --> 00:13:08,955
Quizas Alabama, tambien.

261
00:13:09,380 --> 00:13:13,363
Se ha puesto a pensar...
que pasaria si ganamos este caso?

262
00:13:13,987 --> 00:13:14,819
No lo haremos.

263
00:13:15,651 --> 00:13:16,332
Y eso lo hace correcto?

264
00:13:17,260 --> 00:13:18,988
Tomar una causa despreciable
por un monton de dinero

265
00:13:19,403 --> 00:13:20,924
porque sabe que
no la ganara?

266
00:13:21,292 --> 00:13:22,740
Que nina.
Por eso es que usa vestidos.

267
00:13:24,316 --> 00:13:25,237
No hare este caso.

268
00:13:28,988 --> 00:13:29,403
Nina.

269
00:13:30,459 --> 00:13:30,989
Estoy adentro.

270
00:13:35,796 --> 00:13:37,116
El no quiere
vivir asi.

271
00:13:37,531 --> 00:13:40,412
Su mente se esta yendo,
l-la mayoria ya se ha ido.

272
00:13:40,860 --> 00:13:43,668
Sus organos se estan apagando,
esta incontinente.

273
00:13:44,220 --> 00:13:47,348
La indignidad esta
mas alla de las palabras.

274
00:13:48,107 --> 00:13:51,613
Cuando su padre era competente,
alguna vez ustedes dos discutieron...

275
00:13:52,051 --> 00:13:55,387
Lo hicimos.
El firmo un testamento en vida.

276
00:13:55,787 --> 00:13:58,612
No queria ser mantenido vivo
por medios extraordinarios.

277
00:13:59,276 --> 00:14:01,108
Pero no hablamos acerca de
mantenerlo vivo

278
00:14:01,476 --> 00:14:02,716
con ningun medio extraordinario.

279
00:14:03,379 --> 00:14:05,814
Usted esta pidiendo permiso para
practicarle la eutanasia.

280
00:14:06,428 --> 00:14:08,451
Mi padre es, en extremo,
disconformista.

281
00:14:08,939 --> 00:14:11,499
Estoy pidiendo administrar su
dolor con morfina.

282
00:14:12,003 --> 00:14:13,571
Si, usted tiene que referirlo
en esos terminos

283
00:14:13,947 --> 00:14:15,396
para obtener la orden de la corte,
pero, Sra Schmidt,

284
00:14:16,012 --> 00:14:18,044
usted no esta negando lo
que realmente esto significa,

285
00:14:18,644 --> 00:14:21,099
o si? - Niega usted que esto
pasa todo el tiempo

286
00:14:21,451 --> 00:14:22,707
bajo el titulo de
"administracion de dolor"?

287
00:14:23,347 --> 00:14:25,323
Cuando hay un dolor real que
administrar,

288
00:14:25,963 --> 00:14:26,955
pero aqui, su padre

289
00:14:29,804 --> 00:14:30,395
no esta en ningun desconcierto
fisico real.

290
00:14:30,835 --> 00:14:33,091
El-- probablemente el no esta ni
siquiera consciente de su estado mental

291
00:14:33,628 --> 00:14:36,884
El dolor que estamos tratando de
administrar aqui es el suyo.

292
00:14:38,955 --> 00:14:39,507
Antes que todo,

293
00:14:39,995 --> 00:14:41,876
mi padre sufrio la ruptura
de varias costrillas.

294
00:14:42,219 --> 00:14:43,083
El tiene dolor.

295
00:14:43,524 --> 00:14:45,731
Segundo, la agitacion
que experimenta--

296
00:14:46,148 --> 00:14:48,356
El temor, la ansiedad--

297
00:14:48,715 --> 00:14:50,909
Son una forma extrema de
desconcierto, Sr Hollis.

298
00:14:51,324 --> 00:14:53,916
Por favor, no me sugiera que
el no esta angustiado.

299
00:15:03,181 --> 00:15:10,204
El otro hecho...

300
00:15:12,004 --> 00:15:13,308
Es que, senor?

301
00:15:13,780 --> 00:15:15,044
Bueno, el dolor
del que hablamos

302
00:15:15,469 --> 00:15:16,820
es por heridas
que sanaran.

303
00:15:17,244 --> 00:15:19,036
En casos donde el goteo de morfina
ha sido encendido

304
00:15:19,349 --> 00:15:20,189
con resultados fatales,

305
00:15:20,613 --> 00:15:22,845
es dolor irreversible,
donde,

306
00:15:23,189 --> 00:15:24,917
yo ciertamente sinpatizo
con la posicion de la familia.

307
00:15:25,253 --> 00:15:25,996
Si fuera mi padre,

308
00:15:26,333 --> 00:15:27,412
Problablemnte,
querria hacer lo mismo.

309
00:15:27,788 --> 00:15:29,740
Pero la ley
simplemente no lo permite.

310
00:15:30,884 --> 00:15:32,717
Lei un articulo que dice que las
personas en coma

311
00:15:33,237 --> 00:15:35,854
pueden experimentar
dolor fisico.

312
00:15:36,277 --> 00:15:37,869
Es eso cierto?
- Si.

313
00:15:38,285 --> 00:15:40,477
Usted cree que es posible
que una persona consciente

314
00:15:41,061 --> 00:15:42,173
puede experimentar dolor,

315
00:15:43,261 --> 00:15:45,381
pero devido a su deterioro
mental avanzado,

316
00:15:46,052 --> 00:15:48,703
puede ser incapaz de 
comunicar ese dolor?

317
00:15:49,388 --> 00:15:50,228
Supongo que es posible.

318
00:15:50,965 --> 00:15:53,397
Asi que si un doctor, digamos,
quisiera hacer esta declaracion,

319
00:15:53,853 --> 00:15:56,285
digamos que el paciente fuera
su propio padre, por ejemplo,

320
00:15:56,709 --> 00:15:59,645
podria ser capaz de encontrar el dolor,
prescribir la morfina,

321
00:16:00,037 --> 00:16:02,815
y nadie podria establecer con
una certeza medica razonable

322
00:16:03,711 --> 00:16:04,471
que esta equivocado.

323
00:16:05,895 --> 00:16:07,343
Me gustaria pensar
que mi etica medica

324
00:16:07,783 --> 00:16:08,751
me impediria 
hacer eso.

325
00:16:09,167 --> 00:16:10,399
Ya veo. Asi que, en su opinion,

326
00:16:10,743 --> 00:16:12,287
lo medicamente etico
a hacer aqui

327
00:16:12,886 --> 00:16:14,172
es dejar que el cerebro de esta persona
continue deteriorandose

328
00:16:14,492 --> 00:16:16,773
hasta que todos sus organos vitales
se apaguen,

329
00:16:17,188 --> 00:16:19,493
se encoja a 85 libras,
su esofago se cierre

330
00:16:19,941 --> 00:16:21,670
y no pueda comer mas,

331
00:16:22,070 --> 00:16:22,839
y comience a sufrir
grandes convulsiones?

332
00:16:23,142 --> 00:16:25,479
Esas son las eticas que trae
a esta corte hoy.

333
00:16:37,326 --> 00:16:38,471
Es un dia triste, en verdad

334
00:16:39,146 --> 00:16:40,871
cuando la ciencia del amor
es quimicamente manipulada.

335
00:16:41,239 --> 00:16:43,703
Los hombres engatuzan a las mujeres con
un poco de vino en ocasiones.

336
00:16:44,159 --> 00:16:46,638
Las mujeres han sido conocidas por
ponerese perfumes intoxicantes.

337
00:16:47,095 --> 00:16:48,880
Mi cliente se rocio
con un poco de colonia.

338
00:16:49,671 --> 00:16:52,648
Cargado con hormona,
Srta Lloyd,

339
00:16:55,067 --> 00:16:57,224
una secetada naturalmente
por el cuerpo durante el orgasmo.

340
00:16:57,824 --> 00:16:58,264
Eso influencia
nuestra abilidad de confianza,

341
00:16:58,633 --> 00:16:59,752
Los doctores la llaman
la hormona del nidaje.

342
00:17:00,184 --> 00:17:01,849
Es muy disferente
a un perfume.

343
00:17:02,424 --> 00:17:04,947
Pero, segun tengo entendido,
mi cliente, lo uso tanto como

344
00:17:05,441 --> 00:17:06,922
para relajarse a si mismo--
- Eso no lo hace correcto.

345
00:17:07,457 --> 00:17:09,025
Jerry nunca quiso
hacerla una victima.

346
00:17:09,593 --> 00:17:10,353
- Puedo responder?
- Ciertamente.

347
00:17:14,384 --> 00:17:16,337
Crei que eras
profundamente honesto,

348
00:17:17,000 --> 00:17:20,050
y descubrir que tu
eras decepcionante

349
00:17:20,416 --> 00:17:21,593
en la mas personal de
las formas...

350
00:17:24,377 --> 00:17:27,257
No es simplemente que y-yo no
creo mas en to, Jerry.

351
00:17:29,184 --> 00:17:30,456
Como estoy supuesta
a creer en mi misma...

352
00:17:32,920 --> 00:17:34,104
para confiar en alguien?

353
00:17:47,336 --> 00:17:48,354
Sr Engels,
cual es su trabajo?

354
00:17:48,888 --> 00:17:51,784
Uh, fui contratado como fisico
para el pueblo de Nantucket.

355
00:17:52,425 --> 00:17:53,185
Contratado para que?

356
00:17:53,656 --> 00:17:54,896
Uh, para disenarles
una bomba nuclear.

357
00:17:55,233 --> 00:17:57,121
- Y usted es capaz de hacer eso?
- Bastante.

358
00:17:57,977 --> 00:18:00,329
Podria describier, generalmente,
como se hace?

359
00:18:00,769 --> 00:18:02,673
Uh, si. Uh, bueno, usted tiene
su material fusionable,

360
00:18:03,001 --> 00:18:04,680
por ejemplo plutonio, en el medio,

361
00:18:05,024 --> 00:18:06,792
encapsulado en una esfera
metalica forrada con berilio,

362
00:18:07,160 --> 00:18:08,713
que promueve el
proceso de fusion.

363
00:18:09,345 --> 00:18:11,529
Uh, afuera de eso se 
forman cargas de dinamita.

364
00:18:11,896 --> 00:18:14,713
Ahora, cuando la dinamita explota,
el plunotio se comprime.

365
00:18:15,153 --> 00:18:17,281
Alcanza la masa critica,
se fusiona,

366
00:18:17,856 --> 00:18:18,849
y boom!

367
00:18:19,584 --> 00:18:22,850
Lo lamento, Yo...
siempre me emociono...

368
00:18:23,409 --> 00:18:24,528
Haciendo eso.

369
00:18:24,865 --> 00:18:26,714
Um, creo que la pregunta es,
uh, que para a alguien

370
00:18:27,329 --> 00:18:28,825
de tener una bomba
si es asi de simple?

371
00:18:29,220 --> 00:18:29,873
Uh, bueno, dinero.

372
00:18:30,168 --> 00:18:31,064
La dificultad real
es obtener

373
00:18:31,440 --> 00:18:33,576
el material fusionable, por ejemplo
plutono o uranio enriquecido.

374
00:18:34,096 --> 00:18:35,976
Pero una vez tengas eso,
el resto es facil.

375
00:18:36,432 --> 00:18:39,456
- Y esta bomba seria realmente
factible? - Oh, si. Si.

376
00:18:40,121 --> 00:18:43,618
Un, vera, la cosa acerca de
la bomba nuclear, su senoria,

377
00:18:44,081 --> 00:18:45,345
es que no tiene
que ser hecha perfecta.

378
00:18:46,041 --> 00:18:47,337
Um, la que tiraron
en Hiroshima

379
00:18:47,689 --> 00:18:49,162
tenia 60 kilos de uranio
enriquecido dentro de ella,

380
00:18:49,515 --> 00:18:53,002
y solo cerca del 1% de eso se llego a fusionar.
- Asi que mas del 90% de esa bomba fallo?

381
00:18:53,402 --> 00:18:54,002
Si.

382
00:18:54,562 --> 00:18:56,868
Pero quiero decir,
aunque no sirvio-- boom!

383
00:18:57,323 --> 00:18:58,058
Lo siento.

384
00:18:59,907 --> 00:19:02,067
boom
boom goes london

385
00:19:02,435 --> 00:19:04,228
and boom paris
boom

386
00:19:04,810 --> 00:19:07,692
more room for you and
more room for me ooh

387
00:19:08,252 --> 00:19:10,685
and every city

388
00:19:11,138 --> 00:19:12,946
the whole world round

389
00:19:13,370 --> 00:19:14,715
will just be another

390
00:19:15,132 --> 00:19:16,787
american town

391
00:19:17,571 --> 00:19:19,435
oh, they all hate us anyhow

392
00:19:20,059 --> 00:19:21,611
they all hate us anyhow how

393
00:19:21,979 --> 00:19:23,754
so let's drop the big one

394
00:19:25,179 --> 00:19:26,643
now

395
00:19:29,698 --> 00:19:33,365
- Entonces, Bill, Que esta pasando?
-  Que quieres decir?

396
00:19:34,099 --> 00:19:35,379
- Lo que quiero decir es,
este es un caso ridiculo.

397
00:19:35,819 --> 00:19:37,875
Nunca te he conocido
como un hombre ridiculo.

398
00:19:38,283 --> 00:19:40,021
Asi que porque no me dices
que es lo que quieres?

399
00:19:40,907 --> 00:19:43,052
Te das cuenta del tipo de
objetivo que es Nantucket?

400
00:19:43,538 --> 00:19:45,451
Cuando piensas en 
iconos de EE.UU.

401
00:19:45,971 --> 00:19:48,797
que el mundo odia-- personas ricas,
glotones de Wall Street,

402
00:19:49,138 --> 00:19:50,890
politicos diabolicos,
productores de Hollywood--

403
00:19:51,299 --> 00:19:53,092
Todos tienen casas
en Nantucket.

404
00:19:53,891 --> 00:19:54,531
Es una parada de compras.

405
00:19:55,075 --> 00:19:56,923
Bill... que es lo que quieres?

406
00:20:00,842 --> 00:20:02,690
Mira, se que esta demanda
es absurda.

407
00:20:03,138 --> 00:20:05,221
- que no tenemos posibilidad de ganarla.
- Ah, Pero?

408
00:20:06,394 --> 00:20:08,339
- Pero tenemos unas elecciones
presidenciales cerca,

409
00:20:09,083 --> 00:20:11,035
y todo lo que oimos es 
la guerra, la economia,

410
00:20:11,427 --> 00:20:13,963
la crisis de hipotecas,
la recesion.

411
00:20:14,451 --> 00:20:16,212
La proliferacion nuclear ha sido
empujada fuera de la mesa.

412
00:20:16,754 --> 00:20:19,109
Ninguno de los candidatos esta hablando
acerca de eso. Proliferacion nuclear.

413
00:20:19,725 --> 00:20:21,838
Te das cuenta de que Bush rompio
el tratado de armas?

414
00:20:22,253 --> 00:20:23,773
Hemos ofrecido vender
tecnologia nuclear

415
00:20:24,485 --> 00:20:26,791
a civiles en la India--
Civiles, por amor de Dios--

416
00:20:27,237 --> 00:20:29,652
Y nadie ni siquiera discute
esto. - Entonces esta demanda...

417
00:20:30,020 --> 00:20:31,975
- Es una forma de poner el tema
de vuelta a la mesa.

418
00:20:32,565 --> 00:20:34,556
No es solo a los terroristas a quienes
debemos temerles, Carl.

419
00:20:34,941 --> 00:20:35,652
Es a los paises, tambien.

420
00:20:36,165 --> 00:20:38,085
Entonces, si,
ve a buscarlos, consejero.

422
00:20:58,201 --> 00:20:58,761
hey.

423
00:20:59,433 --> 00:20:59,881
hey.

424
00:21:02,713 --> 00:21:05,224
Entonces... como fue tu dia?

425
00:21:06,704 --> 00:21:08,113
Oh... La misma vieja--

426
00:21:08,561 --> 00:21:10,481
Fui a la corte,
a tratar de matar a mi padre.

427
00:21:10,841 --> 00:21:11,448
tu?

428
00:21:11,881 --> 00:21:13,073
Trato de conseguirle a Nantucket
una bomba.

429
00:21:13,665 --> 00:21:14,985
Oh, somos esclavos de la rutina?

430
00:21:18,513 --> 00:21:19,721
Hay algo que pueda hacer?

431
00:21:20,185 --> 00:21:23,470
Es gracioso, prendes la tv
y ves...

432
00:21:25,076 --> 00:21:26,869
Anuncios
tras anuncios

433
00:21:27,453 --> 00:21:29,302
acerca de como tener
una vida mejor.

434
00:21:33,556 --> 00:21:35,381
Porque no podemos ayudar a las personas
a tener una muerte mejor?

435
00:21:36,028 --> 00:21:38,405
Shirley, tu y yo sabemos que la
unica cosa mas poderosa

436
00:21:38,828 --> 00:21:42,339
que la religion correcta o,
bueno, Dios en este pais--

437
00:21:43,627 --> 00:21:44,907
Las companias farmaceuticas.

438
00:21:46,050 --> 00:21:47,762
La mejor oportunidad en un
suicidio fisico-asistido

439
00:21:48,338 --> 00:21:52,296
es inventar la pastilla de la eutanasia
para una compania farmaceutica.

440
00:21:53,809 --> 00:21:55,288
Cabildearan en el congreso.

441
00:21:55,705 --> 00:21:56,064
Hecho.

442
00:21:58,585 --> 00:21:59,648
Me haces falta.

443
00:22:01,449 --> 00:22:02,673
Tu tambien me haces falta.

444
00:22:05,041 --> 00:22:06,121
Podriamos volver?

445
00:22:06,841 --> 00:22:09,466
Al menos hasta, tu sabes,
que papa se muera.

446
00:22:10,129 --> 00:22:11,754
Podria ayudarte durante
momentos dificiles.

447
00:22:13,249 --> 00:22:15,040
No conozco ningun hombre

448
00:22:15,456 --> 00:22:16,865
que sea mas adorable
con su cinismo.

449
00:22:19,681 --> 00:22:22,082
Lo que sea que necesites,
estoy aqui.

450
00:22:23,921 --> 00:22:24,641
Gracias, Carl.

451
00:22:27,169 --> 00:22:30,928
Creo que, por ahora, lo que necesito
es solo sentarme aqui, sola.

452
00:22:56,198 --> 00:22:58,048
Tu rechazaste, de plano,
trabajar en el caso?

453
00:22:58,638 --> 00:22:59,310
Si.

454
00:22:59,774 --> 00:23:01,301
- Y el no te despidio?
- Yo le gusto.

455
00:23:01,807 --> 00:23:04,253
Cuando sea que estoy cerca de el,
tiro un poco de oxitocina,

456
00:23:04,821 --> 00:23:06,094
- y se pone como masilla.
- Oh, muy gracioso.

457
00:23:06,614 --> 00:23:08,334
Lo tiraste en un vestido
mientras estuviste en eso,

458
00:23:08,686 --> 00:23:09,966
- le cantaste una cancion, cabeza de pupu?!
- Jerry.

459
00:23:10,350 --> 00:23:11,807
- Oh, que?! Disculpa

460
00:23:14,694 --> 00:23:16,615
Escucha, estuve leyendo
la ciencia de esta hormona.

461
00:23:16,982 --> 00:23:19,029
Mientras no hay evidencia de que
pueda hacer que uno se enamore,

462
00:23:19,381 --> 00:23:20,773
evidentemente
puede facilitar la confianza.

463
00:23:21,110 --> 00:23:22,310
Algunos terapeutas
actualmente la recetan

464
00:23:22,654 --> 00:23:23,806
para mantenimiento de las relaciones.

465
00:23:24,238 --> 00:23:26,871
En resumen-- ella tiene un
buen caso, lamento decirlo.

466
00:23:27,285 --> 00:23:28,766
Si este caso va a seguir,

467
00:23:29,094 --> 00:23:30,358
Creo que vas a tener que 
lograrlo.

468
00:23:30,942 --> 00:23:32,967
Tienes que hablar directamente con ella
y rogar que se persuada.

469
00:23:33,998 --> 00:23:36,414
Ok. Yo... - He arreglado
otra reunion para las 3:00.

470
00:23:36,781 --> 00:23:40,039
Se sincero,
habla desde el corazon, humildemente,

471
00:23:40,477 --> 00:23:42,024
no te exasperes,
y no importa lo que pase,

472
00:23:42,416 --> 00:23:44,465
debes abstenerte de 
llamarla cabeza de pupu.

473
00:23:45,256 --> 00:23:46,128
Puedes con eso?

474
00:23:48,064 --> 00:23:50,143
Este no es un debate nuevo,
pero el hecho

475
00:23:50,488 --> 00:23:53,153
de que todavia sigamos
teniendo el debate en este pais

476
00:23:53,591 --> 00:23:55,080
me desconcierta.

477
00:23:55,416 --> 00:23:57,784
Las personas son ayuadas a morir
todos los dias

478
00:23:58,312 --> 00:24:01,256
en casi todos los hospitales,
en hospedajes, en casa,

479
00:24:01,656 --> 00:24:04,057
todos bajo el "guino guino"
de administracion de dolor.

480
00:24:04,552 --> 00:24:06,111
Y, sin embargo,
cada vez alguien sugiere

481
00:24:06,439 --> 00:24:08,017
traer esta practica
fuera del closet,

482
00:24:08,399 --> 00:24:11,073
los opositores brincan, gritan,
hay un potencial de abuso,

483
00:24:11,527 --> 00:24:14,050
terminaremos matando personas
que quieren vivir.

484
00:24:14,440 --> 00:24:15,016
Vamos.

485
00:24:15,920 --> 00:24:16,816
Si hay un potencial de abuso,

486
00:24:17,208 --> 00:24:18,056
entonces, por todos los medios,
vamos a regularlo.

487
00:24:18,497 --> 00:24:20,384
Tengamos una audiencia administrativa
o vamos a corte

488
00:24:20,711 --> 00:24:21,584
como estamos haciendo ahora,

489
00:24:21,855 --> 00:24:23,023
pero hay mucho
mas potencial de abuso

490
00:24:23,399 --> 00:24:25,220
cuando lo hacemos secretamente. No, no, no.
Ahora hay una buena razon para el secreto.

491
00:24:25,571 --> 00:24:27,864
Lo ultimo que queremos hacer

492
00:24:29,200 --> 00:24:31,679
es cultivar una
cultura del suicidio.

493
00:24:31,714 --> 00:24:34,281
Casi el 20% de los adolescentes
de hoy contemplan

494
00:24:34,740 --> 00:24:35,739
tomar sus propias vidas
en cualquier momento.

495
00:24:36,194 --> 00:24:37,378
Un analisis reciente de 5 anos

496
00:24:37,842 --> 00:24:40,787
muestra un aumento de 20% en suicidios
entre personas de mediana edad.

497
00:24:41,298 --> 00:24:44,244
Se esta volviendo epidemia.
No es el momento de levantar el estigma.

498
00:24:44,737 --> 00:24:47,235
No estariamos enviando el mensaje de--
- Oh, si, lo estariamos, Sr Shore.

499
00:24:47,713 --> 00:24:48,563
Lo haces permisible,

500
00:24:48,985 --> 00:24:50,659
eso es un paso mas cerca
de hacerlo aceptable.

501
00:24:51,306 --> 00:24:52,834
Y el peligro real es que
padres ancianos

502
00:24:53,217 --> 00:24:55,284
comiencen a pensar que es quizas su
deber evitar que sus hijos

503
00:24:55,690 --> 00:24:58,410
asi ellos no drenarian sus finanzas.
- Este no seria ese caso.

504
00:24:58,794 --> 00:25:00,882
- Podria ser el caso de manana. - Por eso
tomamos un caso a la vez,

505
00:25:01,426 --> 00:25:03,530
anadiendo todas las preocupaciones
qe usted levanto.

506
00:25:04,042 --> 00:25:07,025
Pero porque debemos tener
una prohibicion absoluta

507
00:25:07,370 --> 00:25:08,346
cuando causa

508
00:25:08,986 --> 00:25:11,442
tal inmedible sufrimiento
para tantos?

509
00:25:11,864 --> 00:25:13,161
- Porque no es un
potencial de abuso

510
00:25:13,688 --> 00:25:14,937
lo que esta realmente en juego,
abogado.

511
00:25:15,512 --> 00:25:17,181
Vamos a admitir eso.
Es politica.

512
00:25:17,765 --> 00:25:20,744
Y la legislatura hace las
leyes, no los jueces.

513
00:25:21,142 --> 00:25:23,270
Pero son los jueces quienes
salvaguardan la constitucion.

514
00:25:23,958 --> 00:25:26,766
Incluido en ella nuestro derecho
fundamental a la privacidad.

515
00:25:27,654 --> 00:25:29,734
Puede haber algo mas
privado, mas personal

516
00:25:30,246 --> 00:25:33,557
que el destino de
nuestro propio cuerpo, nuestra vida?

517
00:25:34,021 --> 00:25:36,950
Es tambien de los jueces
acercarse y ser humanos

518
00:25:37,486 --> 00:25:39,943
Cuando un expediente de congreso
desalmado y politico

519
00:25:40,447 --> 00:25:41,262
se rehusa a hacerlo.

520
00:25:41,814 --> 00:25:43,799
Dios mio, ponemos perros a dormir

521
00:25:44,206 --> 00:25:45,742
para evitar su
sufrimiento innecesario.

522
00:25:46,182 --> 00:25:48,742
Porque no extender la misma
compasion para los seres humanos?

523
00:25:49,557 --> 00:25:51,215
Este hombre esta en etapa terminal.
El va a morir.

524
00:25:51,999 --> 00:25:53,784
Le teme a las personas,
a todas las personas.

525
00:25:54,232 --> 00:25:55,224
No puede controlar sus intestinos.

526
00:25:55,568 --> 00:25:57,488
Tiene una
absoluta falta de conocimiento

527
00:25:57,928 --> 00:26:00,592
y una inabilidad de tener
un intercambio significativo,

528
00:26:00,952 --> 00:26:01,713
o, ni siquiera, contacto.

529
00:26:02,175 --> 00:26:04,023
Usted escogeria vivir asi?
Lo haria cualquiera?

530
00:26:04,352 --> 00:26:06,913
- Permitir suicidio asistido
es decir que la vida misma

531
00:26:07,263 --> 00:26:09,384
no tiene un valor intrinseco,
no tiene santidad.

532
00:26:09,888 --> 00:26:12,688
- Oh, disparates. Estoy diciendo
que la vida de Walter Schmidt,

533
00:26:13,056 --> 00:26:15,272
es su estado actual,
no tiene valor intrinseco.

534
00:26:15,760 --> 00:26:18,584
El yace en su cama
sin capacidad aparente

535
00:26:19,159 --> 00:26:20,281
de discernir o pensar.

536
00:26:20,639 --> 00:26:23,320
Sus dias se han vuelto
en un ciclo horrible

537
00:26:23,728 --> 00:26:24,871
de ensuciar sus sabanas

538
00:26:25,319 --> 00:26:26,929
y gritar incoherencias

539
00:26:27,248 --> 00:26:29,032
a cada toque de la enfermera
que lo limpia.

540
00:26:29,488 --> 00:26:31,232
Su vida es una miseria.
Lo lamento.

541
00:26:31,536 --> 00:26:33,144
No hay ninguna santidad
en eso.

542
00:26:33,832 --> 00:26:34,624
No me importa que...

543
00:26:47,216 --> 00:26:47,656
Lo lamento.

544
00:26:52,856 --> 00:26:54,951
Mi, uh, mejor amigo
tiene alzheimer,

545
00:26:56,007 --> 00:26:57,591
en una etapa muy temprana.

546
00:26:58,057 --> 00:26:58,776
Eso no ha...

547
00:27:01,376 --> 00:27:04,529
El es un...
gran amante de la vida,

548
00:27:05,376 --> 00:27:06,408
y lo sera por algun tiempo.

549
00:27:06,840 --> 00:27:10,025
Creo que inclusive cuando su mente
comience a realmente irse,

550
00:27:10,968 --> 00:27:12,063
el seguira pescando

551
00:27:12,568 --> 00:27:14,738
y el reira y amara.

552
00:27:16,952 --> 00:27:19,632
Y cuando eso progrese,
el seguira queriendo vivir

553
00:27:20,079 --> 00:27:21,640
porque habra
valor para el,

554
00:27:22,288 --> 00:27:26,802
en una amistad,
en un cigarro, en...

555
00:27:28,688 --> 00:27:31,937
La verdad es, no creo que
el vaya a venir a mi y decirme,

556
00:27:32,376 --> 00:27:34,215
"este es el dia que
quiero morir".

557
00:27:34,672 --> 00:27:36,080
Pero el dia esta llegando,

558
00:27:36,728 --> 00:27:38,632
y el no lo sabra.

559
00:27:43,784 --> 00:27:44,632
Este es quizas la...

560
00:27:46,783 --> 00:27:49,039
la cosa mas insidiosa
acerca del alzheimer, su...

561
00:27:51,167 --> 00:27:51,935
Pero, vera...

562
00:27:53,232 --> 00:27:56,761
El confia en mi para saber
que cuando ese dia llegue...

563
00:27:57,136 --> 00:27:57,904
El me confio

564
00:27:58,864 --> 00:28:00,040
para salvaguardar su dignidad,

565
00:28:01,008 --> 00:28:02,200
su legado

566
00:28:02,992 --> 00:28:04,383
y auto respeto.

567
00:28:06,039 --> 00:28:07,215
El confio en mi para evitar que su fin

568
00:28:08,176 --> 00:28:11,010
se convierta en una pieza de muzgo
sin mente.

569
00:28:12,496 --> 00:28:12,976
Y lo hare.

570
00:28:15,120 --> 00:28:18,282
Sera una cosa
insoportablemente...

571
00:28:23,215 --> 00:28:25,239
dolorosa para mi.

572
00:28:26,135 --> 00:28:28,984
Pero lo hare
porque lo amo.

573
00:28:29,440 --> 00:28:30,399
Terminare su sufrimiento

574
00:28:30,888 --> 00:28:34,480
porque es lo unico decente,
humano y amable

575
00:28:34,832 --> 00:28:35,896
que una persona pueda hacer.

576
00:28:43,887 --> 00:28:46,927
La Sra Schmidt esta aqui hoy
porque ella ama su padre.

577
00:28:48,689 --> 00:28:51,424
Ella le pide a usted que
muestre la compasion

578
00:28:52,048 --> 00:28:54,200
que la ley le niega.

579
00:28:54,712 --> 00:28:57,320
Ella le esta pidiendo a usted
que sea Dios.

580
00:28:57,663 --> 00:29:00,816
Su senoria, lo que sea que uno
crea en Dios,

581
00:29:01,295 --> 00:29:03,103
Se que todos podrems acordar,

582
00:29:03,575 --> 00:29:05,672
que algunas vidas son tomadas
muy temprano,

583
00:29:06,320 --> 00:29:07,064
y otras...

584
00:29:07,816 --> 00:29:10,412
muy tarde.

585
00:29:32,245 --> 00:29:33,445
A mi realmente no me gusta
ser Dios.

586
00:29:34,085 --> 00:29:36,070
Creo en Dios,
por cierto.

587
00:29:36,653 --> 00:29:40,007
Creo que hay una santidad
en cada vida humana.

588
00:29:40,638 --> 00:29:43,158
La idea de que doctores
y parientes

589
00:29:43,622 --> 00:29:44,734
comiencen a valorar
la calidad de una vida dada

590
00:29:45,582 --> 00:29:48,304
para decidir quien debe vivir,
quien debe morir,

591
00:29:49,822 --> 00:29:50,687
me aterroriza.

592
00:29:51,998 --> 00:29:55,414
Y veo un 
tremendo potencial de abuso.

593
00:29:57,974 --> 00:30:00,448
Pero no hay sugerencia
de tal abuso aqui.

594
00:30:01,007 --> 00:30:02,878
El Sr Schmidt esta en una etapa terminal.

595
00:30:03,375 --> 00:30:06,072
Su condicion es irreversible.
El esta sufriendo.

596
00:30:07,494 --> 00:30:10,414
La ley le permite a los pacientes
negarse a recibir tratamiento medico

597
00:30:11,239 --> 00:30:12,598
aun cuando hacer eso signifique morir.

598
00:30:13,358 --> 00:30:16,767
Le permite la desconexion de tubos
de nutricion e hidratacion,

599
00:30:17,182 --> 00:30:19,735
por lo tanto, basicamente,
comienza la persona a morir.

600
00:30:21,686 --> 00:30:23,703
Que distincion racional
puede haber

601
00:30:24,158 --> 00:30:27,280
para no permitir
un metodo mas humano?

602
00:30:29,862 --> 00:30:31,711
La mocion del demandante es concedida.

604
00:30:39,343 --> 00:30:40,223
Caso cerrado.

605
00:30:56,335 --> 00:30:57,095
Primero, dejame decir,

606
00:30:58,023 --> 00:31:00,374
que he pensado profundamente
acerca de mis acciones,

607
00:31:00,975 --> 00:31:03,840
por lo que, he concluido,
no tengo excusa.

608
00:31:04,598 --> 00:31:06,782
Por lo tanto, no voy a
tratar de ofrecer alguna.

609
00:31:07,598 --> 00:31:08,534
Sin embargo...

610
00:31:11,270 --> 00:31:12,382
La cosa acerca 
del amor, corazon,

611
00:31:12,766 --> 00:31:14,335
es, vamos, todos 
tiramos frentes y...

612
00:31:23,182 --> 00:31:23,910
La cosa acerca del amor es,

613
00:31:24,942 --> 00:31:27,120
las personas, a menudo, tratan
de rehacerse

614
00:31:28,262 --> 00:31:29,167
en los ojos de sus amantes,

615
00:31:29,798 --> 00:31:31,063
especialmente en
relaciones nuevas.

616
00:31:32,446 --> 00:31:34,446
Queremos presentar

617
00:31:35,895 --> 00:31:37,678
la version mas halagadora
de nosotros.

618
00:31:38,726 --> 00:31:40,422
Queremos parecer mas listos,
mas divertidos.

619
00:31:41,150 --> 00:31:44,302
Nosotros... pretendemos ser
algo que no somos.

620
00:31:46,647 --> 00:31:47,478
Yo...

621
00:31:48,830 --> 00:31:51,703
Yo queria que tu pensaras
que yo era...

622
00:31:53,453 --> 00:31:54,870
Mas confiable de lo 
que soy.

623
00:31:56,110 --> 00:31:57,646
Yo queria que tu
te sintieras mas segura conmigo

624
00:31:57,990 --> 00:31:59,270
que lo que una mujer tipicamente
se siente.

625
00:31:59,718 --> 00:32:00,990
Yo queria tener una ventaja,

626
00:32:02,431 --> 00:32:04,582
la cual...
claramente, no disfruto.

627
00:32:10,551 --> 00:32:11,798
Tu eres una mujer hermosa.

628
00:32:15,086 --> 00:32:17,128
Yo soy un hombre raro

629
00:32:17,710 --> 00:32:19,414
que atasca, ronronea,

630
00:32:19,854 --> 00:32:20,935
hace coos, chirrea...

631
00:32:22,822 --> 00:32:24,999
Con toda la auto confianza
de una mosca.

632
00:32:27,566 --> 00:32:29,838
Pero te guste o no, bebe,
eso es lo que tienes, y...

633
00:32:34,191 --> 00:32:35,528
Todo esto es para decir...

634
00:32:37,926 --> 00:32:40,790
Hice algo muy estupido,

635
00:32:42,302 --> 00:32:43,447
imperdonable...

636
00:32:44,662 --> 00:32:46,750
Porque me he 
enamorado de ti,

637
00:32:48,198 --> 00:32:51,008
y estoy desesperado porque 
tu te enamores de mi.

638
00:32:57,182 --> 00:32:59,311
Su senoria, hemos tratado
de construir un mundo

639
00:32:59,694 --> 00:33:03,254
donde tengamos menos en oposicion
a mas. - Oh, eso simplemente no es verdad.

640
00:33:03,710 --> 00:33:07,280
- Bush rompio el tratado de control de armas
- No entrare en un debate de politica exterior.

641
00:33:07,686 --> 00:33:09,079
Es suficiente decir
que las bombas nucleares

642
00:33:09,543 --> 00:33:10,721
pertenecen a manos estable,
soberanas, res-- - Estables?

643
00:33:11,184 --> 00:33:14,418
No-- - Iran tiene, quizas,
una bomba, por amor de Dios.

644
00:33:14,800 --> 00:33:15,640
Corea del Norte tiene una.

645
00:33:16,024 --> 00:33:18,920
- Es el trabajo del gobierno de
los Estados Unidos protegernos,

646
00:33:19,336 --> 00:33:21,025
no el de algun Resort Tony
de una isla.

647
00:33:21,368 --> 00:33:22,658
Nuestro gobierno federal
esta danado.

648
00:33:23,176 --> 00:33:25,592
Tenemos inmigrantes ilegales
cruzando la frontera.

649
00:33:25,944 --> 00:33:27,111
Nuestros militares
estan atascado en Iraq,

650
00:33:27,448 --> 00:33:29,312
quizas por cien anos
si la corte suprema

651
00:33:29,960 --> 00:33:30,545
elige nuestro 
presidente otra vez.

652
00:33:31,225 --> 00:33:32,569
La guardia nacional
esta agotada.

653
00:33:32,928 --> 00:33:34,129
No podemos proteger un indigente
en Nueva Orleans contra un huracan.

654
00:33:37,272 --> 00:33:38,688
Y, vamos,
todo el mundo tiene una bomba--

655
00:33:39,153 --> 00:33:40,552
Francia, China, Rusia...

656
00:33:40,960 --> 00:33:42,195
Israel...
Iran,

657
00:33:42,594 --> 00:33:46,034
con ese trabajo loco
" estoy en una cena con chaqueta".

658
00:33:46,378 --> 00:33:48,907
Porque no Nantucket? Ellos son mucho
mas responsables, mas estables.

659
00:33:49,266 --> 00:33:50,850
Y, hey, que le parece esto?
Ellos estan de nuestro lado.

660
00:33:51,458 --> 00:33:52,546
Porque no pueden tener una bomba?

661
00:33:53,026 --> 00:33:53,986
Ok. He escuchado suficiente.

662
00:33:55,394 --> 00:33:56,195
Sr Sack,

663
00:33:56,596 --> 00:33:58,458
usted no puede esperar que yo
le otorge lo que pide aqui.

664
00:33:58,898 --> 00:33:59,642
Seguro que puedo. Mire.

665
00:34:03,298 --> 00:34:05,122
Hice que mi empleado hiciera
una pequena investigacion.

666
00:34:05,586 --> 00:34:07,490
No fue bonito.
Esta en lo cierto.

667
00:34:07,914 --> 00:34:10,987
Nuestro actual presidente rompio
el tratado de control de armas.

668
00:34:11,586 --> 00:34:13,963
Muchos paises parecen
estar haciendose de bombas ahora.

669
00:34:15,178 --> 00:34:16,715
Y dejo afuera a Pakistan,

670
00:34:17,179 --> 00:34:19,810
quien es, quizas,
el mas temible de todos.

671
00:34:20,913 --> 00:34:21,850
Ellos pueden estar de nuestro
lado hoy,

672
00:34:22,474 --> 00:34:25,665
pero no es mas que una brecha
ver a los extremistas islamicos

673
00:34:26,440 --> 00:34:27,625
tomar el control alla,
y entonces que?

674
00:34:28,160 --> 00:34:30,538
Su arsenal nuclear
es masivo.

675
00:34:31,401 --> 00:34:33,650
En ese pais donde
puede que Bin Laden este escondido.

676
00:34:34,224 --> 00:34:35,400
Y estamos seguros a sentirnos seguros

677
00:34:35,825 --> 00:34:37,610
Con cualquier gobierno al margen de la ley
en su lugar?

678
00:34:38,456 --> 00:34:39,040
Dios mio.

679
00:34:42,050 --> 00:34:43,272
No tengo la respuesta.

680
00:34:45,536 --> 00:34:47,690
Pero en mis adentros,
simplemente no puedo creer

681
00:34:48,177 --> 00:34:53,956
que yace en darle
una bomba nuclear a Nantucket.

682
00:34:54,516 --> 00:34:57,437
Mocion del Demandante denegada.
Caso Cerrado.

683
00:34:58,045 --> 00:34:59,588
Primero tuvimos la bomba
y eso fue bueno

684
00:34:59,989 --> 00:35:01,852
porque amamos la paz
y la maternidad

685
00:35:02,268 --> 00:35:03,948
luego Rusia tuvo la bomba,
pero estaba bien

686
00:35:04,380 --> 00:35:06,428
porque el balance del poder es
mantenido de esa forma

687
00:35:06,828 --> 00:35:07,476
Quien va despues?

688
00:35:08,084 --> 00:35:08,868
Quien?

689
00:35:11,333 --> 00:35:13,245
Oh, Francia tuvo la boma,
pero no lo lamentan?

690
00:35:13,772 --> 00:35:15,541
Porque ellos estan de nuestro lado,
creo

691
00:35:16,133 --> 00:35:18,036
China tuvo la bomba,
pero no tengan miedo

692
00:35:18,349 --> 00:35:19,956
Ellos no nos pueden borrar
por lo menos por cinco anos...

693
00:35:20,684 --> 00:35:22,756
Oh. Hola.
Bienvenido. Hola

694
00:35:23,148 --> 00:35:24,020
Recibi tu mensaje.

695
00:35:25,061 --> 00:35:26,207
Estoy aqui.

696
00:35:28,055 --> 00:35:28,663
Dana, Yo...

697
00:35:32,039 --> 00:35:33,800
No se de que
otra forma transmitir

698
00:35:34,175 --> 00:35:35,199
cuanto lo lamento--

699
00:35:36,280 --> 00:35:36,936
Jerry...

700
00:35:37,328 --> 00:35:38,304
Yo tambien lo siento.

701
00:35:41,231 --> 00:35:43,178
Tan heridia y traicionada
como me senti...

702
00:35:44,927 --> 00:35:45,655
Demandarte?

703
00:35:46,895 --> 00:35:47,607
Eso fue incorrecto.

704
00:35:49,103 --> 00:35:50,624
Creo que eres el hombre
que crei que eras.

705
00:35:52,392 --> 00:35:53,208
Solo...

706
00:35:54,783 --> 00:35:56,848
Bueno, quiezas
un poco mas vulnerable

707
00:35:57,591 --> 00:35:58,232
que lo que creia.

708
00:36:03,583 --> 00:36:04,807
H...Hay...

709
00:36:06,167 --> 00:36:07,655
Tenemos alguna posibilidad
de volver?

710
00:36:08,207 --> 00:36:10,897
Me...gustaria eso,
realmente.

711
00:36:11,799 --> 00:36:12,736
R--Realmente me encantaria.

712
00:36:44,055 --> 00:36:44,816
Como le va?

713
00:36:45,863 --> 00:36:48,040
Comenzamos el goteo
hace tres horas.

714
00:36:51,488 --> 00:36:55,327
Su respirar
ha disminuido casi a...

715
00:37:01,007 --> 00:37:03,513
Era un buen hombre.

716
00:37:08,784 --> 00:37:10,576
Fuerte, de voluntad libre...

717
00:37:11,984 --> 00:37:12,991
Un abogado de abogados.

718
00:37:14,495 --> 00:37:15,535
Y el padre de una hija.

719
00:37:22,199 --> 00:37:24,711
Sabia que este dia llegaria desde
hace un tiempo.

720
00:37:26,160 --> 00:37:28,520
Yo... incluso rece por esto,

721
00:37:28,952 --> 00:37:29,879
sabiendo que seria una bendicion,

722
00:37:30,215 --> 00:37:31,031
pero...

723
00:37:33,111 --> 00:37:34,120
No importa...

724
00:37:38,448 --> 00:37:39,167
No....

725
00:37:41,736 --> 00:37:44,689
No creo que nadie
este preparado

726
00:37:45,112 --> 00:37:46,609
para ver a un padre morir,

727
00:37:49,263 --> 00:37:50,143
no importa lo que pienses.

728
00:37:55,863 --> 00:37:56,272
si.

729
00:37:56,944 --> 00:37:57,535
Alan, gracias.

730
00:38:04,951 --> 00:38:06,319
Con todas tus tonterias, yo...

731
00:38:08,751 --> 00:38:11,377
Yo espero totalmente
tener que despedirte un dia.

732
00:38:14,271 --> 00:38:16,248
Yo solo quiero que sepas que,
cuando ese dia llegue,

733
00:38:17,335 --> 00:38:19,186
sera mas duro para mi.

734
00:38:21,968 --> 00:38:22,911
sip.

735
00:39:04,975 --> 00:39:05,511
Donde esta ella ahora?

736
00:39:10,248 --> 00:39:10,888
Carl esta con ella.

737
00:39:15,607 --> 00:39:17,535
Vi mi futuro, Alan,

738
00:39:18,439 --> 00:39:19,384
cuando fui a verlo.

739
00:39:20,744 --> 00:39:22,288
vi lo que me espera.

740
00:39:24,456 --> 00:39:25,888
Eso no es
lo que te espera.

741
00:39:27,208 --> 00:39:28,128
Como dijo el doctor,

742
00:39:28,552 --> 00:39:30,280
tu fumas, tu bebes,
tu juegas con armas cargadas.

743
00:39:31,152 --> 00:39:32,623
Tu te iras antes de que
la vaca loca te atrape.

744
00:39:37,496 --> 00:39:39,487
Estaba en la corte hoy.
Hoy tu cierre.

745
00:39:49,791 --> 00:39:50,663
Cuando llegue el dia...

746
00:39:52,247 --> 00:39:52,951
Si llega...

747
00:39:56,367 --> 00:39:58,431
Deberiamos ir a Oregon,
donde es legal.

748
00:40:02,472 --> 00:40:06,101
Ellos tienen algunos carreras de
cabezas de acero grandiosas en Oregon.

749
00:40:07,051 --> 00:40:09,964
Podriamos pescar en
el Mighty Rogue.

750
00:40:11,155 --> 00:40:12,665
Es solo ajustable.

751
00:40:13,073 --> 00:40:14,777
Quiero decir,
Yo soy el Renegado Poderoso

752
00:40:15,449 --> 00:40:16,217
cuando lo piensas.

753
00:40:18,121 --> 00:40:18,681
Si, lo eres.

754
00:40:20,513 --> 00:40:21,674
Que forma de partir--

755
00:40:22,601 --> 00:40:24,106
Un escoces en una mano,
un cabeza de acero en la otra.

756
00:40:24,905 --> 00:40:25,666
Y en tus manos...

757
00:40:28,002 --> 00:40:28,938
Seria yo.

758
00:40:31,065 --> 00:40:32,786
Si pudiera hacer
ese trato con Dios,

759
00:40:33,138 --> 00:40:33,642
lo haria ahora mismo.

760
00:40:34,770 --> 00:40:36,810
Eso es solo porque si tu
pudieras retrasar la muerte

761
00:40:37,522 --> 00:40:39,106
hasta que fueras finalmente capaza
de atrapar un cabeza de acero,

762
00:40:39,586 --> 00:40:41,066
tu nos sobrevivirias a todos.

763
00:40:41,497 --> 00:40:43,010
Lo sieno...
Pero tu eres un mal pescador.

764
00:40:44,434 --> 00:40:45,666
Tenia que ser dicho.

765
00:40:46,482 --> 00:40:47,258
Se lo que estas haciendo.

766
00:40:47,618 --> 00:40:48,362
Estas tratando
de cambiar el tema.

767
00:40:49,218 --> 00:40:50,698
Denny, si tu estabas
en esa corte,

768
00:40:51,034 --> 00:40:52,858
viste que dificil fue
para mi pensar en ti muriendote.

769
00:40:53,306 --> 00:40:56,404
Solo me gustaria disfrutar mi escoces
y no tener que pensar en eso ahora.

770
00:40:57,977 --> 00:41:00,346
Asi que solo... Sientate ahi
con tu cigarro,

771
00:41:01,058 --> 00:41:02,810
si no te importa,
y sopla humo.

772
00:41:03,282 --> 00:41:05,330
Es lo que eres el mejor.
- Bien.

773
00:41:08,219 --> 00:41:08,786
Bien.

774
00:41:09,554 --> 00:41:10,714
No tienes que estar
tan molesto por eso.

775
00:41:13,969 --> 00:41:14,506
Tuve un dia.

776
00:41:21,082 --> 00:41:22,034
Amanecida?

777
00:41:24,556 --> 00:41:25,011
Bien.

